25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ces animaux-là qui vont me tuer. Je serai tué par les défenses d’éléphant.» En eff<strong>et</strong> l’éléphant soulève<br />

quelqu’un avec ses défenses. Il tue l’homme avec ses défenses. <strong>Le</strong> buffle aussi tue l’homme avec ses<br />

cornes. C’est ici que s’arrête ce chant. C’est pour ceux qui provoquent les animaux féroces. Que ceux qui<br />

ont peur de ces animaux les craignent. Ils ont rai<strong>son</strong> de les craindre. Mais si quelqu’un n’a pas peur de ces<br />

animaux, ça veut dire qu’un jour il mourra, il sera tué par ces animaux. Donc quand il se promène en<br />

brousse, quand il les provoque, il doit savoir qu’un jour il sera tué par les cornes du buffle si c’est un buffle<br />

qu’il va rencontrer. Si c’est un éléphant, il chante : «Je serai tué par la défense d’un éléphant.»<br />

527. Mutanga tamone nama<br />

VERSION DE KANDAKANDA (SK 108/9 ; CH 25/32) M<br />

1. Mutanga tamone nama mutanga tamone nama<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> maladroit ne voit jamais un animal (2x)<br />

2. Fya matako kilabwembela<br />

La région des fesses commence à trembler<br />

Note. Fya matako kilabwembela alterne avec kya matako kilabwembela, fya matako filabwembela.<br />

Commentaire<br />

C’est un chant de chasse. Il y a des per<strong>son</strong>nes qui dès qu’elles voient quelque chose de leur ami, elles se<br />

m<strong>et</strong>tent à marcher en maniant les fesses pour aller prendre c<strong>et</strong>te chose pour qu’on dise qu’elle aussi a pu<br />

avoir telle chose. Il en est de même pour la chasse. Quand quelqu’un qui ne tue jamais des animaux, un<br />

maladroit, voit que quelqu’un a tué un animal ou quand il voit quelqu’un passer avec un animal, il passe très<br />

vite en maniant les fesses pour aller dire aux autres que tel a tué un animal. Il s’agit d’un <strong>chasseur</strong> maladroit<br />

appelé mutanga ou kitondo, celui qui ne tue jamais les animaux. Il in<strong>for</strong>me les autres. Il leur dit : «Tel a tué<br />

un animal.» Et puis il trouve d’autres gens <strong>et</strong> leur dit : «Tel a tué un animal.» C’est la rai<strong>son</strong> pour laquelle on<br />

lui a chanté ce chant. On a dit : «Celui-là est un <strong>chasseur</strong> maladroit, il ne tue pas les animaux. Il ne voit<br />

jamais les animaux. Dès qu’il voit un animal chez <strong>son</strong> ami, il se m<strong>et</strong> à marcher en faisant bouger les fesses.»<br />

C’est ici que s’arrête ce chant. C’est un chant de nkindi.<br />

528. Mututwile wa kuya ku nama<br />

VERSION DE KANDAKANDA - SUMBU (SK 108/12 ; CH 25/35) M<br />

1. Mututwile wa kuya ku nama<br />

Apprête-le, celui qui va aller vers les animaux<br />

2. Wa kuya ku nama talisho lushindo<br />

Celui qui va aller vers les animaux ne fait pas de bruit avec ses pieds<br />

Commentaire<br />

Tout <strong>chasseur</strong> qui va à la chasse <strong>et</strong> qui trouve des animaux doit aller tout doucement. Il ne doit pas faire du<br />

bruit avec ses pieds ou courir ou faire tomber des arbres ou quelque chose d’autre quand il épie ou poursuit<br />

un animal. Il doit marcher tout doucement jusqu’à ce qu’il va arriver là où il va tirer <strong>son</strong> coup de fusil. Il va<br />

tirer sur l’animal <strong>et</strong> l’animal va mourir. C’est ici que s’arrête ce chant. Si tu vas très vite en faisant du bruit<br />

en marchant sur les feuilles mortes, non, ça ne va pas. C’est pourquoi on a chanté ainsi. Donc quand on<br />

traque un animal, on doit aller tout doucement. Tu dois marcher sur les pointes des pieds jusqu’à ce que tu<br />

vas arriver à l’animal. Tu vas tirer <strong>et</strong> l’animal va s’écrouler.<br />

Note. Pour aller à la chasse le <strong>chasseur</strong> doit bien se préparer. Sa femme doit assurer tous les préparatifs<br />

pour qu’il soit en mesure de traquer les bêtes.<br />

493

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!