25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8. Maombe mwikata kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

<strong>Le</strong>s animaux, attrape-le, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

9. Masense ya nama kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

La crinière de l’animal, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

10. Na lelo mwamona kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

Aujourd’hui aussi vous voyez, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

11. Na lelo waiya kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

Aujourd’hui aussi tu es venu, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

12. Ki<strong>son</strong>de mwikate kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

Ki<strong>son</strong>de, attrape-le, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

13. Talayi ngikate kiluwe luwe mponde kiluwe<br />

Talayi, attrape-moi, kiluweluwe, que je pile, luwe<br />

14. Imponde yalila kiluwe luwe mponde kiluwe kiluwe luwe lolo kiluwe<br />

<strong>Le</strong> bruit de quelqu’un qui pile se produit, kiluweluwe, maman, kiluwe<br />

15. Fwala tumaki kiluwe luwe lolo kiluwe<br />

Porte bien, kiluweluwe, maman, kiluwe<br />

Commentaire<br />

On chante : Un kiluweluwe ! Il faut que je pile. Quel est donc ce kiluweluwe qui approche? J’avais des<br />

animaux. Tu vois maintenant, ma chère femme, à cause du kiluweluwe, tu as éveillé l’animal qui était tout<br />

près <strong>et</strong> que j’ai voulu tuer. Voici maintenant que l’animal s’est enfui parce que tu piles. C’est de ta faute,<br />

parce que c’est un kiluweluwe. En faisant nko nko nko, l’animal s’est éveillé ici dans notre campement où<br />

nous sommes. L’animal en question est parti, vois-tu! Et maintenant, qu’est-ce que tu vas manger? Vas-tu<br />

manger du kiluweluwe? tu vas manger avec ce que tu es en train de piler. Tu vas manger la bouillie avec ce<br />

manioc : tu as éveillé c<strong>et</strong> animal qui est en train de partir.<br />

Note. L’épouse a fait fuir un animal envoyé par les esprits kaluwe. Allusion à la transgression de tabous de<br />

la part de la femme.<br />

422. Mwimbona kimo<br />

VERSION DE MUNKINI (MK 9/4 ; CH 11/33)<br />

1. Ala mwimbona kimo ni fwe tubutuka nasho mu lububa<br />

Vraiment ne regardez pas ma taille, c’est nous qui courons avec les animaux dans la savane<br />

2. Mwimbona kimo ni fwe tukiluka nasho mu lububa<br />

Ne regardez pas ma taille, c’est nous qui sautons avec les animaux dans la savane<br />

3. Wimbona bwipi ni fwe tubutuka nasho mu lububa<br />

Ne regardez pas ma p<strong>et</strong>ite taille, c’est nous qui courons avec les animaux dans la savane<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> demande de reconnaître ses mérites sans regarder aux éventuels handicaps physiques qu’il<br />

manifeste. Il nourrit le village. Il souffre pour tous.<br />

423. Kipungu lelalela fino ulile<br />

VERSION DE MUNKINI (MK 11/16 ; CH 12/4) M<br />

1. Kipungu lelalela findo ulile<br />

Aigle qui voles <strong>et</strong> voles, qu’est-ce que tu as mangé<br />

2. Fwe tuli bana ba nkalamu<br />

Nous autres nous sommes les p<strong>et</strong>its du lion<br />

3. Fya mabwenge tulile<br />

Ce <strong>son</strong>t des morceaux de viande grasse que nous avons mangés<br />

443

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!