25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Au sanctuaire ne passent pas les seins, sinon on les tranche<br />

Verse, enfant de <strong>chasseur</strong>, verse, oui, je verse<br />

2. Fumya amafuta mu nongo itaila e naitaila<br />

Enlève l’huile du pot, verse, oui, je verse<br />

3. Itaila muka kibinda itaila e naitaila<br />

Verse, femme de <strong>chasseur</strong>, verse, oui, je verse<br />

4. Fumya amafuta bakulombe itaila e naitaila<br />

Enlève l’huile pour qu’on te la demande, verse, oui, je verse<br />

5. Itaila mwandi kibinda itaila e naitaila<br />

Verse, mon cher <strong>chasseur</strong>, verse, oui, je verse<br />

Commentaire<br />

C’est une chan<strong>son</strong> pour le mulangalangwa. On demande à l’enfant du <strong>chasseur</strong> de verser, c’est-à-dire<br />

qu’il doit verser la farine de maïs en vénérant les esprits. C’est pour vénérer les esprits, c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>, <strong>et</strong> on<br />

verse la farine de maïs. C’est pour le mulangwalangwa, pour ouvrir la veillée nocturne.<br />

Note. A confronter avec la chan<strong>son</strong> 17.<br />

B) VERSION DE MUTABA DAUTI - LAMBA (MG 106/2 ; V 34/36) M<br />

1. Ku milenda takupita we bele bamukopolako<br />

Au cim<strong>et</strong>ière ne passe jamais quelqu’une qui a des seins, on les lui tranche<br />

Note. L’in<strong>for</strong>mateur situe la chan<strong>son</strong> au moment où les fossoyeurs <strong>son</strong>t revenus du cim<strong>et</strong>ière <strong>et</strong> qu’ils ont<br />

préparé <strong>et</strong> mangé la poule.<br />

Une mère ne doit pas y aller avec <strong>son</strong> enfant qui n’est pas encore sevré. De même une femme qui a ses<br />

règles. La fécondité s’arrêterait en cas d’infraction de la règle. La chan<strong>son</strong> peut servir au culte de la chasse.<br />

C) VERSION DE KAMBOLO PROSPER - LAMBA (KB 11/7 ; CD 4/7) M<br />

1. Ku milenda takwisa we bele balit<strong>et</strong>ako<br />

Aux milenda ne doit jamais venir celle qui a un sein, on le lui coupe<br />

2. Takupita we bele balit<strong>et</strong>ako<br />

Elle n’y passe jamais celle qui a un sein, on le lui coupe<br />

3. Ku milenda takupita we bele balikopolako<br />

Aux milenda ne doit jamais venir celle qui a un sein, on le lui arrache<br />

Commentaire<br />

Là on ne badine pas. C’est au cim<strong>et</strong>ière.<br />

D) VERSION DE KIYANAMWELA - LAMBA (N 3-4-5 ; CD 1/6)<br />

1. Ku milenda takupita we bele baliputulako<br />

Aux milenda il n’y passe pas des gens ayant des seins, on les leurcoupe<br />

2. Twanwa na ba Ngabo bapandawila ingala<br />

Nous avons bu avec Ngabo qui m’a déchiré les plumes<br />

E) VERSION DE KIYANAMWELA - LAMBA (N 6-7 ; CD 1/6) M<br />

1. Buno bwalwa mwabunwa shani ee<br />

C<strong>et</strong>te bière comment l’avez-vous prise?<br />

2. E twanwa na ba Ngabo bapandawila ingala<br />

Nous l’avons prise avec Ngabo qui m’a déchiré les plumes<br />

3. Ku milenda takupita we bele balikopolako<br />

Aux milenda ne passent pas des per<strong>son</strong>nes ayant des seins, on les leur coupe<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!