25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

362. Mwele wandi tula inama<br />

VERSION DE LASONI AUGUSTIN (AL 42/1 ; CH 22/15)<br />

PARTIE IV. CHANTS EN LANGUE AUSHI<br />

1. Mwele wandi tula inama mwele tula inama<br />

Mon couteau, troue l’animal, mon couteau, troue l’animal<br />

2. Nafwila pa bwali bwa tente tula inama<br />

Je meurs à cause de la bouillie au champignon tente, troue l’animal<br />

Commentaire<br />

Il s’agit des <strong>chasseur</strong>s d’animaux. Ils ont un couteau pour percer l’animal. Si un <strong>chasseur</strong> tue un animal, il<br />

doit le dépecer. On va lui enlever la peau. Puis on va percer les entrailles de la bête. C’est à ce moment<br />

qu’on va chanter la chan<strong>son</strong> : «Je meurs à cause de la bouillie au champignon tente, c’est-à-dire moi un<br />

grand <strong>chasseur</strong> qui tue les animaux.»<br />

Note. Percer, trouer le ventre d’un animal nécessite un rite. Ce n’est pas n’importe qui qui trouait les<br />

grosses bêtes. Et le couteau en question était spécial.<br />

Mourir : le <strong>chasseur</strong> a mangé trop de champignons.<br />

La chan<strong>son</strong> se chante au moment où on commence à dépecer.<br />

363. Na mu mpanga mwe bena mulaya<br />

VERSION DE DAVID LWAILE KILUBI (AL 28/4 ; CH 20/30) M<br />

1. Na mu mpanga mwe bene mulaya<br />

Même en brousse vous mêmes vous y allez<br />

2. Nkonke mwe benda mu mpanga kilibilile<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous êtes habitués<br />

3. Nkonke mwe benda mu mpanga mwe bene mulaya<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous mêmes vous y allez<br />

4. Nkonke mwebo mwe benda mu mpanga kilibilile<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous êtes habitués<br />

5. Nkonke mwebo mwe benda mu mpanga mwe bene mulaya<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous mêmes vous y allez<br />

6. Nkonke mwebo mwe benda mu mpanga kilibilile<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous êtes habitués<br />

7. Nkonke mwe benda mu mpanga mwe bene mulaya<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous mêmes vous y allez<br />

8. Nkonke mwe benda mu mpanga kilibilile<br />

Que je vous suive, vous qui vous promenez en brousse, vous êtes habitués<br />

9. Wo wo lelo basebasha luombe<br />

Ô aujourd’hui on a fait honneur au sanctuaire<br />

10. Kulele ba tata mabushi ukuye milongo<br />

Là où mon père dort, il y aura tout un troupeau de chèvres qui vont y aller<br />

11. Wo wo yo kasebasha luombe<br />

Ô ô ô on a fait honneur au sanctuaire<br />

12. Kulele ba tata mabushi kuye milongo ee<br />

Là où mon père dort, il y aura tout un troupeau de chèvres qui vont y aller<br />

13. E yoyo kasebasha luombe<br />

Ô on a fait honneur au sanctuaire<br />

413

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!