25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. Kanshi nga ni mbowo we kiname kipotama masengo<br />

Il aurait fallu un buffle, toi la bête aux cornes tordues<br />

3. We kikaname kyakubula masengo<br />

Toi la bête dépourvue de cornes<br />

4. Yo kanshi nga ni mbowo we kiname kipotama mu bukinga<br />

Ô il aurait fallu un buffle, toi la bête qui te tords dans le trou piégé<br />

5. Ati kanshi kyati kikandye we kiname kyakubule nsengo<br />

Il allait me dévorer, toi la bête dépourvue de cornes<br />

6. Yo kanshi nga ni mbowo we kinama kipotame nsengo<br />

Il aurait fallu un buffle, toi la bête aux cornes tordues<br />

7. Yo kyati kikandye nebo we kinama kyakubule nsengo<br />

Ô il allait me dévorer moi, toi la bête dépourvue de cornes<br />

8. Yo kanshi nga ni mbowo we kiname kipotama mu bukinga ee<br />

Ô il aurait fallu un buffle, toi la bête qui te tords dans le trou piégé<br />

Commentaire<br />

Dans ce chant on dit ceci. Ce qui voulait me dévorer était une bête dépourvue de cornes. Il aurait fallu que<br />

ce soit un buffle car c’est une grosse bête qui tord ses cornes. Car si elle arrive, elle peut me dévorer. Ce<br />

n’est donc pas une p<strong>et</strong>ite bête dépourvue de cornes qui pourra me dévorer. Il me faut un buffle car il tord ses<br />

cornes. Ainsi donc on a entonné ce chant.<br />

Note. <strong>Le</strong>s v. 3, 5 <strong>son</strong>t à m<strong>et</strong>tre en rapport avec la ch. 745.<br />

B) VERSION DE DIWELO (MF 95/17 ; CH 22/51)<br />

1. Nati mfwe ku ngulube ku nama yakubula masengo<br />

J’allais être tué par le sanglier, l’animal qui n’a pas de cornes<br />

2. Kanshi nga ni mbowo pungwe kyalema masengo<br />

Au moins si c’était le buffle, effrayant aux cornes massées<br />

Commentaire<br />

La chan<strong>son</strong> dit : «J’allais être tué par le sanglier, oui, j’allais être tué, moi <strong>chasseur</strong>. Si c’était le buffle, j’allais<br />

comprendre parce que c<strong>et</strong> animal a des cornes.» C’est un <strong>chasseur</strong> qui a chanté c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>. En ce<br />

moment on bat très <strong>for</strong>t le tam-tam mutikisa. <strong>Le</strong> litula aussi bat très <strong>for</strong>t. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> aussi danse <strong>et</strong> danse.<br />

Il danse <strong>et</strong> se casse en deux. Il roule par terre. Il se casse en deux en dansant. C’est ça le sens de c<strong>et</strong>te<br />

chan<strong>son</strong>. C’est une chan<strong>son</strong> de chasse.<br />

Note. Masengo alterne avec nsengo.<br />

<strong>Le</strong> sanglier est méprisé malgré <strong>son</strong> agressivité. Un vrai <strong>chasseur</strong> ne peut pas être tué par une telle bête. <strong>Le</strong><br />

vrai <strong>chasseur</strong> s’attaque aux grosses bêtes <strong>et</strong> mourir ainsi est signe d’héroïsme.<br />

354. Bafula batupombo<br />

VERSION DE GROUPE DE KIKOLOMA (SM 19/4 ; CH 38/8)<br />

1. Bafula batupombo bafula batupombo<br />

Elles <strong>son</strong>t nombreuses les gazelles...<br />

2. Bambi ni banama nkulu fibinda mu fibinda<br />

D’autres <strong>son</strong>t de grosses bêtes, suivant les <strong>chasseur</strong>s<br />

407

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!