25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

320. We sumbo bwanga<br />

A) VERSION DE MULIMINA YANDISHA (KS 46/4 ; CH 8/18) M<br />

1. We sumbo bwanga katibi kobe<br />

Toi, accélère le fétiche, regarde ta p<strong>et</strong>ite poitrine<br />

2. Mama iyo yo yo Nswana Muyumba yo<br />

Maman, ô Nswana Muyumba ô<br />

3. Mwabamona abalye nama shibishi ee<br />

Vous les voyez ceux qui mangent de la viande non préparée<br />

4. Mushongomena Nswana Muyumba<br />

Mushongomena Nswana Muyumba<br />

Note. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> chante <strong>et</strong> fait <strong>son</strong> rite d’offrande. Il dit à <strong>son</strong> aide, celui qui détient les insignes, de faire<br />

le rite approprié au moyen des louches, des queues, des peaux.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> se compare aux fauves. Il tue comme eux, mais eux mangent la viande crue.<br />

B) VERSION DE KAMBOLO PROSPER (KB 62/12)<br />

1. Ô sumbo bwanga kamani kobe<br />

Ô règle le fétiche, ton abcès<br />

2. Fwe bene twalikele tatukumbwa nama<br />

Nous-mêmes nous étions bien, nous n’enviions pas les animaux<br />

3. Sumba kamani ko uko sumba no ulele<br />

Serre l’abcès ici, serre aussi là où tu es couché<br />

4. Ô sumbo bwanga kamani kobe<br />

Ô serre le fétiche, ton abcès<br />

5. Fwe bene twalikele tatukumbwa nama<br />

Nous-mêmes nous étions bien, nous n’enviions pas les animaux<br />

6. Mukayumfwe mitutu mu mpanga yayo<br />

Vous entendrez le bruit des pas en brousse, mon cher<br />

R. Mutyongomena bena Muyumba<br />

Muntyongomena, les gens de Muyumba<br />

7. Kabili washa ba fulani mu mpanga yayo R.<br />

Tu laisses donc d’autres gens en brousse, mon cher<br />

8. Oo mwe balya manama mutyongomena bena Muyumba<br />

Ô vous qui mangez les animaux<br />

9. Fwe balye finani yo R<br />

Nous qui mangeons de la bonne chair ô<br />

10. Mwe balye finani yo R<br />

Vous qui mangez de la bonne chair ô<br />

11. Kwesu tukalime R.<br />

Allons cultiver chez nous<br />

12. Mwense mukalime R.<br />

Que vous alliez cultiver<br />

13. Mwe balye nama R<br />

Vous qui mangez de la viande<br />

14. Mwe balye nama yo R. (3x)<br />

Vous qui mangez de la viande<br />

Commentaire<br />

Quand on était <strong>chasseur</strong> jadis, on n’enviait pas la viande. On dit au <strong>chasseur</strong> : «Règle ton fétiche, fais vite!<br />

Même si c’est ta poitrine, même si tu as une poitrine développée, règle ton fétiche.» Mutyongomena,<br />

ikyongomena, ityongomena : c’est le bruit du fusil quand on tire un coup. On fait les louanges de l’art de<br />

391

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!