25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Ndange mipamba nabona mwiko mbwelela<br />

Faut-il que je montre le malheur ! je viens de voir un porte- malheur ; il faut que je r<strong>et</strong>ourne<br />

3. Yo nduba ee nduba yapita ku menso yangi<br />

<strong>Le</strong> nduba, oui le nduba vient de passer devant mes yeux<br />

4. Ku menso nabona mwiko mbwelela<br />

Ô je viens de voir un porte-malheur de mes propres yeux ; je l’ai vu de mes propres yeux, il faut que<br />

je r<strong>et</strong>ourne<br />

Commentaire<br />

Tu peux aller en brousse, tu t’en vas, tu vas en brousse. Tu vas voir toi-même au village le nduba qui a les<br />

plumes rouges. Si tu vois un nduba marcher devant toi, fais demi-tour, parce que ce nduba en question est<br />

un mauvais présage que tu viens de voir. Tu dois donc rentrer au village parce que tu ne sais pas ce qui se<br />

passe pour le moment au village. Il faut donc rentrer au village. Lorsque tu vas rentrer au village, tu vas<br />

trouver peut-être un deuil ou autre chose. C’est cela donc à propos du nduba qui a la couleur rouge. S’il n’y<br />

a pas un deuil au village, ce sera peut-être en brousse où tu iras apercevoir autre chose, soit un homme mort,<br />

soit un animal mort. C’est cela à propos du nduba, à propos de c<strong>et</strong> oiseau. Celui-ci porte en lui quelque<br />

chose de mystérieux. S’il passe, s’il s’envole, c’est qu’il y a un grand problème. Ce chant est en kilamba <strong>et</strong><br />

aussi en kizeela.<br />

Note. <strong>Le</strong> nduba, un oiseau grimpeur, renseigne sur le sort à la chasse. Pour aller à la chasse il faut observer<br />

ce qui peut renseigner sur la chasse à entreprendre. <strong>Le</strong> nduba mâle, tout rouge, passe devant le <strong>chasseur</strong> <strong>et</strong><br />

se pose un moment.<br />

Comparer la ch. 372 où le nduba est l’oiseau de la chance.<br />

306. Makolongo nika<br />

VERSION DE KABATI MUKENSA (KM 2/1 ; CH 9/13) M<br />

1. Makolongo nika<br />

<strong>Le</strong>s vautours<br />

2. Ni bani baimya makolongo<br />

Qui a fait que les vautours s’envolent ?<br />

3. Ni ba Musanda e bapita pa mukuswo bowa<br />

C’est Musanda qui vient de passer par ici pour aller arracher des champignons<br />

Commentaire<br />

Il y a beaucoup de chan<strong>son</strong>s de chasse. Chaque tribu a les siennes. <strong>Le</strong>s Kaonde ont les leurs, ce <strong>son</strong>t des<br />

chan<strong>son</strong>s de limbalakata. D’autres tribus ont aussi leurs chan<strong>son</strong>s de chasse, chacun chante à sa façon.<br />

Ainsi donc il y a différentes chan<strong>son</strong>s de chasse. Mais ce <strong>son</strong>t les anciens eux-mêmes qui peuvent les<br />

connaître. Mais il est pratiquement difficile pour moi de chanter une chan<strong>son</strong> car je vais la chanter autrement.<br />

On chante quand on a pris un peu de bière, quand on est ivre. Mais moi je n’ai rien pris. Il y avait des<br />

chan<strong>son</strong>s que l’on chantait pour louer les <strong>chasseur</strong>s. Ce <strong>son</strong>t les gens qui les louaient. Quand ils voyaient<br />

s’envoler les vautours, ils se m<strong>et</strong>taient à chanter pour les <strong>chasseur</strong>s en vue de les louer. Et la chan<strong>son</strong> est<br />

celle-ci :<br />

«<strong>Le</strong>s vautours, qui a fait que les vautours s’envolent?<br />

C’est Musanda qui vient de passer par ici pour aller arracher les champignons.»<br />

<strong>Le</strong> champignon que l’on cite dans la chan<strong>son</strong> c’est la bête que le <strong>chasseur</strong> avait tuée. A ce moment le<br />

<strong>chasseur</strong> terrible, Musanda, que l’on louait, était très content. On se demande : «Qu’est-ce qui se passe là où<br />

l’on voit les vautours?» On répond : «Non, ce n’est pas un autre <strong>chasseur</strong> qui a tué la bête. C’est Musanda<br />

qui est passé par ici pour aller cueillir des champignons.» C’est ainsi que l’on louait le <strong>chasseur</strong> Musanda.<br />

Ceux qui le louaient étaient très contents car Musanda revenait de la chasse, il portait comme charge une<br />

gazelle. <strong>Le</strong>s champignons que l’on a cités c’est la gazelle car c’est la plus p<strong>et</strong>ite bête. Il ne s’agit pas de<br />

champignons qui poussent sur les termitières, non. On a cité les champignons pour parler d’une façon voilée.<br />

On chantait c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> quand on préparait les têtes des animaux au pied d’une termitière. C’était le<br />

mpengele. C’est en kilamba.<br />

384

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!