25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Commentaire<br />

Ca veut dire ceci. <strong>Le</strong>s <strong>chasseur</strong>s, les chefs du pays, tous viennent prendre place. Lorsque les chefs <strong>son</strong>t<br />

venu s’asseoir, les enfants tuent une bête <strong>et</strong> commencent à la préparer en cach<strong>et</strong>te. Ils ne veulent pas<br />

rendre hommage au chef. Alors ce dernier s’est levé <strong>et</strong> il a pris la hache en disant : «Comment peut-on être<br />

à deux chefs ici? <strong>Le</strong> chef c’est moi seul.» Alors il frappe un coup de hache dans la terre.<br />

293. Ba kibinda mushenkaula<br />

VERSION DE NDOLIKA (K 1/3 ; CH 13/45)<br />

1. Ba kibinda mushenkaula nyama ya bene mushenkaula (5x)<br />

Chasseur, ne dépèce pas n’importe comment, la bête est à autrui, ne dépèce pas n’importe comment<br />

Note. L’animal tué est à dépecer <strong>et</strong> à partager. <strong>Le</strong>s morceaux ont leurs destinataires : la mère, l’épouse, les<br />

beaux-frères, les porteurs, le chef de terre. On doit penser surtout au culte à accomplir par après. On doit<br />

garder la queue, la tête...<br />

294. Senda inkwabilo<br />

A) VERSION DE MUKWEMBA TOMO (K 29/2 ; CH 13/55)<br />

1. Senda inkwabilo yo yo yo yo<br />

Prends les fétiches de chasse ô<br />

2. Wabula inkwabilo yo yo yo yo<br />

Si tu n’as pas les fétiches de chasse ô<br />

3. O ya ya senda inkwabilo wakushalamo<br />

Ô prends les fétiches de chasse, tu vas rester<br />

4. O ya ya wabula munyembya yowe yowe yooo<br />

Ô sans les fétiches de la chasses ô<br />

B) VERSION DE KIBATA (KS 26/1 ; CH 8/2) M<br />

1. Yo senda inkwabilo yowe yowe yo<br />

Ô prends les fétiches de chasse...<br />

2. Yo yo yo wabula munyembya bakushalamo<br />

Ô si tu n’as pas de fétiches de chasse tu vas rester<br />

3. Wo wabula munyembya bakushalamo<br />

Si tu n’as pas de fétiches de chasse tu vas rester<br />

4. Kibinda senda inkwabiloooo<br />

Chasseur, prends les fétiches de chasse ...<br />

Commentaire<br />

C’est ainsi que l’on chantait. En ce moment, notre père était auprès de l’éléphant derrière le troupeau. On<br />

dansait. En ce moment, on avait déjà mis les fétiches sur une feuille. On louait les fétiches de chasse. C’est<br />

ainsi que nous chantions<br />

Note. Yo (senda) alterne avec : kibinda (<strong>chasseur</strong>).<br />

Wabula munyembya alterne avec wabula inkwabilo.<br />

Yo yo yo / wo (wabula) alterne avec yo mama (ô maman), kibinda (<strong>chasseur</strong>), iyo mwata (ô mon cher),<br />

Kibata, ShiMakumbi, Kalebuka, Yoma.<br />

Bakushalamo alterne avec : wakushalamo, twakulondela,twakushalamo, yowe yowe yo,<br />

wakuyendelamo (pour marcher dedans), twakuyandamo,wakuyandamo, twakuyandila, twakukonkamo<br />

(nous y suivons).<br />

377

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!