25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

qui prendra fin à sa mort. Et à qui r<strong>et</strong>eront les grelots? Ils resteront à la per<strong>son</strong>ne aimée. Il s’agit d’une<br />

chan<strong>son</strong> de danse, pas spécialement pour le culte de la chasse.<br />

C) D’AUTRES VERSIONS, L. VERBEEK, 1993 : 73-74, CH. 149. METTRE EN RAPPORT AVEC LES CH. 09, 10, 272,<br />

887.<br />

11. Nkabwelela kwesu<br />

A) VERSION DE KISENGA KIPOTE - LALA (P 9/16 ; CH 12/52) M<br />

1. Nkabwelela nkabwelele kwesu ku kilima<br />

Je vais rentrer, je vais rentrer chez nous, où on cultive<br />

2. Nkabwelela nkabwelele kwesu ku kilima ku kilima mu ninge ee<br />

Je vais rentrer, je vais rentrer, chez nous, où on cultive, dans les fosses<br />

3. Nkabwelele kwesu ku kilima ee nkabwelele kwesu ku Munte e<br />

Je vais rentrer chez nous où on cultive, je vais rentrer chez nous àla Munte<br />

Commentaire<br />

Ce <strong>son</strong>t des chants pour les cérémonies des têtes des bêtes.<br />

Note. Ninga, ninge : trous faits par certains animaux comme les mpendwa, ngyungi, ngili.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> regr<strong>et</strong>te <strong>son</strong> ancien terrain de chasse. Vu leur nombre les bêtes cultivaient la terre. Et d’autres<br />

faisaient des terriers partout. La Munte est le ruisseau qui traverse c<strong>et</strong>te brousse.<br />

B) VERSION DE KUNDA KIBALE - AUSHI (K 3/5 ; V 1/40) M<br />

1. Naisa naisa naisa ne wa ku Munte ne wa ku Munte ee<br />

Je viens, je viens, je viens, moi de Munte, moi de Munte<br />

2. Kwa Kasansa Maombe<br />

Chez Kasansa Maombe<br />

Commentaire<br />

Si on ne vous a pas invité, vous ne devez pas y aller. Car s’il arrive des problèmes, vous aurez des ennuis<br />

dans la mesure où vous n’avez pas eu de justification. De là c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> de «Naisa...». C’est comme une<br />

invitation à une fête, à une manifestation de réjouissance. C’est du kibonga, du vrai alors. Quand vous<br />

n’êtes pas invité à une manifestation. Au Munte c’est à la fête, à une manifestation royale, à une grande<br />

fête. <strong>Le</strong> Kasansa Maombe c’est comme chez le chef. Aller à Kasansa Maombe, c’est aller répondre à<br />

l’appel du chef.<br />

12. Tata ngitabe<br />

A) VERSION DU GROUPE DE KIBAWA - BEMBA (KE 4/28 ; F 14/3) M<br />

1. Tata ngitabe ndi kaluwe lolo<br />

Papa, réponds-moi, je suis kaluwe, mère<br />

2. Tata ngitabe ndi kaluwe kamwenda mbila<br />

Papa, réponds-moi, je suis kaluwe, qui apporte le message<br />

Note. Kamwenda varie avec kabenda, bamwenda.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> s’appelle kaluwe car il se considère possédé par eux. Par conséquent il attend qu’ils vont lui<br />

procurer une chasse fructueuse.<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!