25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

B) VERSION DE KYUSHI NGANDWE - AUSHI (MD 255/11 ; CH 20/3) M<br />

DE NGWESHE (MD 255/15 ; CH 20/4) M<br />

1. Kaluwe so tambe fikinda mwisha ngombe<br />

Kaluwe, viens voir comment danse le <strong>chasseur</strong><br />

Commentaire (Kyushi)<br />

C’est une chan<strong>son</strong> des <strong>chasseur</strong>s d’animaux. Lorsqu’il se rend en brousse, le <strong>chasseur</strong> fait appel à ses<br />

esprits de la chasse. Alors avec <strong>son</strong> arme, il prend de la farine, la m<strong>et</strong> dans sa mai<strong>son</strong>n<strong>et</strong>te. Puis il prend <strong>son</strong><br />

arme <strong>et</strong> l’enduit de glaise puis lui-même. Alors il prend <strong>son</strong> arme <strong>et</strong> se rend en brousse pour tuer des<br />

animaux. Ce <strong>son</strong>t donc ces chan<strong>son</strong>s qu’on chante pour danser en honneur des têtes d’animaux <strong>et</strong> tout ce<br />

qui s’y trouve.<br />

C) VERSION DE KUNDA BENDAMU - AUSHI (ND 14/10 ; CD 17/8) M<br />

DE GROUPE DE KIKOLOMA - LAMBA (SM 22/3B ; CD 23/3)<br />

1. Kaluwe sa mutambe fikinda mwisha ngombe kaluwe<br />

Kaluwe, viens voir comment danse mwisha ngombe, le kaluwe.<br />

2. Sa mutambe ifikinda mwisha ngombe<br />

Viens voir comment danse nwisha ngombe<br />

3. Kaluwe sa mutambe fikinda mwisha ngombe<br />

Kaluwe, viens voir comment danse mwisha ngombe<br />

Commentaire<br />

Quand on emmène le possédé dans la mai<strong>son</strong> <strong>et</strong> qu’il entre en transe, qu’il commence à s’agiter, on le fait<br />

sortir de la mai<strong>son</strong> <strong>et</strong> on pousse des cris de joie. Quand il sort de la mai<strong>son</strong>, on l’acclame <strong>et</strong> on pousse des<br />

cris de joie en disant : «Aujourd’hui le jeune ou la jeune initié est sortie de la mai<strong>son</strong>.» C’est ce qui se passe.<br />

Commentaire (SM)<br />

<strong>Le</strong> kaluwe est l’esprit de chasse. Si l’esprit (mushimu) a pris possession, les gens commencent à battre les<br />

tambours pour que l’on parvienne à la guéri<strong>son</strong> <strong>et</strong> que ton esprit te garde. <strong>Le</strong> mushimu c’est la même chose<br />

que le mukishi.<br />

Note. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> danse <strong>et</strong> appelle les esprits. La chan<strong>son</strong> sert à la fête des têtes.<br />

D) VERSION DE KALENGA ANTOINETTE - AUSHI (KA 4/17 ; F 4/11) M<br />

1. Kaluwe sa mutambe fikinda mwisha ngombe<br />

Kaluwe, venez voir comment danse mwisha ngombe<br />

2. Sa mutambe fikinda mwisha ngombe ee<br />

Venez voir comment dansent mwisha ngombe oui<br />

3. Kaluwe sa mutambe fikinda mwisha ngombe kaluwe<br />

Kaluwe, venez voir comment dansent mwisha ngombe, kaluwe<br />

4. Sa mumonepo fikinda mwisha ngombe<br />

Venez voir comment danse mwisha ngombe<br />

Commentaire<br />

On se m<strong>et</strong> à battre les tam-tams <strong>et</strong> on invite les gens à venir y participer. Alors quelqu’un se j<strong>et</strong>te dans le<br />

cercle <strong>et</strong> se m<strong>et</strong> à se trémousser. Il se trémousse. Pendant qu’il danse on chante c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>. Mwisha<br />

ngombe est celui qui danse dans le cercle. C’est un chant des esprits.<br />

E) VERSION DE NGOY KITAMBALA - AUSHI (NG 2B/5 ; F 5/1) M<br />

1. Kaluwe kaluwe tamukinde fikinda mwisha ngombe<br />

Kaluwe, kaluwe, venez danser comme danse mwisha ngombe<br />

279

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!