25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. Benda na mikila ya nyama<br />

Ils se déplacent avec des queues d’animaux<br />

3. Abo beya kaluwe lolo lolo kaluwe<br />

<strong>Le</strong>s voilà venir, les kaluwe, maman, maman, les kaluwe<br />

4. Benda na mikila ya nyama<br />

Ils se déplacent avec des queues d’animaux<br />

5. Abo beya kaluwe kaluwe<br />

<strong>Le</strong>s voilà venir, les kaluwe, les kaluwe<br />

6. Benda na mikila ya nyama<br />

Ils se déplacent avec des queues d’animaux<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong>s <strong>chasseur</strong>s <strong>son</strong>t en train de vénérer les kaluwe, leurs esprits grâce auxquels ils tuent des bêtes. <strong>Le</strong><br />

kaluwe est l’esprit protecteur des <strong>chasseur</strong>s.<br />

M) VERSION DE MUSELI MAMBWE - SANGA (KL 61/28 ; CH 6/34)<br />

1. Benda na mikila ya nyama<br />

Ils marchent avec les queues des bêtes<br />

2. Abo beya baluwe baluwe<br />

<strong>Le</strong>s voilà, les kaluwe viennent<br />

3. Benda na mikila ya nyama<br />

IIs se déplacent avec les queues des bêtes<br />

Note. <strong>Le</strong>s kaluwe accompagnent les troupeaux <strong>et</strong> donnent du gibier au <strong>chasseur</strong> qui est possédé d’eux. Ces<br />

<strong>chasseur</strong>s possédés <strong>son</strong>t appelés aussi kaluwe.<br />

N) VERSION DE KALOBWE MWELWA - SANGA (MW 22/3)<br />

1. Benda pa mikila ya nama abo beya<br />

<strong>Le</strong>s voilà qui se déplacent sur les queues des bêtes, les voilà qui viennent<br />

2. Baluwe ni baluwe abenda pa mikila ya nama<br />

<strong>Le</strong>s kaluwe, ce <strong>son</strong>t les kaluwe qui se déplacent sur les queues d’animaux<br />

O) VERSION DE MWABI ETC.- BEMBA (KE 46/20 ; F 12/38)<br />

1. <strong>Le</strong>lo ne mikila ya nama balya benda baluwe baluwe<br />

Aujourd’hui avec les queues d’animaux, ceux-là se déplacent, les kaluwe, les kaluwe<br />

2. Benda ne mikila ya nama ne mikila ya nama<br />

Ils se déplacent avec les queues d’animaux, avec les queues d’animaux<br />

2. Balya benda baluwe baluwe ne mikila ya nama<br />

Avec les queues d’animaux, ceux-là se déplacent, les kaluwe, les kaluwe avec les queues<br />

d’animaux<br />

3. Ne mikila ya nama kaluwe kaluwe ne mikila ya nama<br />

Avec les queues d’animaux, les kaluwe, les kaluwe, avec les queuesd’animaux<br />

4. Ne mikila ya nama kalya kaluwe kaluwe kenda<br />

Avec les queues d’animaux, ce kaluwe kaluwe se déplace<br />

5. Kaluwe kenda ne mikila ya nama<br />

<strong>Le</strong> kaluwe se déplace avec les queues d’animaux<br />

6. Benda ne mikila ya nama balya benda baluwe<br />

Ils se déplacent avec les queues d’animaux, ceux-là se déplacent, les kaluwe<br />

Note. On voit comme si ces esprits accompagnent les troupeaux qui se font distinguer grâce au mouvement<br />

des queues. C’est ainsi que les <strong>chasseur</strong>s rentrent en montrant les queues qu’ils ont coupées pour prouver<br />

la bonne chasse <strong>et</strong> la faveur des esprits.<br />

270

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!