25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Commentaire<br />

C’est le p<strong>et</strong>it chant avant de commencer les cérémonies coutumières. Si la bois<strong>son</strong> est prête, les gens<br />

commencent à boire. Celui qui a l’habitude de se chamailler qu’il se contrôle par respect des esprits. Qu’il<br />

ne se querelle pas ici où je suis en train de faire les libations en l’honneur de mes esprits. C’est ça <strong>son</strong> sens.<br />

Note. Se quereller est contre les prescriptions du culte de la chasse <strong>et</strong> des autres cultes. La chan<strong>son</strong> sert<br />

aussi à la levée de deuil <strong>et</strong> à la divination.<br />

D) VERSION DU VILLAGE DE MULENGA - SUMBU (SK 18/4 ; CD 8/24) M<br />

1. Uno mpupa mukishi wangi uwa kanwa e funde<br />

Celui que j’invoque est mon esprit, que celui qui a une bouche se conseille<br />

E) VERSION DE NKOMBA GERMAINE - SUMBU (SK 110/7 ; CD 8/44) M<br />

1. Uno mpupa mukishi wane<br />

Celui-ci que j’invoque, c’est mon esprit<br />

2. Uwa kanwa e funde (5x)<br />

Que celui qui a la mauvaise langue se prodigue des conseils<br />

Commentaire<br />

Cela peut être un chef ou quelqu’un d’autre. Il fait préparer à boire <strong>et</strong> rend le culte aux esprits. Il danse.<br />

Ceux qui <strong>son</strong>t à côté disent : «Pourquoi danse-t-il comme ça?» Et lui dit : «Non, je ne danse pas. C’est mon<br />

esprit à moi que j’invoque.»<br />

Note. Il s’agit d’éviter de mauvaises paroles pendant <strong>et</strong> après les cérémonies de culte. Des paroles de ce<br />

genre écartent les faveurs demandées durant le culte.<br />

F) VERSION DE KYUMWE NGOMA - LAMBA/AUSHI (M 24 ; CH 14/8) M<br />

1. Pano mpupa mupashi wangi uwa kanwa e funde (5x)<br />

Ici je vénère mon esprit, que celui qui parle beaucoup se r<strong>et</strong>ienne<br />

Commentaire<br />

Q. Que faisaient les <strong>chasseur</strong>s pour tuer les animaux?<br />

R. Ils faisaient le culte. S’ils tuent, ils emmènent les têtes en brousse. Là ils les préparent. Lorsqu’ils les ont<br />

préparées, il y a aussi à boire. Ils commencent à danser. Vu qu’ils <strong>son</strong>t ivres, ils dansent pendant longtemps,<br />

puis on leur donne la bouillie que les femmes ont préparée. Ils commencent à manger <strong>et</strong> c’est fini.<br />

Q. N’y avait-il pas un p<strong>et</strong>it chant de la chasse ?<br />

R. Il y en avait. On chantait : Pano mpupa... C’est ainsi qu’on chantait devant les tètes des animaux.<br />

Note. On avertit que les jaloux doivent changer de mentalité, car ils peuvent causer la malchance <strong>et</strong> le<br />

malheur à la chasse.<br />

G) VERSION DE KABWITA MWIKA - BEMBA (SK 93/4 ; CD 8/41) M<br />

1. Kuno mpupe mikishi yandi uwa kanwa e funde<br />

Ici que je rende un culte à mes esprits, que celui qui parle beaucoup se r<strong>et</strong>ienne<br />

Commentaire<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> dit ceci : Mon cher ami, je rends le culte à mon esprit, que celui qui est présent se r<strong>et</strong>ienne. Il<br />

ne faut rien me dire, c’est mon esprit à moi. Moi-même je rends le culte. Que celui qui parle beaucoup ne<br />

dise rien, c’est mon esprit que j’invoque.<br />

261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!