25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B) VERSION DE MUNYENGEBWE PASCALINE - LALA (CM 13/22 ; CH 28/39) M<br />

1. Aka koni ubune kaikala pa nsengo sha nama<br />

Qu’il est beau c<strong>et</strong> oiseau qui se pose sur les cornes des animaux<br />

2. Kibinda mwe baleya iseni mutambe aka koni<br />

Vous <strong>chasseur</strong> qui partez, venez admirer c<strong>et</strong> oiseau<br />

Note. Il existe un oiseau qui va avec les troupeaux de bêtes. C<strong>et</strong> oiseau incarne les kaluwe. On chante pour<br />

lui comme pour les kaluwe eux-mêmes. Ce <strong>son</strong>t ceux-ci qui procurent du gibier. Si non, c<strong>et</strong> oiseau fait fuir<br />

le gibier. La chan<strong>son</strong> sert au culte de la chasse.<br />

06. Nga mbule mpanye<br />

A) VERSION DE KALUNGA VICTOR (MN 23/3 ; CH 3/12)<br />

1. Nga mbule mpanye<br />

Comment ne puis-je pas faire fuir<br />

2. Ngo yu mukunda walikunkuwo fyekele fyeke<br />

Et c<strong>et</strong> appel aigu qui m’a été lancé, hé hé<br />

3. Mwana maimba wapanye nama<br />

<strong>Le</strong> fils de maimba fait fuir l’animal<br />

4. Kambule mpanye<br />

Comment ne puis-je pas faire fuir<br />

5. Ngo yu mukunda walikunkuwo fyekele fyeke<br />

Et c<strong>et</strong> appel aigu qui m’a été lancé, hé hé<br />

6. Mwana maimba wapanye nama<br />

<strong>Le</strong> fils de maimba fait fuir l’animal<br />

7. Yalulenga malele<br />

Je suis porte-malheu<br />

8. Ngo yu mukunda walikunkuwo fyekele fyeke<br />

Et c<strong>et</strong> appel aigu qui m’a été lancé, hé hé<br />

9. Mwana maimba wapanye nama<br />

<strong>Le</strong> fils de maimba fait fuir l’animal<br />

Commentaire<br />

Un <strong>chasseur</strong> a quitté. Il est allé en brousse. Lorsqu’il est arrivé, il a cherché à voir une bête. Bien vite s’est<br />

amené l’oiseau maimba. A <strong>son</strong> arrivée, maimba a commencé à rire soudainement. Au même moment, le<br />

<strong>chasseur</strong> a aperçu des animaux. Comme maimba riait, les animaux se <strong>son</strong>t enfuis. Alors le <strong>chasseur</strong> a<br />

réfléchi <strong>et</strong> s’est dit : «Nom d’un chien, ce p<strong>et</strong>it oiseau a fait fuir les animaux pour lesquels je suis venu, car<br />

je me suis dit : Je vais à la chasse des animaux , mais comme il rit aux éclats, que vais-je faire maintenant !»<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> n’a tué aucun animal. Maimba est descendu de l’arbre. Comme maimba est descendu de<br />

l’arbre, l’homme l’a attrapé <strong>et</strong> l’a <strong>for</strong>cé de dire où se trouvait le miel. Après l’avoir <strong>for</strong>cé, l’homme s’est mis<br />

à récolter du miel <strong>et</strong> à manger. Il a tout mangé, même les larves. Maimba est resté au même endroit. <strong>Le</strong><br />

<strong>chasseur</strong>, lui, s’en est allé. C’est là alors qu’il a chanté ce chant qui dit : «Hé hé hé, fils de maimba, tu as fait<br />

fuir mon animal.» Et lui (maimba) de répondre: «Comment ne puis-je pas faire fuir avec c<strong>et</strong> appel aigu qui<br />

m’a été lancé! C’est d’ailleurs toi qui m’appelles parce que tu voudrais remplir ton estomac. Maintenant,<br />

comment peux-tu me dire : Fils de maimba tu as fait fuir mon animal!» Voilà c’est ici que s’arrête le chant<br />

que chantaient les grands. Je ne sais pas s’ils nous trompaient. Je ne sais pas non plus si ce <strong>son</strong>t des choses<br />

qui n’existent pas. Ce qu’ils ont dit avant que nous ne soyons nés, c’est exactement ce que nous vivons<br />

actuellement. <strong>Le</strong> chant s’achève donc ici. Nous sommes fatigué maintenant.<br />

Note. <strong>Le</strong> type de maimba fait allusion à des per<strong>son</strong>nes qui font fuir les bêtes par le bruit qu’ils causent <strong>et</strong> par<br />

leur manque de respect des interdits. Comparez avec la chan<strong>son</strong> 28/a/6<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!