25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Note. Ngefyo alterne avec kipungu (milan).<br />

Commentaire<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> veut dire, comme disaient les anciens : La renommée d’un pauvre c’est de ne pas rester<br />

inactif. Car je peux être un pauvre mais dans ma façon de m’habiller, dans ma façon de paraître je suis très<br />

propre. Mais les gens d’à côté qui me voient croient que j’ai un bon poste ou bien que je suis riche. Et<br />

d’autres se demandent :»Comment, c<strong>et</strong> homme! Est-ce qu’il est riche celui-ci? Est-ce qu’il est riche?» Et<br />

moi je dis : «Moi? non, où est-ce que je peux trouver une richesse, moi qui suis pauvre?» C’est ce que c<strong>et</strong>te<br />

chan<strong>son</strong> veut dire. C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> est en rapport avec le proverbe des anciens qui dit : «La renommée d’un<br />

pauvre c’est de ne pas rester inactif», parce que je peux donner l’impression de quelqu’un qui a de l’argent<br />

pendant que je suis très pauvre. Mais les gens voient comme si j’avais de l’argent.<br />

Note. La chan<strong>son</strong> se rapporte à la simplicité dans la vie.<br />

N) POUR D’AUTRES VERSIONS, VOIR L. VERBEEK, 2001 : 115-118, CH. 047.<br />

83. Twilimune abainga<br />

A) VERSION DE BALIMWEBA - SUMBU (SK 16/6 ; CD 8/23) M<br />

DE NKUMWIMBA KASONGO - SUMBU (SK 93/6 ; CD 8/42) M<br />

DE SABULONI VICTOR - SUMBU (SK 170/3 ; CH 34/12 ; CD 16/31) M<br />

DE MAKANTA CÉLESTIN - AUSHI (AM 21/21 ; CD 7/13) M<br />

DE KAUNDA KIBULA - BEMBA (MW 43/13)<br />

1. Twilimune twilimune twilimune abainga<br />

Rendons le culte, rendons le culte, rendons le culte aux esprits<br />

2. Twilimune abainga mipashi yende kyungulu<br />

Rendons le culte aux esprits des <strong>chasseur</strong>s défunts, les esprits circulent le soir<br />

Commentaire (AM 21/21)<br />

Q. Que veut dire : Twilimune abainga?<br />

R. C’est-à-dire les esprits (bakishi) que j’ai, les esprits qui me possèdent <strong>et</strong> avec lesquels je fais la divination.<br />

«Appelons ceux qui <strong>son</strong>t sous-terre ; appelons les esprits parce qu’il fait soir maintenant, oui il fait soir<br />

maintenant, il faut que je commence à faire la divination, commençons à danser maintenant. Je suis en train<br />

de m’occuper d’initier ceux qui <strong>son</strong>t possédés par les esprits. Appelons ceux qui <strong>son</strong>t sous terre.»<br />

Commentaire (Mw 43/13)<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> peut se comprendre comme ceci. Nous sommes réunis pour revaloriser les valeurs ancestrales.<br />

Même nos pères faisaient de même. <strong>Le</strong> soir, ils se réunissaient à cause du calme nocturne. <strong>Le</strong>s esprits ne<br />

<strong>son</strong>t nullement dérangés. La chan<strong>son</strong> que nous venons de chanter ici réunis, c’est pour revaloriser les<br />

<strong>chasseur</strong>s défunts car les esprits circulent le soir. Nos pères faisaient de même dans leurs coutumes.<br />

<strong>Le</strong>s ancêtres se promènent le soir. Vous pouvez n’avoir aucune idée à exposer, mais le soir les esprits<br />

peuvent t’apporter des idées à exposer aux autres. <strong>Le</strong>s abainga ce <strong>son</strong>t les anciens <strong>chasseur</strong>s déjà décédés.<br />

Twilimune, c’est tushinshimune : nous rendons un culte, nous vous remercions.<br />

Commentaire (SK 93/6)<br />

Quand par exemple ton enfant tombe malade, tu vas invoquer les esprits le soir. N’est-ce pas que c’est le<br />

soir qu’on invoque les esprits, maman? Tu invoques les esprits parce que les esprits se promènent le soir. Tu<br />

invoques les esprits <strong>et</strong> ton enfant se rétablit. Ainsi vous allez bien vous reposer ce jour-là.<br />

Note. Kwilimuna : se souvenir de quelqu’un <strong>et</strong> lui rendre un culte.<br />

Ici le chanteur fait le culte des filumbu. Si l’esprit de c<strong>et</strong>te per<strong>son</strong>ne se révèle on va la guérir. <strong>Le</strong> même<br />

chant sert aussi au culte des esprits de la chasse : pour l’initiation du <strong>chasseur</strong>.<br />

226

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!