25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Le</strong>s <strong>chasseur</strong>s préparent les morceaux de viande <strong>et</strong> une fois qu’ils <strong>son</strong>t cuits, ils enlèvent le pot du feu. Ce<br />

<strong>son</strong>t justement ces morceaux de viande que les <strong>chasseur</strong>s préparent qui cuisent dans les pots. <strong>Le</strong> chant veut<br />

dire : aujourd’hui nous allons nous rassasier, <strong>et</strong> les gens <strong>et</strong> les esprits, tous vont se rassasier. C’est la joie de<br />

se rassasier. Aujourd’hui nous allons bien manger. Il s’agit du butin, des animaux donnés par les esprits. <strong>Le</strong>s<br />

anciens appellent cela les misabo (les produits de la chasse). Ce <strong>son</strong>t justement ces choses qui cuisent dans<br />

le pot.<br />

Note. Chan<strong>son</strong> pour le culte de la chasse : on prépare la viande.<br />

E) VERSION DE KAPOYA MWELWA - LALA (FS 41/10 ; CH 18/14) M<br />

1. Akalongo kandi kabwatabwata<br />

Mon p<strong>et</strong>it pot bouillonne<br />

2. Kali ka ntanda iluleni<br />

Il est de la chasse, enlevez-le du feu<br />

3. Mwa bene tamwaba kuwamya iluleni ee<br />

Chez autrui, il n’existe pas de bons actes, enlevez-le du feu<br />

Commentaire<br />

A la paillote on fait cuire la viande. L’eau bout. On chante : «Enlève-le du feu, chez autrui on ne fait pas de<br />

bien.» Lorsqu’on dit : «Enlève-le du feu pour moi, est-ce pour l’enlever réellement du feu ? Non, c’est pour<br />

l’inviter à attiser le feu.<br />

L’homme qui tue les bêtes vient d’ailleurs pour se marier là-bas, en se disant : «Quoi que je fasse, chez autrui<br />

on ne considère jamais les bienfaits.»<br />

Et lorsque le mari prenait le fusil <strong>et</strong> allait en brousse, il ne marchait pas comme on se déplace actuellement.<br />

Quand elle apprend que quelque part il y a de la bière, elle s’enivre pendant que le mari est à la chasse en<br />

brousse. Autrefois elle gardait sa place puisque même la bête en brousse se garde pour le <strong>chasseur</strong>. L’épouse<br />

du <strong>chasseur</strong> garde les yeux. Alors en brousse, on se dit : «Ama, que les bêtes <strong>son</strong>t inquiètes, c’est quoi ça?»<br />

La femme du <strong>chasseur</strong> en question est assise enfermée. Même si on la fixe des yeux, non, elle ne se plie pas,<br />

c’est la femme du <strong>chasseur</strong> qui est noble. On lui apprenait ceci : «C’est un enfant d’autrui, celui qui va en<br />

brousse, il ne faut pas ouvrir les yeux n’importe comment. En brousse, c’est terrible, il y a des serpents, il y<br />

a des arbres, il y a des lions. Et puis il y a le fusil qui peut se replier sur lui-même <strong>et</strong> le tuer lui-même. C’est<br />

parce que toi-même, la femme du <strong>chasseur</strong>, tu n’es pas sage.»<br />

F) VERSION DE GROUPE DE PWETO - BWILE (GS 49/4 ; CH 35/43)<br />

1. Teka twilemene teka twilemene<br />

Prépare pour que nous nous empifrions (2x)<br />

2. Kiwa bana ba mbwela<br />

Monstre, fils de <strong>chasseur</strong><br />

3. Musabanta mwana muyembe<br />

Errant, fils de <strong>chasseur</strong><br />

4. Nshimona mikila ya yombwe<br />

Je ne vois jamais les queues des éléphants<br />

5. Mpele ngibikile mpele ngibikile<br />

Donne-moi, que je garde moi-même...<br />

6. Mukulu mubiyo tabikilwa ndondo<br />

, on ne garde pas pour une grande peronne, ndondo<br />

5. Kyalemalema munobe walikengela<br />

C’est lourd, un ami est toujours rusé<br />

6. Mwabamona te te te bandoshi bali ku Mukanda<br />

Vous les voyez, te te te, les sorciers <strong>son</strong>t à Mukanda<br />

180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!