25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Mu mayamba mu mayamba mu mayamba bana bakanshindaile bana bakanshindaile<br />

Dans les pistes, dans les pistes, dans les pistes, mes enfantsm’enterreront, les enfants m’enterreront<br />

4. Nkalala pi<br />

Où dormirai-je, en brousse?<br />

5. Mu mayamba mu milamba bana bakanshindaile<br />

Dans les pistes, dans les pistes les enfants m’enterreront<br />

6. Bana bakantwa miyowa<br />

<strong>Le</strong>s enfants me pleureront<br />

7. Nkalala pi ee<br />

Où dormirai-je?<br />

8. Mu milamba yo mu mayamba milamba bana bakanshindaile<br />

Dans les pistes, ô dans la brousse, les pistes, les enfants m’enterreront<br />

Note. L’in<strong>for</strong>mateur est très incertain sur la <strong>for</strong>me du chant <strong>et</strong> sur le commentaire.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> s’engage dans la <strong>for</strong><strong>et</strong> à la recherche des bêtes au prix de sa vie. Mais il sait qu’en cas de mort<br />

ses enfants s’occuperont de lui.<br />

M) D’AUTRES VERSIONS, L. VERBEEK, 2001 : 63, CH. 016.<br />

METTRE CETTE CHANSON AUSSI EN RAPPORT AVEC LA CH. 602.<br />

55. Walala mu milamba<br />

A) VERSION DE CAKA MALWA - BEMBA (KC 53/4 ; CH 5/4) M<br />

1. Tata lya bwanga walala mu milamba (2x)<br />

Ô maître féticheur, tu as passé la nuit dans les pistes des animaux<br />

2. Fwe bana ba bwanga katusendemepo<br />

Dormons aussi, nous ses élèves en matière de fétiches<br />

3. Undi makenkente tane mpungu ku mwando<br />

Que ferons-nous? Allons regarder le mpungu au piège<br />

4. Nobe mpungu fulamaka e tumone fikita kabundi<br />

Tombe donc, mpungu, nous allons voir ce que fait le kabundi<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong>s élèves du féticheur <strong>son</strong>t tristes, ils se demandent où a disparu leur maître féticheur. Ils vont finalement<br />

se coucher dans les pistes des animaux pour qu’ils puissent voir où est allé leur maître. C’est comme des<br />

gens qui ont perdu leur ancêtre ou un des leurs. Ils deviennent tout malheureux, tristes <strong>et</strong> pensifs : «Nous<br />

avons perdu notre ancêtre, nous avons perdu notre homme. Quel malheur ! Où est-il parti?»<br />

Note. Walala : le vers peut être à la 2e ou à la 3e per<strong>son</strong>ne ; kabundi : p<strong>et</strong>it grimpeur ayant de grands yeux;<br />

il habite dans les creux d’arbres.<br />

B) VERSION DE LUKOMA MWAMBA - LAMBA (SK 71/14 ; CH 24/35) M<br />

1. Fundi walala walala mu milamba<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> est endormi, il est endormi sur les pistes d’animaux<br />

2. Mwe bana ba yama kamusendeniko<br />

Vous les enfants de l’oncle, allez le prendre de là<br />

Commentaire<br />

Il s’agit d’un <strong>chasseur</strong> qui est allé mourir sur les pistes des animaux. Il est allé mourir en brousse. Alors la<br />

chan<strong>son</strong> dit : «Vous qui mangez de la viande des bêtes qu’il tue, allez le prendre en brousse où il est mort pour<br />

venir l’enterrer ici au village.» C’est bien cela le sens de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

Note. Fundi alterne avec munenu (votre ami), na lelo (aujourd’hui aussi).<br />

On demande d’aller rechercher le <strong>chasseur</strong> en cas d’un r<strong>et</strong>ard de toute une nuit ou d’un accident.<br />

145

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!