25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G) VERSION DE KAYUMBA WA MULAO - LOMOTWA (SK 139/3 ; CH 33/21) M<br />

1. Bana bakantwa malilo<br />

<strong>Le</strong>s enfants me pleureront<br />

2. Nkalala pi<br />

Où dormirai-je?<br />

3. Mu milamba mu milamba<br />

Sur les pistes, sur les pistes<br />

4. Bana bakantwa malilo<br />

<strong>Le</strong>s enfants me pleureront<br />

Note. Pour le deuil d’un <strong>chasseur</strong>.<br />

H) VERSION DE MUFUNGA JEAN-CHRISOSTOME - BEMBA (SK187/4 ; CH 36/22) M<br />

1. Bana bakantwa malila<br />

<strong>Le</strong>s enfants me pleureront<br />

2. Nkalala pi<br />

Où me coucherai-je?<br />

3. Mu milamba mu milamba<br />

Dans les pistes, dans les pistes<br />

4. Bana bakantandalila<br />

<strong>Le</strong>s enfants me visiteront<br />

Commentaire<br />

Ce chant vient des <strong>chasseur</strong>s qui tuent des bêtes. Et vous connaissez, de tout temps, parmi les <strong>chasseur</strong>s<br />

certains <strong>son</strong>t <strong>chasseur</strong>s d’éléphants, d’autres d’hippopotames, d’autres de lions. Et alors là où ils doivent<br />

coucher, c’est dans les traces des animaux parce que parfois, ils peuvent aller à la chasse des animaux <strong>et</strong> ils<br />

peuvent rencontrer des éléphants. Ils tirent sur l’éléphant, mais l’éléphant n’est pas mort, il va alors les<br />

attraper. Quand ils <strong>son</strong>t attrapés, il les tue. Ainsi ils ne <strong>son</strong>t pas transportés pour les enterrer au village, non.<br />

Où les enterre-t-on? Dans les pistes laissées par les bêtes. C’est là qu’on creuse la tombe <strong>et</strong> on les y<br />

enterre. C’est donc pourquoi on a entonné : «<strong>Le</strong>s enfants m’enterreront, je coucherai dans les pistes des<br />

animaux. <strong>Le</strong>s enfants me transporteront, ils m’enterreront dans les traces des animaux. C’est là que je<br />

coucherai, moi, leur père, le <strong>chasseur</strong>. Donc c’est ce papa, <strong>chasseur</strong>, qui a chanté ce chant. C’est ici que<br />

prend fin ce chant des <strong>chasseur</strong>s.<br />

Note. Bakantwa malila alterne avec bakantandalila <strong>et</strong> bakantwamalila<br />

Kutwa malila - kutwa : pleurer, enterrer.<br />

I) TAILA CRISPIN - LAMBA (KO 1/16 ; CH 29/17) M<br />

1. Nkalala pi mu milamba mu milamba mu milamba<br />

Où vais-je dormir? sur les pistes, sur les pistes, sur les pistes<br />

2. Abana bakantwa miyowa<br />

Mes enfants vont me pleurer<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong> chant dit : Si je meurs sur les pistes d’animaux, mes enfants vont me pleurer.<br />

J) VERSION DE CHONGO MAURICE - BEMBA (MD 237/11 ; CH 19/11) M<br />

1. Ati bana bakanshindaila<br />

<strong>Le</strong>s enfants m’enterrereront<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!