25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Mu milamba tata e mu milamba bana bakanshindaila<br />

Dans les pistes, papa, oui dans les pistes, les enfants m’enterreront<br />

C) VERSION DE MWILAMBWE - BEMBA/ZEELA (MN 69/8 ; CH 31/3) M<br />

1. O nkalala pi ku milamba ku milamba abana bakantundaila<br />

Ô où vais-je être enterré? Sur les pistes d’animaux, sur les pistes d’animaux mes enfants me<br />

recevront<br />

2. Nkalala pi mu milamba mu milamba mu milamba abana bakantundaila<br />

Où vais-je être enterré? Sur les pistes d’animaux, sur les pistes d’animaux mes enfants me<br />

recevront<br />

Commentaire<br />

C’est une chan<strong>son</strong> des <strong>chasseur</strong>s. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> se m<strong>et</strong> à pleurer en disant : «Où vais-je être enterré?» C’està-dire<br />

qu’il sait qu’un <strong>chasseur</strong> doit trouver la mort à la chasse. Nous les <strong>chasseur</strong>s, nous ne savons pas ce<br />

qui se passe là d’où nous sommes venus mais nous n’avons dans la tête que l’activité de la chasse. Nous<br />

nous di<strong>son</strong>s : «C’est à la chasse que nous sommes.» <strong>Le</strong>s mineurs non plus n’oublient pas cela. Même s’ils<br />

doivent mourir d’une mort naturelle, ils savent qu’ils mourront dans la mine un jour peut-être. C’est la rai<strong>son</strong><br />

pour laquelle le <strong>chasseur</strong> a pleuré en disant : «Où vais-je me reposer?» Et puis après, il répond : «C’est dans<br />

les pistes des animaux que je me reposerai <strong>et</strong> mes enfants me suivront. Comment est-ce que ses enfants le<br />

suivront? C’est-à-dire, que leur papa <strong>chasseur</strong> leur a dit ceci avant de partir : «Je vais rentrer à quatorze<br />

heures.» Mais l’heure passe <strong>et</strong> la montre indique seize heures. Et les enfants se demandent alors : «Comment?<br />

Jusque maintenant papa n’est pas encore rentré alors qu’il a dit qu’il n’allait pas faire longtemps?» Alors les<br />

enfants se m<strong>et</strong>tent à le suivre. <strong>Le</strong>s enfants suivent leur papa <strong>et</strong> le trouvent dans un état grave. Ils lui<br />

demandent : «Qu’est-ce qu’il y a, papa?» Il répond : «Non, c’est ici seulement que je me suis arrêté. Je suis<br />

arrivé ici.» Ou bien, si c’est une épine qui l’a blessé, il va dire : «C’est ici que je me suis blessé.» Si c’est un<br />

serpent qui l’a mordu, il va dire : «C’est ici même que le serpent m’a mordu.» «Ah! qu’est-ce que nous<br />

allons faire maintenant?» Quelque temps après, il meurt même <strong>et</strong> les enfants disent : «Comme il est mort en<br />

brousse, enterrons-le ici même en brousse.» Donc c’est pourquoi dans la chan<strong>son</strong> on a dit : «<strong>Le</strong>s enfants<br />

vont me recevront.»<br />

Note. A la chasse, les accidents <strong>son</strong>t multiples. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> les entrevoit mais il continue malgré cela. Il m<strong>et</strong><br />

sa confiance en ses enfants qui l’enterreront.<br />

D) VERSION DE MUSELI MAMBWE - BEMBA (KL 61/30 ; CH 18/29) M<br />

1. Nebo nkalala pi mu milamba mu milamba<br />

Moi où vais-je me coucher? dans les pistes, dans les pistes<br />

2. Mu milamba bana bakantwamaila<br />

Dans les pistes les enfants vont me pleurer<br />

Note. Bakantwamaila alterne avec bakantundaila<br />

Kushindaila : enterrer ; kutwa maela : pleurer; kutundaila : suivre.<br />

La chan<strong>son</strong> exalte la persévérance du <strong>chasseur</strong> malgré les dangers <strong>et</strong> l’attachement de ses enfants. Il ne<br />

compte pas sur ses collègues.<br />

E) VERSION DE CEMBE NGANGA - BEMBA (KCA 2 P. 26 ; DÉCLAMÉ)<br />

1. Abana bakantwa maela abana bakantwa maela<br />

<strong>Le</strong>s enfants me pleureront, les enfants me pleureront<br />

2. Nkalala pi<br />

Où dormirai-je<br />

3. Ati mu milamba iya bansofu<br />

Dans les traces des éléphants<br />

141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!