25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Quand ils vont faire la chasse quelque part, vous allez entendre des coups de fusils. <strong>Le</strong>s fusils ne feront que<br />

ré<strong>son</strong>ner. <strong>Le</strong>s grands animaux, ce <strong>son</strong>t les éléphants <strong>et</strong> les lions. Ils font tomber les arbres. Même les<br />

enfants peuvent voir que c’est par là que les grands <strong>son</strong>t passés.<br />

Note. Au passage du <strong>chasseur</strong> les coléoptères se lèvent. Il les laisse partir. D’ailleurs il n’est pas là pour eux.<br />

Il va suivre les grosses bêtes. <strong>Le</strong>urs pistes <strong>son</strong>t très visibles. Quant aux coléoptères, ce <strong>son</strong>t toutes ces<br />

p<strong>et</strong>ites bêtes qui peuvent même faire fuire les grosses bêtes.<br />

F) VERSION DE CHONGO MAURICE - BEMBA (MD 210/15-15B ; CH 19/20 ; V 31/26) M<br />

1. Kampembya tangila tangila mwashi wa nyama<br />

Coléoptère, précède, précède, <strong>chasseur</strong><br />

2. Umuye nama tamulubwa ala ne miti yaye ngolobela<br />

Là où passent les animaux, ce n’est pas méconnaissable, vraiment, même les arbres s’y penchent<br />

Note. Kampembya = kimpembya = ipembya : coléoptère.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> doit suivre les animaux qui ont fui. Il s’agit de les épier tranquillement.<br />

G) VERSION DE MWAPE ET MUYAMBO - BEMBA (MN 49/19 ; CH 30/6) M<br />

1. Tangila tangila tangila mwashi wa nama<br />

Précède, précède, précède, <strong>chasseur</strong> d’animaux<br />

2. Umwile nama tamwalubwa miti yaye ngolobela<br />

La piste par où les animaux <strong>son</strong>t passés n’est pas difficile à repérer car les arbres <strong>son</strong>t couchés<br />

3. Abangombela bali pi e abangombela balishele<br />

Où <strong>son</strong>t-ils ceux qui battent les tam-tams pour moi? ceux qui battent les tam-tams pour moi <strong>son</strong>t<br />

restés<br />

Note. <strong>Le</strong> troupeau vient de s’éloigner. Mais on va suivre en repérant les traces. <strong>Le</strong>s arbres, les buis<strong>son</strong>s, les<br />

herbes <strong>son</strong>t piétinés à leur passage. On aura ainsi difficile à les suivre.<br />

H) VERSION DE MUKALAYI JACQUIE (SK 128/6 ; CH 32/26) M<br />

1. Kasempya tangila tangila mwenyi wa nyama<br />

Kasempya, précède, précède, guide d’animaux<br />

2. Umwaye nama tamulubwe miti yaye ngolobela<br />

On peut bien repérer là où <strong>son</strong>t passés les animaux, les arbres ne font que se courber<br />

Note. Quand on suit les traces des animaux, il faut du calme. <strong>Le</strong>s oiseaux, les coléoptères <strong>et</strong> même les<br />

p<strong>et</strong>ites bêtes doivent précéder. Si non ils vont alarmer le troupeau <strong>et</strong> les bêtes fuient à l’arrivée du <strong>chasseur</strong>.<br />

I) VERSION DE KETULU KAMWISA - LAMBA (AL 29/11 ; CH 21/35) M<br />

1. Mwaya ba tata miti yaye ngolobela<br />

Là où est passé papa, les arbres <strong>son</strong>t tous courbés<br />

Commentaire<br />

C’est aussi une chan<strong>son</strong> de chasse. Là où est passé notre père, on ne voit que des arbres courbés, nous ne<br />

pouvons plus voir notre père, il n’y a que des arbres courbés. Comment le <strong>chasseur</strong> ne revient-il toujours<br />

pas? On ne voit que des arbres partout. Alors qu’est-ce qui l’a mangé? C’est ça la signification de miti yaye<br />

ngolobela (les arbres <strong>son</strong>t tous courbés). <strong>Le</strong> mbwela c’est le <strong>chasseur</strong>. C’était des chan<strong>son</strong>s de chasse<br />

qu’on chantait pendant qu’on préparait les têtes des animaux. Ils dansaient pendant qu’on était en train de<br />

préparer les têtes d’animaux. Quand les têtes étaient bien cuites, les femmes enlevaient les casseroles du<br />

138

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!