25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

perles alors que moi-même je les ai ach<strong>et</strong>ées. Beau-frère Kisenga, c’est ma cousine qui m’a donné ces<br />

perles. Mais pourquoi est-ce que toi tu les as enlevées <strong>et</strong> laissé le fusil nu, sans rien. C’est la glaise blanche<br />

voulue par papa avec laquelle je me déplace. C’est ma cousine, la nièce de papa qui me les a données. Mais<br />

toi tu les as enlevées de là. Laisse-moi te dire ceci : Je peux te demander de me donner les perles pour que<br />

je les attache au fusil. Cela ne peut pas aller. Ces perles ne doivent venir que de ma famille. C’est de là que<br />

<strong>son</strong>t venues ces choses. Car moi-même je sais que je suis venu t’épouser tout simplement. Tu n’as aucun<br />

droit. C’est Kisenga, mon beau-frère, c’est Kisenga, mon parent qui me les a laissées. Mais toi tu les a<br />

enlevées de là. Moi je suis très fâché.» Quand il s’est fâché, le mariage s’est cassé avec c<strong>et</strong>te femme. C’est<br />

ça l’explication de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

Note. En lamba : vv. 1-3 ; en lala : vv. 4-5.<br />

Malambo : tributs imposés par une autorité ; ilambo : gibier tué ; ilambo lya nama : gibier tué <strong>et</strong> dépecé,<br />

sans l’idée de don <strong>for</strong>cé.<br />

<strong>Le</strong>s devises se rapportent au <strong>chasseur</strong> qui court la brousse, fouille partout <strong>et</strong> qui donne ensuite du gibier aux<br />

gens. Il est terrible comme un lion.<br />

La chan<strong>son</strong> sert au culte <strong>et</strong> à la danse.<br />

A comparer, les ch. 27e, 49c, 101, 102, 114a.<br />

E) VERSION DE KISENGA KIPEMPELE - LALA (P 16/5 ; P 3/1/1)<br />

1. Akata kandi ee kalowa nyama mama aa kalowa nyama<br />

Mon fusil, oui, mon fusil, maman, c’est le sorcier des gibiers<br />

2. Akabuta aka kalowa nyama mama ee kalowa nyama<br />

Ce fusil, le sorcier des gibiers, maman, oui le sorcier des gibiers<br />

Commentaire<br />

Il s’agit des <strong>chasseur</strong>s qui chantaient ainsi pendant qu’il s’amusaient avec leurs fusils. «C’est quelqu’un qui<br />

ensorcelle les gibiers, maman, qui ensorcelle les gibiers.» C’est cela le sens de : «Mon fusil est celui qui<br />

ensorcelle les gibiers, maman.»<br />

Note. Akata, de ubuta : l’arc, le fusil.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> dansant avec <strong>son</strong> fusil, le montre <strong>et</strong> le loue. Il tue les bêtes, pas les hommes. <strong>Le</strong>s esprits qui <strong>son</strong>t<br />

associés à ce fusil en <strong>son</strong>t contents.<br />

<strong>Le</strong> chantre rej<strong>et</strong>te toute accusation de sorcellerie.<br />

F) VERSION DE MWILAMBWE - BEMBA (MN 69/10 ; CH 31/5) M<br />

1. O nali na tata nali na tata kalowa nyama<br />

Ô j’avais un papa, j’avais un papa, le sorcier des animaux<br />

2. Nali na tata nali na tata kalowa nyama<br />

J’avais un papa, j’avais un papa, le sorcier des animaux<br />

Commentaire<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> est une chan<strong>son</strong> de regr<strong>et</strong>. Nous regr<strong>et</strong>tons nos morts. Si tu avais un papa qui était <strong>chasseur</strong><br />

<strong>et</strong> que tu te m<strong>et</strong>tes à danser, tu vas chanter en pleurant : «J’étais avec mon papa, le sorcier des animaux.»<br />

Car, en eff<strong>et</strong>, les animaux aussi ont une âme, ils ont un esprit. Dieu à créé les esprits <strong>et</strong> il en a donné aux<br />

animaux aussi. Maintenant les <strong>chasseur</strong>s <strong>son</strong>t comme des «sorciers des animaux». Ils ensorcellent les<br />

animaux. C’est-à-dire que l’enfant du <strong>chasseur</strong> a regr<strong>et</strong>té la mort de <strong>son</strong> père en disant : «J’avais mon papa<br />

sorcier des animaux».<br />

Note. C’est une chan<strong>son</strong> pour le culte de la chasse ainsi que pour le deuil en général.<br />

128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!