25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Nge kyakube fi wakipaya shani we mukombola<br />

Comment as-tu tué une chose aussi grande que celle-ci, toi un <strong>chasseur</strong> maladroit<br />

Note. La chan<strong>son</strong> alterne avec celle de Nkonke mwaya banyama mwaya bakulu miti yaya kapolela (ch.<br />

53)<br />

Commentaire (Mf 89/6)<br />

C’est une chan<strong>son</strong> de chasse. Certains jeunes gens <strong>son</strong>t très habiles à la chasse. Quand ils tuent un<br />

hippopotame ou bien un éléphant, ils <strong>son</strong>t très contents. Car l’éléphant est un grand animal. Partout où il<br />

passe il fait tomber les arbres. On chante la merveille qu’un jeune pareil a tué une très grosse bête. Donc il<br />

a tué un hipopotame <strong>et</strong> pour montrer qu’il est différent des autres jeunes gens, on chante c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> pour<br />

le louer. On peut chanter c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> aussi au deuil comme mélopée funèbre. On la chante quand il y a un<br />

membre noble, respectable de la famille qui est mort. On chante en disant : «Comment est-ce que une<br />

per<strong>son</strong>ne aussi importante que celle-ci est morte? Comment est-elle morte?» Donc c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> on peut la<br />

chanter comme chan<strong>son</strong> de chasse <strong>et</strong> comme chan<strong>son</strong> de deuil<br />

.<br />

C) VERSION DE LUKELE KABASO - AUSHI (AM 25/15 ; CH 22/78)<br />

1. Ati kyofwe malemba walala mu kyabu watambalala<br />

Hippopotame géant, tu dors étendu au gué<br />

2. Nge kyakube fi wakipaya shani we mukombola kyofwe malemba<br />

Comment as-tu tué une bête aussi grosse que celle-ci alors que tu es un <strong>chasseur</strong> maladroit,<br />

hippopotame géant<br />

Note. <strong>Le</strong> chantre unit c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> à d’autres chan<strong>son</strong>s : Tamulila beni ekyo mwabela, aussi dans la<br />

version 1) ; Kana ka nshiwa. comme chants de deuil.<br />

Voir L. Verbeek, 2001 : 68, ch. 020a ; Mulumbwa - Verbeek, 1997, 191, n. 291-292.<br />

D) VERSION DE SAMPALA MARIE - AUSHI (MD 270/1 ; CH 20/12) M<br />

1. Kyofwe malemba wa ku mukombo wa nama<br />

Hippopotame géant, de la canne de la bête<br />

2. Ne mwine nshilamukana abantu ati mukane...<br />

Moi-même je ne l’ai pas encore répudiée, les gens me <strong>for</strong>cent à la répudier<br />

3. Kyofwe malemba walala mu mwabu watambalala<br />

Hippopotame géant, tu t’étends allongé au gué<br />

4. Nge kyakube fi wakipaya shani we mukombola a<br />

Une bête pareille comment l’as-tu tuée étant un <strong>chasseur</strong> maladroit<br />

Commentaire<br />

Il s’agit du <strong>chasseur</strong> <strong>et</strong> sa femme. L’homme allait en brousse pour faire la chasse. La femme restait à la<br />

mai<strong>son</strong>, mais les gens venaient tromper le mari à <strong>son</strong> r<strong>et</strong>our en lui disant : «Ta femme n’est pas bonne car<br />

elle n’observe pas les tabous.»<br />

Note. Il s’agit avant tout d’une chan<strong>son</strong> de mariage, dans les vers 1 <strong>et</strong> 2 ; les vers 3 <strong>et</strong> 4 se rapportent au<br />

deuil d’une per<strong>son</strong>ne ensorcelée. Comme les vers 3 <strong>et</strong> 4 <strong>son</strong>t mis également en rapport avec la chasse, il est<br />

justifié de r<strong>et</strong>enir c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> comme une variante.<br />

Voir aussi L.Verbeek, 2001 : 70, ch. 020f, voir la transcription musicale.<br />

E) VERSION DE GROUPE DE KAWAMA - BEMBA (SK 48/9 ; CH 24/26) M<br />

1. Kyofwe malemba walala mu mwabu watambalala<br />

Hippopotame géant, tu es couché au gué <strong>et</strong> tu t’y allonges<br />

110

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!