25.06.2013 Views

Werkstattausruestung 07-2010 - Over-Tech.de

Werkstattausruestung 07-2010 - Over-Tech.de

Werkstattausruestung 07-2010 - Over-Tech.de

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• AUTOATTREZZATURE<br />

• AUTOMOTIVE EQUIPMENT<br />

• EQUIPEMENTS GARAGE<br />

• WERKSTATTAUSRÜSTUNG<br />

<strong>07</strong>/<strong>2010</strong>


• AUTOATTREZZATURE • AUTOMOTIVE EQUIPMENT<br />

• EQUIPEMENTS GARAGE • WERKSTATTAUSRÜSTUNG


LA NOSTRA AZIENDA - OUR COMPANY<br />

Dal 1967 la nostra Società è specializzata nella pro-<br />

duzione di attrezzature per garage di qualità elevata e di<br />

alta affidabilità.<br />

Le produzioni più importanti: ponti sollevatori a forbice, a<br />

due e quattro colonne, elettromeccanici ed elettroidraulici,<br />

e una ampia gamma di attrezzature ibrauliche come<br />

presse, gru, sottoponti, radlrizzatori, ecc.<br />

Dal 1993, con il nome di OMA, è entrata a far parte di un<br />

gruppo internazionale operante nel settore <strong>de</strong>lle auto<br />

attrezzature. Questo ha permesso di incrementare notevol-<br />

mente le proprie capacità produttive e di diversificare il<br />

proprio programma di vendita, come illustrato nel presente<br />

catalogo.<br />

Depuis 1967, notre Société est spécialisée dans la produc-<br />

tion d'équipement <strong>de</strong> garage <strong>de</strong> qualité élevée et <strong>de</strong> haute<br />

fiabilité.<br />

Parmi ses productions les plus importantes: ponts élévateurs<br />

à ciseaux, <strong>de</strong>ux ou quatre colonnes, élertromécanique et éle-<br />

cro-hydraulique, et une vaste gamme d'outillages<br />

hydrauliques tels que presses, grues d'atelier, vérins <strong>de</strong><br />

fosse, redresseurs, etc...<br />

Depuis 1993, sous le nom <strong>de</strong> OMA, elle est entrée dans un<br />

groupe international opérant dans le secteur <strong>de</strong><br />

l'équipement <strong>de</strong> garage, lui permettant ainsi d'augmenter<br />

notablement ses capacités <strong>de</strong> production et <strong>de</strong> diversifier<br />

son programme <strong>de</strong> vente, comme illustré dans le présent<br />

catalogue.<br />

Since 1967 our Company has been specialized in the man-<br />

ufacturing of high quality and highly reliable garage equip-<br />

ment.<br />

Some of the most important products are automotive lifts,<br />

scissor lifts, two and four post, electro-mechanical and elec-<br />

tro-hydraulic and a wi<strong>de</strong> range of hydraulic equipment such<br />

as presses, cranes, straighteners, etc.<br />

In 1993, un<strong>de</strong>r the name of OMA, our Company joined an<br />

international group operating in the automotive equipment<br />

field, therefore increasing consi<strong>de</strong>rably its production<br />

capacity and diversifying its sales program as illustrated in<br />

this catalogue.<br />

Seit 1967 hat sich unsere Firma auf die Produktion von<br />

Autowerkstattgeräten höchster und zuverlässigster Qualität<br />

spezialisiert.<br />

Zu <strong>de</strong>n wichtigsten Produkten gehören vor allem: scheren-<br />

Hebebühnen, Zwei- und Vier-Säulen-Hebebühnen, elektro-<br />

mechanisch und elecirohydraulisch, ausser<strong>de</strong>m eine breite<br />

Palette hydraulischer Geräte, wie z.B. Pressen,<br />

Getriebeheber, Krane, Richtgeräte und an<strong>de</strong>res.<br />

1993 trat die Firma unter <strong>de</strong>m Namen OMA in eine inter-<br />

nationale Firmen-gruppe ein, die ebenfalls im Bereich<br />

Autowerkstattgerate wirksam ist. Dies erlaubte OMA die<br />

eigenen Produktionskapazitaten be<strong>de</strong>utend auszubauen<br />

und das eigene Verkaufsprogramm, wie aus <strong>de</strong>m Katalog<br />

ersichtlich, zu diversifizieren.<br />

Via <strong>de</strong>ll’Artigianato, 64 - 36045 LONIGO (VICENZA) - ITALY - Tel. ++39 0444 436199 - Fax ++39 0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail: oma@oma-garagequipment.it


470<br />

SOLLEVATORE MONOCOLONNA - SINGLE POST LIFT<br />

3<br />

660<br />

801<br />

433<br />

318<br />

663<br />

115<br />

1356<br />

1,0


470 Sollevatore elettromeccanico monocolonna 1t.<br />

Pont élévateur éléctromécanique à 1 colonne 1t.<br />

Electro-mechanical single post lift 1t.<br />

Elektromechanische 1-Säulen-Hebebühne 1t.<br />

• Comando elettrico con commutatore<br />

• Presa ruote con forche intercambiabile<br />

• Sistema di sollevamento:<br />

vite<br />

chiocciola<br />

chiocciola di sicurezza<br />

• Comman<strong>de</strong> électrique avec interrupteur<br />

• Prise <strong>de</strong> roues avec fourches interchangeable<br />

• Système <strong>de</strong> soulèvement:<br />

vis<br />

écrou<br />

écrou <strong>de</strong> sécurité<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

496<br />

Portata<br />

Peso massimo veicolo<br />

Altezza di sollevamento<br />

Tempo salita/discesa<br />

Motore<br />

Tensione monofase<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Poids max. véhicule<br />

Hauteur max. soulèvement<br />

Temps montée/<strong>de</strong>scente<br />

Moteur<br />

Voltage mono-phase<br />

Poids<br />

• Electric control with switch<br />

• Interchangeable holding <strong>de</strong>vice for wheel<br />

• Lifting system by worm:<br />

screw<br />

nut<br />

safety nut<br />

• Elektrische Bedienung mit Schalter<br />

• Austungschbare Gabel<br />

• Hubsystem mit:<br />

Spin<strong>de</strong>l<br />

Spiralschraube<br />

Sicherheitsspiralschraube<br />

Capacity<br />

Maximal car weight<br />

Max. lifting height<br />

Time lifting/<strong>de</strong>scent<br />

Motor<br />

Voltage single-phase<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

Schwergewicht Fahrzeug<br />

Hubhöhe<br />

Zeit Hubzeit/Absenkzeit<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Motor<br />

Spannung einphasig<br />

Gewicht<br />

OPTIONAL<br />

V470.1<br />

Accessorio presa scocca<br />

Accessoire prise carrosserie<br />

Holding <strong>de</strong>vice for sill<br />

Zubhör Unterbo<strong>de</strong>n Aufnahmekralle<br />

OPTIONAL<br />

V470.2<br />

Piano di sollevamento<br />

Lifting plane<br />

Plaine <strong>de</strong> levage<br />

Hubplatte<br />

t<br />

t<br />

mm<br />

sec<br />

kW<br />

V/Hz<br />

kg<br />

1<br />

2<br />

800<br />

35<br />

2.2<br />

230/50<br />

80<br />

4


478 - 478C<br />

SOLLEVATORE MONOCOLONNA A SBALZO - SINGLE POST OVERHANG LIFT<br />

5<br />

2000<br />

2600<br />

60<br />

1900 (478)<br />

2300 (478C)<br />

2750 (478)<br />

3150 (478C)<br />

2190 (478)<br />

2590 (478C)<br />

300<br />

0,8<br />

1,2<br />

1800<br />

Min.900 - Max1900


478 Sollevatore elettromeccanico a sbalzo 0,8 t.<br />

Pont élévateur éléctromécanique repoussé à 1 colonne 0,8 t.<br />

Electro-mechanical single post overhang lift 0,8 t.<br />

Elektromechanische 1-Säulen-Überhanghebebühne 0,8 t.<br />

478C Sollevatore elettromeccanico a sbalzo 1,2 t.<br />

Pont élévateur éléctromécanique repoussé à 1 colonne 1,2 t.<br />

Electro-mechanical single post overhang lift 1,2 t.<br />

Elektromechanische 1-Säulen-Überhanghebebühne 1,2 t.<br />

• Chiocciola di sicurezza<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Salvapiedi elettrici<br />

• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico<br />

• Lubrificazione automatica<br />

• Ecrou <strong>de</strong> sécurité<br />

• Comman<strong>de</strong> “homme mort”, 24V<br />

• Chasse-pieds electrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité électro-mécanique<br />

• Lubrification automatique<br />

• Safety nut<br />

• “Dead man” controls, 24V<br />

• Electric footguards<br />

• Electromechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic lubrication<br />

• Armarretiervorrichtunga<br />

• Totmann-Schaltung, 24V<br />

• Elektrische fußschutzvorrichtungen<br />

• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische<br />

• Automatische Schmierung<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

478 478C<br />

Portata<br />

Altezza di sollevamento<br />

Tempo salita/discesa<br />

Motore<br />

Tensione monofase<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Hauteur max. soulèvement<br />

Temps montée/<strong>de</strong>scente<br />

Moteur<br />

Voltage mono-phase<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Max. lifting height<br />

Time lifting/<strong>de</strong>scent<br />

Motor<br />

Voltage single-phase<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Zeit Hubzeit/Absenkzeit<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Motor<br />

Spannung einphasig<br />

Gewicht<br />

kg<br />

mm<br />

sec<br />

kW<br />

V/Hz<br />

kg<br />

800 1200<br />

1800<br />

55<br />

2.6<br />

230-400/50<br />

440 480<br />

6


485W - 488W - 489W - 490W<br />

SOLLEVATORE A COLONNE MOBILI - MOBILE COLUMS<br />

485W Sollevatore elettromeccanico a colonne mobili 5,5 ton<br />

7<br />

Élévateurs éléctromécanique à colonnes mobiles 5,5 ton<br />

Electro-mechanical mobile columns lift 5,5 ton<br />

Elektro-mechanische fahrbare 5,5 ton Säulenhebebühne<br />

488W Sollevatore elettromeccanico a colonne mobili 7,5 ton<br />

Élévateurs éléctromécanique à colonnes mobiles 7,5 ton<br />

Electro-mechanical mobile columns lift 7,5 ton<br />

Elektro-mechanische fahrbare 7,5 ton Säulenhebebühne<br />

5,5<br />

7,5<br />

8,5 10<br />

NEW<br />

489W Sollevatore elettromeccanico a colonne mobili 8,5 ton<br />

Élévateurs éléctromécanique à colonnes mobiles 8,5 ton<br />

Electro-mechanical mobile columns lift 8,5 ton<br />

Elektro-mechanische fahrbare 8,5 ton Säulenhebebühne<br />

490W Sollevatore elettromeccanico a colonne mobili 10 ton<br />

Élévateurs éléctromécanique à colonnes mobiles 10 ton<br />

Electro-mechanical mobile columns lift 10 ton<br />

Elektro-mechanische fahrbare 10 ton Säulenhebebühne


• Possibilità di configurazione a 4 - 6 – 8 colonne.<br />

• Sollevamento elettromeccanico mediante sistema vite-chiocciola<br />

• Chiocciola portante in nylatron e di sicurezza in acciaio<br />

• Centrale di comando con sistema PLC<br />

• Auto-livellamento elettronico <strong>de</strong>lle colonne<br />

• Unità di comando montato a bordo colonna (opzionale carrellata)<br />

• Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne<br />

• Possibilité <strong>de</strong> configuration avec 4 ou 6 ou 8 colonnes.<br />

• Système électromechanique avec vis <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et écrou porteur<br />

• Ecrou nylatron et écrou <strong>de</strong> sécurité acier<br />

• Comman<strong>de</strong>s PLC<br />

• Système électronique <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong> l’alignement<br />

• Pupitre <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur colonne principale (pupitre <strong>de</strong> contrôle<br />

mobile disponible sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>)<br />

• Arrêt d’urgence sur chaque colonne<br />

OPTIONAL<br />

• Unità di comando carrellata<br />

• Control unit on separate mobile <strong>de</strong>sk<br />

• Pupitre <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur console mobile<br />

• Schaltaggregat auf mobilem Steuerpult<br />

Set riduzioni forche<br />

Segnalatore luminoso e/o acustico<br />

Appoggi registrabili piedi<br />

Traversa libera ruote, portata 15 tons<br />

Pulsante per arresto di emergenza su colonne secondarie<br />

Prolungamento cavi collegamento tra colonne, oltre lo standard<br />

(12metri)<br />

Cavalletti di sostegno, portata 7,5 e 10 tons<br />

Réduction fourches<br />

Signal lumineux et acustique <strong>de</strong> mouvement<br />

Ecrous <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong>s pieds<br />

Traverse 15 ton<br />

mod. A B C D E F G H K I L M<br />

485W 2336 1760 99 238 272 374 370 847 918 720 504 80<br />

488W 2299 1760 105 262 302 420 420 960 1040 800 560 80<br />

489W 2299 1760 105 262 302 420 420 960 1040 800 560 80<br />

490W 2450 1760 105 262 302 420 420 960 1100 860 620 100<br />

• Configuration with 4 – 6 – 8 columns.<br />

• Electromechanical system with spinale-nut-assy<br />

• Nylatron bearing nut and steel safety nut<br />

• PLC-control unit<br />

• Electronic alignment control<br />

• Control unit on main post (separate control cabinet on trolley<br />

as option)<br />

• Emergency stop on all posts of the kit<br />

• Ausführungsmöglichkeit 4 – 6 – 8 Säulen.<br />

• Elektromechanisches Hubsystem mit Spin<strong>de</strong>l und Hubmutter<br />

• Nylatron-Hubmutter und Stahl-Sicherheitsmutter<br />

• PLC-Steuerung<br />

• Elektronische Gleichlaufüberwachung<br />

• Haupt-Steuerkasten an Säule montiert (Getrennter,<br />

mobiler Steuerkasten auf Wunsch lieferbar)<br />

• Not-Aus-Pilztaste an je<strong>de</strong>r Säule<br />

Bouton d’arrêt d’urgence monté sur chaque colonne<br />

Rallonge <strong>de</strong>s câbles <strong>de</strong> connexion <strong>de</strong>s colonnes (standard 12 m)<br />

Chan<strong>de</strong>lles, capacité 7,5 et 10 tonnes<br />

Set of fork reduction for smaller wheels<br />

Lighting & acustic signal<br />

Adjusting screw for column legs<br />

15 ton free wheel cross beam<br />

Emergency button on secondary colums<br />

Longer cables exceeding the standard (12 meters)<br />

7,5 & 10 ton axle stand<br />

Gabelverkleinerung<br />

Bewegungsleuchtmel<strong>de</strong>r<br />

Regulierbare Schrauben auf die Saulenfußen<br />

15 ton Freirad-Querträger<br />

Pilz-Notschalt auf je<strong>de</strong>m Hebeböck<br />

Kabelverlängerung (standard 12 m)<br />

Unterchassis Stützböck,Tragkraft 7,5 und 10 Tonnen<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN 485W 488W 489W 490W<br />

Portata<br />

Altezza di sollevamento<br />

Tempo salita/discesa<br />

Motore<br />

Tensione monofase<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Hauteur max. soulèvement<br />

Temps montée/<strong>de</strong>scente<br />

Moteur<br />

Voltage mono-phase<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Max. lifting height<br />

Time lifting/<strong>de</strong>scent<br />

Motor<br />

Voltage single-phase<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Zeit Hubzeit/Absenkzeit<br />

250 220<br />

1750<br />

220 220<br />

2,2 1,85 2,2 3<br />

230-400/50<br />

300 320 320 350<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Motor<br />

Spannung einphasig<br />

Gewicht<br />

t.<br />

mm<br />

sec<br />

kW<br />

V/Hz<br />

kg<br />

5,5 7,5 8,5 10<br />

8


697H - 698<br />

CAVALLETTI DI SOSTEGNO HIGH AXLE STANDS<br />

697H<br />

698<br />

697H<br />

Cavalletto di sostegno dotato di 3 ruote con supporto regolabile 7,5 t.<br />

Chevalet <strong>de</strong> soutien doté <strong>de</strong> 3 roues et soporte réglable 7,5 t.<br />

High axel stand equipped of 3 wheels and adjustable support 7,5 t.<br />

Unterhachsbock mit 3 Rä<strong>de</strong>r und Halter einstellbar 7,5 t.<br />

Cavalletto di sostegno dotato di 3 ruote con supporto regolabile 10 t.<br />

Chevalet <strong>de</strong> soutien doté <strong>de</strong> 3 roues et soporte réglable 10 t.<br />

High axel stand equipped of 3 wheels and adjustable support 10 t.<br />

Unterhachsbock mit 3 Rä<strong>de</strong>r und Halter einstellbar 10 t.<br />

7,5 10<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e<br />

senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n ’importe sans quand préavis. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der<br />

Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

698<br />

697H


496<br />

SOLLEVATORE MONOCOLONNA - SINGLE POST LIFT<br />

2700 - 2725 MAX<br />

2050<br />

1199<br />

1697<br />

331 604 973<br />

443 1196 443<br />

122<br />

130<br />

263<br />

1800<br />

1933<br />

1160 502<br />

502<br />

496 Sollevatore elettroidraulico monocolonna mobile 2,5 t<br />

Pont élévateur électromhydrauliques à 1 colonne mobile 2,5 t<br />

Mobile electro-hydraulic 1 post lift 2,5 t<br />

Bewegliche elektrohydraulische 1-Säulen-Hebebühne 2,5 t<br />

• Sicurezze meccaniche, elettriche e idrauliche<br />

• Protezione IP65, adatto anche per il lavaggio <strong>de</strong>lle vetture<br />

• Dispositifs <strong>de</strong> sécurité mécaniques, électriques et hydrauliques<br />

• Dispositif <strong>de</strong> protection IP65, indiqué aussi pour le lavage <strong>de</strong>s voitures<br />

• Mechanical, electrical and hydraulic safety <strong>de</strong>vices<br />

• Protection <strong>de</strong>vice IP65, also suitable for car washing<br />

• Mechanische, elektrische und hydraulische Sicherheitsvorrichtungen.<br />

• Schutzvorrichtung IP65, geeignet auch fuer KFZ-Waschanlagen.<br />

• Per la sua mobilità può essere impiegato sia all’interno che all’esterno <strong>de</strong>ll’area di lavoro.<br />

• Può essere usato per posizionare l’autovettura sui banchi di riscontro.<br />

• Occupa poco spazio perché la piattaforma può essere parcheggiata sotto un’autovettura.<br />

• Comme il est mobile, il peut être utilisé aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur<br />

<strong>de</strong> l'aire <strong>de</strong> travail.<br />

• Il peut être utilisé pour positionner la voiture sur les bancs <strong>de</strong> vérification.<br />

• Il occupe peu d'espace car la plate-forme peut être parquée sous une voiture.<br />

• As it is mobile, it can be used both insi<strong>de</strong> and outsi<strong>de</strong> the working area.<br />

• It can be used to position the vehicle on the test benches.<br />

• It does not take much space because the platform can be parked un<strong>de</strong>r a vehicle.<br />

• Aufgrund ihrer Beweglichkeit kann diese Hebebuehne sowohl innerhalb als auch<br />

ausserhalb <strong>de</strong>r Arbeitsflaeche verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

• Sie kann auch zur Positionierung <strong>de</strong>s Fahrzeugs auf <strong>de</strong>n Pruefstaen<strong>de</strong>n verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

• Sie braucht nur wenig Platz, da die Plattform unter einem PKW geparkt wer<strong>de</strong>n kann.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

496<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Altezza di sollevamento<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Hauteur <strong>de</strong> levage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting height<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

Hubhöhe<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

2,5<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

mm<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

2,5<br />

0,75<br />

230-400/50<br />

120 min. / 1980 max.<br />

55<br />

30<br />

700<br />

10


502 - 503<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

11<br />

1300<br />

2460<br />

90/1890<br />

3170<br />

3261<br />

50<br />

528<br />

714<br />

2670<br />

915<br />

1250<br />

2,8<br />

3


502 Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati 2,8 t<br />

Pont élévateur électromécanique à 2 colonnes asymétrique avec bras surbaisses 2,8 t<br />

Asymmetric electro-mechanical 2 post lift with lowered arms 2,8 t<br />

Asymmetrische elektromechanische 2-Säulen Hebebühne mit tiefer gesetzten Tragarmen 2,8 t<br />

503 Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati 3 t<br />

Pont élévateur électromécanique à 2 colonnes asymétrique avec bras surbaissés 3 t<br />

Asymmetric electro-mechanical 2 post lift with lowered arms 3 t<br />

Asymmetrische elektromechanische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten Tragarmen 3 t<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Chiocciole autolubrificanti<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Dispositivo di sicurezza elettrico<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Écrous autolubrifiants<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort" 24V<br />

• Sécurité mécanique à décrochage électrique<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Feet protection guards<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Self-lubricating nuts<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fail safety <strong>de</strong>vice<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Fussabweiser<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Selbstschmieren<strong>de</strong> Muttern<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Sicherheitsvorrichtung mit elektrischer Auslösung<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

502 503<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

2,8 3<br />

4 4,2<br />

230 - 400/50<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

55<br />

55<br />

600 680<br />

12


504A - 505C<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

13<br />

2600<br />

500<br />

95<br />

1885<br />

1945<br />

195<br />

460 2200 / 2840 460<br />

3260 / 3900<br />

2155 / 2795<br />

590<br />

990<br />

504A<br />

504A 505C<br />

4215<br />

990<br />

1450<br />

3<br />

4


504A Sollevatore elettromeccanico a 2 motori senza base 3 ton.<br />

Electro-mechanical twin motor clear floor 3 ton.<br />

Pont élévateur électro-mecanique à <strong>de</strong>ux moteurs sans base 3 ton.<br />

Elektromechanische Hebebühnen mit zwei Motoren ohne Grundrahmen 3 ton.<br />

Elevador electro-meccánicos con dos motores in base 3 ton.<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Chiocciole autolubrificanti<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Dispositivo di sicurezza elettrico<br />

• Sincronismo elettronico<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Écrous autolubrifiants<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort" 24V<br />

• Sécurité mécanique à décrochage électrique<br />

• Syncronisation electronique<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Feet protection guards<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Self-lubricating nuts<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fail safety <strong>de</strong>vice<br />

• Electronic synchronisation<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Fussabweiser<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Selbstschmieren<strong>de</strong> Muttern<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Sicherheitsvorrichtung mit elektrischer Auslösung<br />

• Elektronischer Gleichlaufsynchronisation<br />

505C Sollevatore elettromeccanico a 2 motori senza base 4 ton.<br />

Electro-mechanical twin motor clear floor 4 ton.<br />

Pont élévateur électro-mecanique à <strong>de</strong>ux moteurs sans base 4 ton.<br />

Elektromechanische Hebebühnen mit zwei Motoren ohne Grundrahmen 4 ton.<br />

Elevador electro-meccánicos con dos motores in base 4 ton.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

504A 505C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

N° 2 x 4,2<br />

230-400/50<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3 4<br />

55<br />

55<br />

600 700<br />

14


506C - 5<strong>07</strong><br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

15<br />

506A<br />

506C<br />

5<strong>07</strong><br />

3<br />

3,6


506C Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne con trasmissione a cardano 3 ton.<br />

Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive 3 ton.<br />

Pont élévateur électro-mécanique 2 colonnes avec transmission par cardan 3 ton.<br />

Elektromechanische 2 Säulen-Hebebühne mit Kardanantrieb 3 ton.<br />

• Trasmissione a cardano<br />

• Chiocciola di sicurezza<br />

• Finecorsa di estremità nelle colonne<br />

• Dispositivo di sicurezza meccanico<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Segnale acustico ultimo tratto di discesa<br />

• Lubrificazione automatica<br />

• Cardan drive<br />

• Safety nut<br />

• Limit switches insi<strong>de</strong> posts<br />

• Mechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• “Dead man” controls, 24V<br />

• Buzzer on last portion of <strong>de</strong>scent stroke<br />

• Automatic lubrication<br />

• Transmission par cardan<br />

• Ecrou <strong>de</strong> sécurité<br />

• Fin <strong>de</strong> course dans les colonnes<br />

• Sécurité mécanique à décrochage<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Comman<strong>de</strong> "homme mort", 24V<br />

• Signal sonore sur la <strong>de</strong>rnière partie <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scente<br />

• Lubrification automatique<br />

• Kardanantrieb<br />

• Armarretiervorrichtung<br />

• Hubendschalter in <strong>de</strong>n Säulen<br />

• Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung<br />

• Automatische Armarretierung<br />

• Totmann-Schaltung, 24V<br />

• Summer für letzten Teil <strong>de</strong>r Senkbewegung<br />

• Automatische Schmierung<br />

5<strong>07</strong> Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne con trasmissione a<br />

cardano 3,6 ton.<br />

Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive 3,6 ton.<br />

Pont élévateur électro-mécanique 2 colonnes avec transmission<br />

par cardan 3,6 ton.<br />

Elektromechanische 2 Säulen-Hebebühne mit Kardanantrieb<br />

3,6 ton.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

506C 5<strong>07</strong><br />

Portata<br />

Altezza di sollevamento<br />

Tempo salita/discesa<br />

Motore<br />

Tensione monofase<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Hauteur max. soulèvement<br />

Temps montée/<strong>de</strong>scente<br />

Moteur<br />

Voltage mono-phase<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Max. lifting height<br />

Time lifting/<strong>de</strong>scent<br />

Motor<br />

Voltage single-phase<br />

Weight<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Zeit Hubzeit/Absenkzeit<br />

3 3,6<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Motor<br />

Spannung einphasig<br />

Gewicht<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

kg<br />

mm<br />

sec<br />

kW<br />

V/Hz<br />

kg<br />

1900<br />

55<br />

4,5 kW<br />

230-400V/50Hz<br />

680<br />

16


510<br />

SOLLEVATORE PERISCOPICO A 2 CILINDRI 2 POST IN-GROUND LIFT<br />

Sollevatoreelettroidraulicoperiscopicoa2cilindri incassati.<br />

Pontélévateuréléctrohydrauliquepériscopiqueà2vérinsenterrèe.<br />

In-ground 2 piston electro-hydraulic lift.<br />

Unterflur Elektrohydraulische 2-Stempel-Hebebühne.<br />

3,5


Pedane ribassate regolabili in lunghezza<br />

Sincronizzazione meccanica livellamento pedane<br />

Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

Valvola controllo discesa<br />

Comandi uomo presente 24V<br />

Chemins <strong>de</strong> roulement surbaissés réglables en longueur<br />

Synchronisation mécanique nivelament chemins <strong>de</strong> roulement<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort" 24V<br />

Low profile, lenght adjustable platforms<br />

Mechanical synchronization platforms levelling<br />

<strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

Descent control valve<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Flache Fahrschienen in Längsrichtung verstellbar<br />

Mechanische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Absenk-Kontroll-Ventil<br />

Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 510<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 3.5<br />

Motore trifase Moteur triphasé Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 3<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 30<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 35<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 1150<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d ’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n ’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


511 - 511A<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

17<br />

2580<br />

55<br />

915<br />

1250<br />

2500<br />

100/1940<br />

3100<br />

715<br />

530<br />

1500<br />

3


511 Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico 3 t<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes, asymétrique 3 t<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2-post lift 3 t<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne 3 t<br />

511A Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico 3 t per esterno<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes, asymétrique 3 t pour<br />

montage extérieur<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift 3 t for outsi<strong>de</strong> installation<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne 3 t für Installation<br />

im Freien<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto in caso<br />

rottura fune<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

in case of rope failure<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall<br />

<strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

511 - 511A<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

750<br />

18


511C<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

19<br />

3,2


511C Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico 3.2 t con bracci ribassati<br />

a 3 stadi<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique 3.2 t avec bras<br />

surbaissés à 3 étages<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift 3.2 t with 3 stage lowered arms<br />

Asymetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne 3.2 t mit abgesenkten<br />

Tragarmen 3 stufig<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto in caso<br />

rottura fune<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

511C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

in case of rope failure<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall<br />

<strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.2<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

780<br />

20


512C<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

21<br />

2620<br />

55<br />

1500<br />

90/1915<br />

2650<br />

3250<br />

730<br />

500<br />

1175<br />

930<br />

OPTIONAL<br />

• Sollevatore con N° 4 bracci ribassati a 3 stadi<br />

• Pont élévateur avec N° 4 bras surbaissés à 3 étages<br />

• Lift with N° 4 lowered arms with 3 stage<br />

• Hebebühne mit N° 4 abgesenkten Tragarmen 3 stufen<br />

1500<br />

1405<br />

725<br />

725<br />

1405<br />

725<br />

725<br />

1405<br />

1405<br />

3,6


512C Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati<br />

e bracci corti a 3 stadi<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras<br />

surbaissés et bras courts à 3 étages<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage<br />

short arms<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten<br />

Tragarmen und begrenzten<br />

Tragarmen 3 stufen<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto in caso<br />

rottura fune<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

in case of rope failure<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall<br />

<strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

512C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.6<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

820<br />

22


513 - 513A - 513K - 513BS<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

C<br />

23<br />

~ 125/1950<br />

3300<br />

INTERNO CARRELLO 2756<br />

INTERNO COLONNE 2800<br />

3370<br />

B<br />

A<br />

A<br />

620<br />

620<br />

620<br />

640 985<br />

845<br />

845<br />

725<br />

725<br />

2525<br />

513 - 513A<br />

513K<br />

513BS<br />

1045 1405<br />

1345 1345<br />

1405<br />

1405<br />

OPTIONAL<br />

V513.1 Prolunghe colonne 300 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 300 mm<br />

Post extensions 300 mm<br />

Verlängerung Säule 300 mm<br />

V513.2 Prolunghe colonne 600 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 600 mm<br />

Post extensions 600 mm<br />

Verlängerung Säule 600 mm<br />

V513.3 Prolunghe colonne 900 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 900 mm<br />

Post extensions 900 mm<br />

Verlängerung Säule 900 mm<br />

V513.4 Prolunghe colonne 1500 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 1500 mm<br />

Post extensions 1500 mm<br />

Verlängerung Säule 1500 mm<br />

A B C<br />

513 3600 3430 3900<br />

513.1 3900 3730 3900<br />

513.2 4200 4030 3900<br />

513.3 4500 4330 3900<br />

513.4 5100 4930 3900<br />

4


513 Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base, sgancio elettrico<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 colonnes asymétrique sans embase, déverrouillage<br />

à comman<strong>de</strong> électrique<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei, elektrischer<br />

Freigabebefehl<br />

513A Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base, sgancio manuale<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique sans embase, déverrouillage à<br />

comman<strong>de</strong> manuelle<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, manual safety release<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei, manueller<br />

Freigabebefehl<br />

513K Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, sgancio elettrico e bracci<br />

con piattello regolabile su 6 posizioni<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 colonnes symétrique sans embase, déverrouillage à<br />

comman<strong>de</strong> électrique et bras avec tampon réglable à 6 positions<br />

Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release and arms<br />

equipped with 6 positions adjustable pad<br />

Symmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei, elektrischer<br />

Freigabebefehl und Arme mit auf 6 Positionen regulierbarem Tragteller<br />

513BS Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, sgancio elettrico con 4<br />

bracci a 3 stadi<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 colonnes symétrique sans embase, déverrouillage à<br />

comman<strong>de</strong> électrique avec 4 bras à 3 étages<br />

Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release with 4 arms with<br />

3 stage<br />

Symmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei, elektrischer<br />

Freigabebefehl mit 4 Arme mit 3 stufen<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Avvisatore acustico<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Avertisseur acoustique<br />

513K<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V513C.9<br />

Kit n° 4 tamponi a U<br />

Kit n° 4 tampons à U<br />

Kit n° 4 U pads<br />

Kit n° 4 U-Tragteller<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

513-513A-513K<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Acoustic warning<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Akustisches Signal<br />

46<br />

95<br />

215<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

4<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

35<br />

35<br />

880<br />

24


513L - 513LK<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

25<br />

125/1965<br />

3500<br />

INTERNO CARRELLO 2956<br />

INTERNO COLONNE 3000<br />

3600<br />

B<br />

A<br />

A<br />

620<br />

620<br />

900<br />

915<br />

900<br />

915<br />

513L<br />

2725<br />

513L<br />

2725<br />

513LK<br />

1825<br />

1800<br />

1825<br />

1800<br />

OPTIONAL<br />

V513L.4 Prolunghe colonne 900 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 900 mm<br />

Post extensions 900 mm<br />

Verlängerung Säule 900 mm<br />

A B<br />

513L 4200 4030<br />

513L.4 5100 4930<br />

5


513L Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, sgancio elettrico<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 colonnes symétrique sans embase,<br />

déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release<br />

Symmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei,<br />

elektrischer Freigabebefehl<br />

513LK Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, sgancio<br />

elettrico e bracci con piattello regolabile su 6 posizioni<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 colonnes symétrique sans embase,<br />

déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique et bras avec tampon réglable à 6 positions<br />

Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release<br />

and arms equipped with 6 positions adjustable pad<br />

Symmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei,<br />

elektrischer Freigabebefehl und Arme mit auf 6 Positionen regulierbarem Tragteller<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Avvisatore acustico<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Avertisseur acoustique<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Acoustic warning<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Akustisches Signal<br />

46<br />

95<br />

215<br />

513LK<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

513L - 513LK<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V513C.9<br />

Kit n° 4 tamponi a U<br />

Kit n° 4 tampons à U<br />

Kit n° 4 U pads<br />

Kit n° 4 U-Tragteller<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

5<br />

3<br />

230-400/50<br />

35<br />

35<br />

1010<br />

26


514SP - 514C<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

2565<br />

27<br />

890<br />

20<br />

1200<br />

514SP<br />

90/1925<br />

2650<br />

3360<br />

514SP<br />

780<br />

640<br />

2925<br />

500<br />

755<br />

1200<br />

20<br />

NEW<br />

514SP<br />

2650<br />

514C<br />

95/1935<br />

3320<br />

514C<br />

3<br />

780<br />

450<br />

3,2


514SP Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico<br />

con collegamento a pavimento<br />

Pont élévateur électrohydraulique 2 colonnes asymétrique avec connexion au sol<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with floor connection<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne mit Bo<strong>de</strong>nverbindung<br />

514C Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati<br />

e bracci corti a 3 stadi<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras<br />

surbaissés et bras courts à 3 étages<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten<br />

Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi (514SP)<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa (514C)<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds (514SP)<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente (514C)<br />

DATI TECNICI<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

DONNEES TECHNIQUES<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards (514SP)<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase (514C)<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser (514SP)<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Akustisches Signal-Endphase Abstieg (514C)<br />

TECHNICAL DATES<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

TECHNISCHE DATEN 514SP<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

610<br />

514C<br />

3.2<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

650<br />

28


517 - 517K<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

29<br />

3750/4350<br />

2925<br />

2605<br />

95/1935<br />

2645<br />

3345<br />

3105<br />

500<br />

500<br />

1050<br />

1450<br />

945<br />

1240<br />

517<br />

517K<br />

630<br />

990<br />

755<br />

600<br />

1000/2000<br />

1000/2000<br />

3


517 Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans embase<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei<br />

517K Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base e bracci<br />

con piattello regolabile su 6 posizioni<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans embase et bras<br />

avec tampon réglable à 6 positions<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor and arms equipped with 6<br />

positions adjustable pad<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei und<br />

Arme mit auf 6 Positionen<br />

regulierbarem Tragteller<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto in caso<br />

rottura fune<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>l tubo<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Dispositivo sicurezza in caso rottura fune<br />

• Dispositif élétroméchanique d'arrêt en cas <strong>de</strong> rupture<br />

<strong>de</strong> câble<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Dispositif <strong>de</strong> sécurité en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> câble<br />

DATI TECNICI<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

DONNEES TECHNIQUES<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Electrmechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

in case of rope failure<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope failure<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische-Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Sicherheitsvorrichtung im Fall <strong>de</strong>s Seilbruchs<br />

46<br />

95<br />

215<br />

TECHNICAL DATES<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

517K<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

TECHNISCHE DATEN 517-517K<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

640<br />

30


518 - 518A - 518K<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE - 2 POST LIFT<br />

31<br />

4460(*)<br />

4250(*)<br />

2650 500<br />

95 / 1935<br />

3<strong>07</strong>0<br />

3360<br />

3650<br />

600(*)<br />

3860<br />

1450<br />

1240<br />

1050<br />

945<br />

46<br />

95<br />

215<br />

990<br />

630<br />

600<br />

755<br />

500<br />

3,2<br />

OPTIONAL<br />

V518.2(*) Prolunghe colonne 600 mm<br />

Rallonges <strong>de</strong>s colonnes 600 mm<br />

Post extensions 600 mm<br />

Verlängerung Säule 600 mm<br />

518K


518 Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati<br />

e bracci corti a 3 stadi<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras<br />

surbaissés et bras courts à 3 étages<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten<br />

Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen<br />

518A Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati<br />

e bracci corti a 3 stadi<br />

Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras<br />

surbaissés et bras courts à 3 étages<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten<br />

Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen<br />

518K Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base, sgancio<br />

elettrico e bracci con piattello regolabile su 6 posizioni.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans embase ,<br />

déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique et bras avec tampon réglable à 6<br />

positions.<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release<br />

and arms equipped with 6 positions adjustable pad.<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei,<br />

elektrischer Freigabebefehl und Arme mit auf 6 Positionen regulierbarem<br />

Tragteller.<br />

• Dispositivo elettromeccanico di arresto<br />

• Bloccaggio bracci automatico<br />

• Tamponi a vite intercambiabili<br />

• Dispositivo salvapiedi (solo 518 e 518K)<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio manuale o elettrico<br />

• Dispositif éléctroméchanique d'ârret<br />

• Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

• Tampons à vis interchangeables<br />

• Tubes chasse-pieds (seulement<br />

518 et 518K)<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> manuelle ou électrique<br />

• Electromechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

• Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Interchangeable screw pads<br />

• Feet protection guards (only 518<br />

and 518K)<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Manual or electrical controlled fall safety<br />

• Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

• Schwenkarmarretierung<br />

• Tragteller Austauschbare<br />

• Fussabweiser (nur 518 und 518K)<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Manueller o<strong>de</strong>r elektrische<br />

• Freigabebefehl<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

518-518A-518K<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick copling support<br />

Tragtellerträger<br />

3.2<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

630<br />

32


518H - 518HK<br />

SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT<br />

518H<br />

518HK<br />

518H<br />

3,2


518H Sollevatoreelettroidraulicoa2colonne asimmetrico senza base, sgancio elettrico.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans embase,<br />

déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique.<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release.<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei,<br />

elektrischer Freigabebefehl.<br />

OPTIONALS<br />

V511.1 – V513C.6<br />

V513C.7 – V513C.8<br />

Kit n° 4 prolunghe per tampone a vite<br />

Kit n° 4 rallonges pour tampons à vis<br />

Kit n° 4 quick copling<br />

Kit n° 4 Tragteller Verlängerte<br />

518HK<br />

Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base, sgancio elettrico<br />

e bracci con piattello regolabile su 6 posizioni.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans embase,<br />

déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique et bras avec tampon réglable à 6 positions.<br />

Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, electrical safety release and<br />

arms equipped with 6 positions adjustable pad.<br />

Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne grundrahmenfrei,<br />

elektrischer Freigabebefehl und Arme mit auf 6 Positionen regulierbarem Tragteller.<br />

Altezza colonne regolabille 2 posizioni (300 mm)<br />

Dispositivo elettromeccanico di arresto<br />

Bloccaggio bracci automatico<br />

Tamponi a vite intercambiabili<br />

Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

Valvola controllo discesa<br />

Dispositivo idraulico in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

Comandi uomo presente 24V<br />

Comando sgancio elettrico<br />

Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

Hauteur colonnes réglable 2 positions (300 mm)<br />

Blocage automatique <strong>de</strong>s bras<br />

Tampons à vis interchangeables<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort" 24V<br />

Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

Height of the posts 2 positions adjustable (300<br />

mm)<br />

Electromechanical locking <strong>de</strong>vice<br />

Automatic arm locking <strong>de</strong>vice<br />

Interchangeable screw pads<br />

<strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

Descent control valve<br />

Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Electrical controlled fall safety<br />

Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Höheneinstellbaren Säulen 2 Positionen (300<br />

mm)<br />

Elektromechanische Feststellvorrichtung<br />

Schwenkarmarretierung<br />

Tragteller Austauschbare<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Absenk-Kontroll-Ventil<br />

SB-Sicherheitsentil<br />

Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

Manueller o<strong>de</strong>r elektrische<br />

Freigabebefehl<br />

V511.1 H = 60mm<br />

V513C.6 H = 100mm<br />

V513C.7 H = 170mm<br />

V513C.8 H = 250mm<br />

OPTIONAL<br />

V511.5<br />

Supporto per prolunghe<br />

Support pour rallonges<br />

Quick coupling support<br />

518HK<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 518H - 518HK<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 3.2<br />

Motore trifase Moteur triphasé Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 3<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 30<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 30<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 750<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d ’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n ’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


520<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

35<br />

2230<br />

180<br />

4300<br />

2460<br />

2920<br />

1370/1530<br />

500 500<br />

2640<br />

170/1750<br />

180<br />

900 4080 140<br />

OPTIONAL V520.1<br />

3,5


520 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne a sgancio manuale<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes avec déverrouillage manuel<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift with manual release<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne mit manuell Auslösung<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola regolazione discesa<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura di tubi<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio manuale<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> manuel<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

520<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Manual controlled fall safety<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Manuell Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.5<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

810<br />

36


521<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

37<br />

2230<br />

180<br />

2460<br />

2920<br />

1370/1530<br />

500 500<br />

4300<br />

2640<br />

170/1750<br />

180<br />

900 4080 140<br />

OPTIONAL V520.1<br />

3,5


521 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne a sgancio elettrico<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes avec déverrouillage électrique<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift with electric release<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne mit elektrische Auslösung<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Akustisches Signal-Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

521<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.5<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

820<br />

38


521L<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

39<br />

2920<br />

466 865-1025 466<br />

4678<br />

2700<br />

140<br />

1200 4380<br />

5720<br />

2330<br />

120 2580 120<br />

2200<br />

135/1900<br />

NEW<br />

4


521L Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne alta velocità con pedane strette<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes grand vitesse avec plate-formes détroit<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift high speed lifting and lowering with tightened platforms<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne hohe Hubgeschwin-digkeit mit engere Platform<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Valvola manuale controllo discesa<br />

• Guaina protezione tubi<br />

• Massima altezza pedane 1900 mm<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Clapet manuel contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Gaine <strong>de</strong> protection tuyau<br />

• Maxime hauteur plate-forme 1900 mm<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Lowering handvalve control<br />

• Hoses proctective sheath<br />

• Max. height platforms 1900 mm<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

• Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

• Hand-Senkventil<br />

• Schlauch Schutzmantel<br />

• Max.Höhe <strong>de</strong>r Ebene 1900 mm<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

521L<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

35<br />

35<br />

900<br />

40


522 - 522A<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4 POST LIFT<br />

180 2460<br />

180<br />

190/1750<br />

440<br />

610<br />

41<br />

560<br />

50<br />

2920<br />

800/940<br />

4300<br />

2640<br />

560<br />

540 540<br />

2230<br />

522 522A<br />

1200 4080 140<br />

522<br />

OPTIONAL MOD. 522<br />

cod. M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

3,5


522 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavo per apparecchio assetto ruote<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes avec encoches pour appareils <strong>de</strong> contrôle train-avant<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift with recess for alignment turntables<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne mit Einspannung für Drehplatten von Lenkgeometrie Einstellgeräten<br />

522A Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Akustisches Signal-Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

522-522A<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.5<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

870<br />

42


522BL<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4 POST LIFT<br />

43<br />

OPTIONAL<br />

cod. M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

4


522BL Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per<br />

allineamento ruote allargato<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes avec encoches antérieures et avec plaques postérieures pour<br />

contrôle train-avant élargi<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift with front and with rear slip-plates for wheel alignment enlarged<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne mit vor<strong>de</strong>rer und hinterer Einspannung mit schwingen<strong>de</strong>n<br />

Platten für Lenkgeometrie Einstellung erweitert<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Akustisches Signal-Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

522BL<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

970<br />

44


523<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4 POST LIFT<br />

180 2700<br />

180<br />

45<br />

170/1750<br />

2100<br />

500<br />

500<br />

1250/1700<br />

4400<br />

3160<br />

2880<br />

500<br />

140<br />

4080<br />

1200<br />

4


523 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong><br />

tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Akustisches Signal-Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

523<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

900<br />

46


524<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4 POST LIFT<br />

47<br />

CARTER OPTIONAL<br />

4


524 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne, ribassato, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes, surbaissés, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift, extra low, high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne, extrem flache Bauweisse, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture<br />

<strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

524<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

980<br />

48


524ALT - 524BLT<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

49<br />

2330<br />

2200<br />

120<br />

280<br />

220<br />

TAMPONAMENTI MOBILI<br />

ZONA PIASTRA ROTANTE<br />

MOBIL LOCKUP ZONE<br />

ROTATING PLATE<br />

TAMPONAMENTO FISSO<br />

FIXED LOCKUP<br />

PIASTRE OSCILLANTI<br />

OSCILLATING PLATES<br />

524ALT<br />

540<br />

2820<br />

2300<br />

1524 BLT<br />

3160<br />

1250˜1700<br />

1385<br />

4600<br />

1400<br />

1815<br />

400<br />

540<br />

470<br />

200<br />

200 200<br />

120<br />

55<br />

190<br />

135<br />

140<br />

1830 450<br />

1000 1800<br />

1050<br />

4300<br />

5640<br />

450<br />

1200<br />

OPTIONAL MOD. 524BLT<br />

cod. M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

4


524ALT Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne ribassato con lifting tables 3,5 ton, alta velocità a sgancio elettrico<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes surbaissés avec plateformes <strong>de</strong> levage 3,5 ton, grand vitesse<br />

avec déverrouillage électrique<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift extra low with wheel free lift 3,5 ton, high speed lifting and lowering with electric<br />

release<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne extrem flache Bauweisse mit nachhubeinrichtung für radfreies<br />

Anheben 3,5 ton, hohe Hubgeschwindigkeit mit elektrische Auslösung<br />

524BLT Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote, ribassato con lifting tables 3,5 ton, alta velocità a<br />

sgancio elettrico<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant, surbaissés avec plateformes <strong>de</strong><br />

levage 3,5 ton, grand vitesse avec déverrouillage électrique<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment, extra low with wheel free lift 3,5 ton, high speed lifting and<br />

lowering with electric release<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne zur Achsvermessung geeignet, extrem flache Bauweisse mit<br />

nachhubeinrichtung für radfreies Anheben 3,5 ton, hohe Hubgeschwindigkeit mit elektrische Auslösung<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

524ALT - 524BLT<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

1200 / 1400<br />

50


524JC<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

51<br />

2330<br />

5720<br />

180 2700<br />

180<br />

1280 4300 140<br />

565<br />

50<br />

3080<br />

800/890<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

2880<br />

565<br />

250<br />

950<br />

155/1830<br />

4560<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

M9000482Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester


524JC Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote e con se<strong>de</strong> per prova giochi, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant et avec siége pour plaque à jeux,<br />

grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment and with play <strong>de</strong>tector site, high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne zur Achsvermessung geeignet und mit Gelenkspieltestersitz, hohe<br />

Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale <strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

524JC<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

980<br />

52


524SR - 524SRJC<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

53<br />

180<br />

4825 2340<br />

4210<br />

140<br />

475<br />

565<br />

310<br />

950<br />

2730<br />

2370<br />

50<br />

2815<br />

2750<br />

800<br />

4510<br />

2550<br />

565<br />

180<br />

10<br />

130/1820<br />

PIASTRA ROTANTE<br />

TURN PLATE<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

4490<br />

335<br />

524SR<br />

NEW<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

M9000482Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester


524SR Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne ribassato per assetto ruote con incavo per piatti rotanti, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes surbaissés pour contrôle train-avant avec encoches<br />

antérieurs pour plates tournantes, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift, extra-low, for wheel alignment with turn plates front recess, high speed lifting<br />

and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne, extrem flache Bauweisse, für Lenkgeometrie Einstellung mit<br />

vor<strong>de</strong>rer Einspannung für Drehplatten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

524SRJC Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne ribassato per assetto ruote con incavo anteriore per prova<br />

giochi e piastre rotanti, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes surbaissés pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs<br />

pour plaque à jeux et plates tournantes, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift, extra-low, for wheel alignment with turn plates and play <strong>de</strong>tector front recess ,<br />

high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne, extrem flache Bauweisse, zur Achsvermessung geeignet mit<br />

vor<strong>de</strong>rer Einspannung für Gelenkspieltester und Drehplatten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

524SR 524SRJC<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

2 3<br />

230-400/50<br />

50 30<br />

45 30<br />

1110 1310<br />

54


526<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4POSTLIFT<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten


526<br />

Sollevatoreelettroidraulicoa4colonne per assetto ruote con incavo per piatti rotanti<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour plates tournantes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with turn plates for front recess<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für Lenkgeometrie Einstellung mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für Drehplatten<br />

Sicurezza in caso di rottura<br />

fune<br />

Sicurezza idraulica in caso<br />

di sovraccarico<br />

Valvola di controllo velocità<br />

discesa<br />

Valvola sicurezza in caso di<br />

rottura tubo idraulico<br />

Comandi uomo presente<br />

24V<br />

Comando sgancio elettrico<br />

Avvisatore acustico fase finale<br />

discesa<br />

Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture<br />

du câble<br />

Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> surcharge<br />

Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

Vanne <strong>de</strong> sécurité<br />

hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture<br />

<strong>de</strong> tuyauterie<br />

Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type “homme<br />

mort” 24V<br />

Déverrouillage à comman<strong>de</strong><br />

électrique<br />

Avertisseur acoustique<br />

phase finale <strong>de</strong>scente<br />

Safety <strong>de</strong>vice in case of rope<br />

breaking<br />

<strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

Descent control valve<br />

Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Electrical controlled fall<br />

safety<br />

Acoustic warning final <strong>de</strong>scent<br />

phase<br />

Feststellvorrichtung in fall<br />

von Seilabbruch<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Absenk-Kontroll-Ventil<br />

SB-Sicherheitsentil<br />

Totmannknopf-Schaltung<br />

24V<br />

Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

Akustisches Signal<br />

Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNES<br />

TECHNIQUES<br />

TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 526<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 4<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 2.2<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 50<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 45<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 1310<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e semenza preavviso.<br />

Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis.<br />

The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice.<br />

Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

OMA S.p.A. Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

Rev.2.......... 30/06/<strong>2010</strong>


526A - 526B<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4POSTLIFT<br />

526B<br />

4<br />

OPTIONAL MOD. 526B<br />

M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten


526A<br />

526B<br />

Sollevatoreelettroidraulicoa4colonne<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne<br />

Sollevatoreelettroidraulicoa4colonne per assetto ruote con piastre oscillanti posteriori e incavo anteriore per piatti<br />

rotanti<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec plaques posteérieures et encoches<br />

antérieurs pour plates tournantes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with rear slip-plates and turn plates for front recess<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für Lenkgeometrie Einstellung mit hinteren schwingen<strong>de</strong>n Platten und<br />

vor<strong>de</strong>rer Einspannung für Drehplatten<br />

Sicurezza in caso di rottura<br />

fune<br />

Sicurezza idraulica in caso<br />

di sovraccarico<br />

Valvola di controllo velocità<br />

discesa<br />

Valvola sicurezza in caso di<br />

rottura tubo idraulico<br />

Comandi uomo presente<br />

24V<br />

Comando sgancio elettrico<br />

Avvisatore acustico fase finale<br />

discesa<br />

Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture<br />

du câble<br />

Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> surcharge<br />

Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

Vanne <strong>de</strong> sécurité<br />

hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture<br />

<strong>de</strong> tuyauterie<br />

Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type “homme<br />

mort” 24V<br />

Déverrouillage à comman<strong>de</strong><br />

électrique<br />

Avertisseur acoustique<br />

phase finale <strong>de</strong>scente<br />

Safety <strong>de</strong>vice in case of rope<br />

breaking<br />

<strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

Descent control valve<br />

Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Electrical controlled fall<br />

safety<br />

Acoustic warning final <strong>de</strong>scent<br />

phase<br />

Feststellvorrichtung in fall<br />

von Seilabbruch<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Absenk-Kontroll-Ventil<br />

SB-Sicherheitsentil<br />

Totmannknopf-Schaltung<br />

24V<br />

Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

Akustisches Signal<br />

Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNES<br />

TECHNIQUES<br />

TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 526A<br />

526B<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 4<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 2.2<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 50<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 45<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 1120/1350<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e semenza preavviso.<br />

Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis.<br />

The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice.<br />

Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

OMA S.p.A. Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

Rev.2.......... 30/06/<strong>2010</strong>


526BLV<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

59<br />

2330<br />

6340<br />

120<br />

140<br />

5000<br />

1200<br />

630<br />

50<br />

5200<br />

2970<br />

3310<br />

745/1025<br />

280<br />

950<br />

1680<br />

1825<br />

465<br />

3090<br />

630<br />

175/1830 120<br />

OPTIONAL<br />

M9000482Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

4


526BLV Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote con piastre oscillanti posteriori e incavo<br />

anteriore per piastre rotanti, ribassato, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec plaques postérieures et<br />

encoches antérieurs pour plates tournantes, surbaissés, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with rear slip-plates and turn plate site, extra low,<br />

high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne zur Achsvermessung geeignet mit hinteren schwingen<strong>de</strong>n<br />

Platten und vor<strong>de</strong>rer Einspannung für Drehplatten, extrem flache Bauweisse, hohe<br />

Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526BLV<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

1310<br />

60


526BL5<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE 4POSTLIFT<br />

5<br />

OPTIONAL<br />

M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten


526BL5<br />

Sollevatoreelettroidraulicoa4colonne per assetto ruote con incavo per piatti rotanti, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour plates<br />

tournantes, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with turn plates for front recess, high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für Lenkgeometrie Einstellung mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für<br />

Drehplatten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

Sicurezza in caso di rottura<br />

fune<br />

Sicurezza idraulica in caso<br />

di sovraccarico<br />

Valvola di controllo velocità<br />

discesa<br />

Valvola sicurezza in caso di<br />

rottura tubo idraulico<br />

Comandi uomo presente<br />

24V<br />

Comando sgancio elettrico<br />

Avvisatore acustico fase finale<br />

discesa<br />

Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture<br />

du câble<br />

Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> surcharge<br />

Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

Vanne <strong>de</strong> sécurité<br />

hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture<br />

<strong>de</strong> tuyauterie<br />

Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type “homme<br />

mort” 24V<br />

Déverrouillage à comman<strong>de</strong><br />

électrique<br />

Avertisseur acoustique<br />

phase finale <strong>de</strong>scente<br />

Safety <strong>de</strong>vice in case of rope<br />

breaking<br />

<strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

Descent control valve<br />

Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n<br />

loss of pressure<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Electrical controlled fall<br />

safety<br />

Acoustic warning final <strong>de</strong>scent<br />

phase<br />

Feststellvorrichtung in fall<br />

von Seilabbruch<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Absenk-Kontroll-Ventil<br />

SB-Sicherheitsentil<br />

Totmannknopf-Schaltung<br />

24V<br />

Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

Akustisches Signal<br />

Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNES<br />

TECHNIQUES<br />

TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 526BL5<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 5<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 3<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 30<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 30<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 1230<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e semenza preavviso.<br />

Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis.<br />

The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice.<br />

Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

OMA S.p.A. Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it


526C<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

61<br />

120 2970<br />

120<br />

2450<br />

170/1830<br />

2330<br />

CARTER OPTIONAL<br />

220<br />

280<br />

630<br />

3310<br />

2970<br />

735/1025<br />

5200<br />

3090<br />

630<br />

140<br />

5010<br />

1200<br />

6350<br />

5


526C Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

5<br />

2.2<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

1440<br />

62


526JC - 526JCB<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

63<br />

2330<br />

6340<br />

180 2850<br />

180<br />

140<br />

5000<br />

1200<br />

50<br />

3230<br />

630 825/1025 630<br />

5200<br />

3030<br />

950 280<br />

155/1830<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

2330<br />

180 2850<br />

180<br />

526JC 526JCB<br />

6340<br />

140<br />

5000<br />

1200<br />

50<br />

3230<br />

630 825/1025 630<br />

5200<br />

3030<br />

1040 280<br />

465 1825<br />

1590<br />

155/1830<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

PIANI OSCILLANTI<br />

SLIP PLATES<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

M9000482 Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester


526JC Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote con incavo anteriore per prova giochi e piastre<br />

rotanti, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour<br />

plaque à jeux et plates tournantes, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with play <strong>de</strong>tector and turn plates front recess, high speed<br />

lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für Lenkgeometrie Einstellung mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für<br />

Gelenkspieltester und Drehplatten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

526JCB Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote con incavo anteriore per prova giochi<br />

e piastre rotanti, piastre oscillanti posteriori, alta velocità<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour<br />

plaque à jeux et plates tournantes, plaques postérieures, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with play <strong>de</strong>tector and turn plates site, rear slip-plates, high<br />

speed lifting and lowerin<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne zur Achsvermessung geeignet mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für<br />

Gelenkspieltester und Drehplatten, hinteren schwingen<strong>de</strong>n Platten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526JC - 526JCB<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

1110 1310<br />

64


526JCL5 - 526JCBL5<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

65<br />

2330<br />

6840<br />

JC<br />

180 2850<br />

180<br />

140<br />

5500<br />

1200<br />

50<br />

3230<br />

630 825/1025 630<br />

5700<br />

3030<br />

950 280<br />

155/1830<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

2330<br />

6840<br />

180 2850<br />

180<br />

140<br />

5500<br />

1200<br />

JCB<br />

526JCL5 526JCBL5<br />

50<br />

3230<br />

630 825/1025 630<br />

5700<br />

3030<br />

1040 280<br />

680 2110<br />

1590<br />

155/1830<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

PIANI OSCILLANTI<br />

SLIP PLATES<br />

NEW<br />

OPTIONAL<br />

M9000482 Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester<br />

5


526JCL5 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote con incavo anteriore per prova giochi e<br />

piastre rotanti, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour<br />

plaque à jeux et plates tournantes, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with play <strong>de</strong>tector and turn plates front recess, high speed<br />

lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für Lenkgeometrie Einstellung mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für<br />

Gelenkspieltester und Drehplatten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

526JCBL5 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne per assetto ruote con incavo anteriore per prova giochi<br />

e piastre rotanti, piastre oscillanti posteriori, alta velocità<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes pour contrôle train-avant avec encoches antérieurs pour<br />

plaque à jeux et plates tournantes, plaques postérieures, grand vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment with play <strong>de</strong>tector and turn plates site, rear slip-plates, high<br />

speed lifting and lowerin<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne zur Achsvermessung geeignet mit vor<strong>de</strong>rer Einspannung für<br />

Gelenkspieltester und Drehplatten, hinteren schwingen<strong>de</strong>n Platten, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526JCL5 - 526JCBL5<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> sur<br />

charge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

5<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

1310 1510<br />

66


526LT - 526ALT<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

67<br />

CARTER OPTIONAL<br />

280<br />

120<br />

1030<br />

INCAVI PROFODITA' 50 mm<br />

DEPTH OF THE RECESSES 50 mm<br />

220<br />

LIFT TABLE<br />

2970<br />

2450<br />

470<br />

526LT<br />

3310<br />

2970<br />

1400˜1500<br />

560 680<br />

2150-3750<br />

5200<br />

780(860)<br />

3090<br />

LIFT TABLE<br />

120<br />

190/1830<br />

2330<br />

140<br />

1830 1500-1950<br />

4910<br />

6250<br />

1200<br />

526LT<br />

OPTIONAL MOD. 526LT<br />

M9000482Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

5


526LT Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e posteriori, piastre oscillanti posteriori per<br />

assetto ruote e lifting tables capacità 4 ton.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes avec encoches antérieures et postérieures, plaques postérieures<br />

pour contrôle train-avant et plateformes <strong>de</strong> lavage capacité 4 ton.<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment, with front recesses for turning plates, rear slip plates and<br />

wheel free lift capacity 4 ton.<br />

Beson<strong>de</strong>rs verwindungssteife elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für die Achsvermessung, mit<br />

Drehtellervertiefungen vorn und in die Fahrschiene integrierten Schiebeplatten hinten. Mit<br />

Nachhubeinrichtung für radfreies Anheben Tragfähigkeit 4 ton.<br />

526ALT Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne senza incavi per assetto ruote, con lifting tables<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes sans encoches pour contrôle train-avant et avec plateformes <strong>de</strong><br />

lavage<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift for wheel alignment without front recess, but with wheelfree lift<br />

Beson<strong>de</strong>rs verwindungssteife elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne für die Achsvermessung, jedoch mit<br />

ebenen Fahrschienen. Zur Achsvermessung wer<strong>de</strong>n externe Drehteller und Schiebeplatten auf die<br />

Fahrschiene gelegt. Mit Nachhubeinrichtung für radfreies Anheben<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avviso acustico<br />

• Tavole di sollevamento con prolunghe<br />

lunghezza mm 1950<br />

• Altezza tavole di sollevamento mm 450<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526LT - 526ALT<br />

Portata pedane<br />

Portata lift tables<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité plate-forme<br />

Capacité levages auxiliaries<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avis acoustique<br />

• Plateformes <strong>de</strong> levage avec les rallonges<br />

longueur mm 1950<br />

• Hauteur <strong>de</strong>s plateformes <strong>de</strong> levage mm<br />

450<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Platforms capacity<br />

Lift tables capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent <strong>de</strong>vices<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Warning signal<br />

• Wheelfree lift with extensions length mm<br />

1950<br />

• Wheelfree lift high mm 450<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit Hebebühne<br />

Tragfähigkeit Abhub<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Warnsignal<br />

• Abhub mit Verlängerung Länge mm<br />

1950<br />

• Abhub hoehe mm 450<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

5<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

1940 / 1720<br />

68


526LTJC<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

69<br />

CARTER OPTIONAL<br />

180 2850<br />

180<br />

2450<br />

470<br />

190/1830<br />

2330<br />

1030<br />

280<br />

INCAVI PROFODITA' 50 mm<br />

DEPTH OF THE RECESSES 50 mm<br />

240<br />

620<br />

LIFT TABLE<br />

3230<br />

2850<br />

1400÷1500<br />

5200<br />

780(860)<br />

3030<br />

680<br />

LIFT TABLE<br />

1500-1950<br />

1830<br />

NEW<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA GIOCHI<br />

PLAY DETECTOR<br />

140<br />

4910<br />

1200<br />

6250<br />

5


526LTJC Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori per provagiochi e piastre rotanti, piastre oscillanti<br />

posteriori per assetto ruote, lifting tables capacità 4 ton.<br />

Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes avec encoches antérieures pour plaque à jeux et plaques<br />

tournantes, plaques oscillantespostérieurespour contrôle train-avant, plateformes <strong>de</strong> levage capacité 4 ton.<br />

Electro-hydraulic 4 post lift for wheel alignment, with front recesses for play <strong>de</strong>tector and turn plates, rear slip<br />

plates, wheel free lift capacity 4 ton.<br />

Beson<strong>de</strong>rs verwindungssteife elektrohydraulische 4-Säulen-Hebebühne für die Achsvermessung, mit<br />

Drehtellervertiefungen für Gelenkspieltester und Drehplatten vorn, in die Fahrschiene integrierten Schiebeplatten<br />

hinten, Nachhubeinrichtung für radfreies Anheben Tragfähigkeit 4 ton.<br />

OPTIONAL<br />

• provagiochi 546 a 4 movimenti o 547 a 2 movimenti MOT<br />

• plaque à jeux 546 à 4 mouvement sou547 à 2 mouvements MOT<br />

• 546 4 movements play <strong>de</strong>tector or 547 2 movements MOT play<strong>de</strong>tector<br />

• Gelenkspieltester 546 (4 Bewegungen) o<strong>de</strong>r 547 (2 Bewegungen)<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura<br />

tubo idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avviso acustico<br />

• Tavole di sollevamento con prolunghe<br />

lunghezza mm 1950<br />

• Altezza tavole di sollevamento mm 450<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526LTJC<br />

Portata pedane<br />

Portata lift tables<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité plate-forme<br />

Capacité levages auxiliaries<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avis acoustique<br />

• Plateformes <strong>de</strong> levage avec les rallonges<br />

longueur mm 1950<br />

• Hauteur <strong>de</strong>s plateformes <strong>de</strong> levage mm<br />

450<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

Platforms capacity<br />

Lift tables capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

OPTIONAL M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent <strong>de</strong>vices<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Warning signal<br />

• Wheelfree lift with extensions length mm<br />

1950<br />

• Wheelfree lift high mm 450<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

Tragfähigkeit Hebebühne<br />

Tragfähigkeit Abhub<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Warnsignal<br />

• Abhub mit Verlängerung Länge mm<br />

1950<br />

• Abhub hoehe mm 450<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

5<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

50<br />

45<br />

2020<br />

70


526 L5<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

6285<br />

71<br />

5280<br />

1005<br />

5000<br />

470<br />

495<br />

3310<br />

3090<br />

850÷1150 495<br />

460 460<br />

5260<br />

2340 120<br />

3210<br />

2970<br />

OPTIONAL M9000482<br />

Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

120<br />

155/1950<br />

NEW<br />

5<br />

OPTIONAL SGR 19967<br />

Kit per assetto ruote manuale<br />

Kit contrôle train-avant manuelle<br />

Manual wheel alignment kit<br />

Manueller Achsvermessung Kit


526L5 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne alta velocità con pedane strette per assetto ruote 3D<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes grand vitesse avec plate-formes détroit pour contrôle train-avant 3D<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift high speed lifting and lowering with tightened platforms for 3D wheel alignment<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne hohe Hubgeschwin-digkeit mit engere Platform für Achsvermessung 3D<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo<br />

idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Valvola manuale controllo discesa<br />

• Guaina protezione tubi<br />

• Massima altezza pedane 1950 mm<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

• Clapet manuel contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Gaine <strong>de</strong> protection tuyau<br />

• Maxime hauteur plate-forme 190 mm<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Lowering handvalve control<br />

• Hoses proctective sheath<br />

• Max. height platforms 1950 mm<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

526 5L<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

• Feststellvorrichtung in fall von Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

• Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

• Hand-Senkventil<br />

• Schlauch Schutzmantel<br />

• Max.Höhe <strong>de</strong>r Ebene 1950 mm<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

5<br />

3<br />

230-400/50<br />

35<br />

35<br />

980<br />

72


527R<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

73<br />

2330<br />

6140<br />

2200<br />

280<br />

120<br />

220<br />

CARTER OPTIONAL<br />

565<br />

3310<br />

1150 min<br />

1090 max<br />

34<br />

2450<br />

5000 2970<br />

3090<br />

34<br />

565<br />

165/1830<br />

120<br />

140<br />

4800<br />

1200<br />

4


527R Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne ribassato, alta velocità<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes surbaissé, gran<strong>de</strong> vitesse<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift extra low, high speed lifting and lowering<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne extrem flache Bauweise, hohe Hubgeschwindigkeit<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo<br />

idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

527R<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4<br />

3<br />

230-400/50<br />

30<br />

30<br />

1020<br />

74


528 - 528C<br />

SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT<br />

75<br />

180<br />

190/2000<br />

650<br />

3180 180<br />

2800<br />

3640<br />

900 min 650<br />

1200 max 140<br />

6000<br />

3360<br />

528<br />

2450<br />

5720<br />

1150<br />

2550<br />

7010<br />

180<br />

190/2000<br />

650<br />

3300<br />

2920<br />

528 528C<br />

3760<br />

900 min 650<br />

1200 max 140<br />

6200<br />

3480<br />

6<br />

180<br />

2450<br />

5920<br />

1150<br />

8<br />

2550<br />

7210


528 Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne, capacità 6 ton.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes, capacité 6 ton.<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift capacity 6 ton.<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne tragfähigkeit 6 ton.<br />

528C Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne, capacità 8 ton.<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique 4 colonnes, capacité 8 ton.<br />

Electro-hydraulic 4 post-lift capacity 8 ton.<br />

Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne tragfähigkeit 8 ton.<br />

• Sicurezza in caso di rottura fune<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Valvola di controllo velocità discesa<br />

• Valvola sicurezza in caso di rottura tubo<br />

idraulico<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Comando sgancio elettrico<br />

• Comando automatico di discesa<br />

• Insonorizzazione sicurezze<br />

• Avvisatore acustico fase finale discesa<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> rupture du câble<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne <strong>de</strong> sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort" 24V<br />

• Déverrouillage à comman<strong>de</strong> électrique<br />

• Comman<strong>de</strong> automatique <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Insonorisation <strong>de</strong>s sécurités<br />

• Avertisseur acoustique phase finale<br />

<strong>de</strong>scente<br />

• Safety <strong>de</strong>vice in case of rope breaking<br />

• <strong>Over</strong>load safety-<strong>de</strong>vice<br />

• Descent control valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of<br />

pressure<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Electrical controlled fall safety<br />

• Automatic <strong>de</strong>scent control<br />

• Soundproof safety <strong>de</strong>vices<br />

• Acoustic warning final <strong>de</strong>scent phase<br />

• Feststellvorrichtung in fall von<br />

Seilabbruch<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• SB-Sicherheitsentil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Elektrische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsarretierung<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Sehr laufruhig durch elektrische<br />

Verriegelung<br />

• Akustisches Signal Endphase Abstieg<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

528 528C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphasé<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

6 8<br />

3<br />

230-400/50<br />

55<br />

55<br />

1730 1900<br />

76


530B<br />

SOLLEVATORE A DOPPIA FORBICE - SCISSOR LIFT FLUSH MOUNT<br />

370<br />

77<br />

350<br />

1000 MIN<br />

1950 MAX<br />

550<br />

800 550<br />

1900<br />

110<br />

980<br />

400 1500<br />

460<br />

1550<br />

3,6<br />

260 1850 Max.<br />

0 Min.


530B Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice mo<strong>de</strong>llo a scomparsa<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique à double ciseaux modèle encastre<br />

Electro-hydraulic scissor lift flush mount<br />

Elektrohydraulische 2 Scheren-Hebebühne bo<strong>de</strong>nebener Einbau<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sincronismo pedane mediante cilindri idraulici volumetrici<br />

• Regolazione automatica <strong>de</strong>lla discesa<br />

• Comando uomo presente 24V<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura funi<br />

• Sicurezza meccanica a cremagliera<br />

• Segnalazione acustica nell'ultimo tratto <strong>de</strong>lla discesa<br />

• Pompa manuale in assenza energia elettrica<br />

• Serie tamponi in gomma<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plate-formes<br />

<strong>de</strong> levage<br />

• Synchronisation <strong>de</strong>s plate-formes par verins hydrauliques<br />

volumétriques<br />

• Autorégulation <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type "homme mort" à 24V<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Sécurité mécanique par crémaillères<br />

• Signal acoustique pendant le <strong>de</strong>rnière bout <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scente<br />

• Vanne manuelle <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente en cas <strong>de</strong> coupure <strong>de</strong> courant<br />

• Jeux <strong>de</strong> taquets en caoutchouc<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

530B<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Alimentazione pneumatica<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Alimentation pneumatique<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Pneumatic feed<br />

Weight<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• Platforms regulation through volumetric oil cylin<strong>de</strong>rs<br />

• Automatic lowering control<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Air controlled mechanical safety ratchet<br />

• Acoustic safety signal when lowering<br />

• Manual <strong>de</strong>scent pump in case of power failures<br />

• Set of rubber pads<br />

• Hydraulische Synchronisation <strong>de</strong>r Hubschienen<br />

• Gleichlaufsteuerung <strong>de</strong>r Fahrschienen mittels volumetrischer<br />

Hubzylin<strong>de</strong>r<br />

• Automatische Absenksteuerung<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Mechanische Sicherung durch Zahnstange<br />

• Warnsignal beim Senken<br />

• Handbetriebene Absenkpumpe bei Stromausfall<br />

• Satz von Gummiklotzen<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Pneumatische Versorgung<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

3.6<br />

3<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

4/8<br />

700<br />

78


530C<br />

SOLLEVATORE A DOPPIA FORBICE SCISSOR LIFT FLUSH MOUNT<br />

4


La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. Notre Maison se réserve d ’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n ’importe sans quand préavis. The manufacturing Com -<br />

pany reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


531 - 531B - 531C<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

79<br />

1716<br />

1678<br />

1436<br />

280<br />

947<br />

2284<br />

2290<br />

2017<br />

64<br />

680<br />

151<br />

3


531 Sollevatore elettroidraulico a forbice per carrozzeria fornito con 2 traverse scorrevoli con sfili telescopici<br />

Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux livré avec <strong>de</strong>ux traverses avec extensions télescopiques<br />

Electroydraulic scissor car lift equipped with 2 sliding jacks with telescopic extensions<br />

Elektroidraulische Scherenhebühne komplett mit zwei Hubtraversen mit Teleskopauszügen<br />

531B Sollevatore elettroidraulico a forbice per carrozzeria. Versione con braccetti orientabili manualmente<br />

Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux. Version avec bras réglables manuellement<br />

Electroydraulic scissor car lift. Version with manually adjustable arms<br />

Elektroidraulische Scherenhebühne. Version mit handschwenkbaren Armen<br />

531C Sollevatore elettroidraulico a forbice per carrozzeria. Versione con braccetti orientabili pneumaticamente<br />

Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux. Version with pneumatically adjustable arms<br />

Electroydraulic scissor car lift. Version avec bras réglables pneumatiquement<br />

Elektroidraulische Scherenhebühne.Version mit pneumatisch schwenkbaren Armen<br />

• Impianto elettrico a 24 Volt con sistema “UOMO PRESENTE”.<br />

• Sicurezze elettriche<br />

• Sicurezze idrauliche e meccaniche ad azionamento pneumatico<br />

• Adatto per essere installato a scomparsa nei forni per carrozzeria e<br />

grigliati e nelle zone di preparazione<br />

• Completo di tubazioni idrauliche premontate per installazione<br />

centralina a max 5mt.<br />

• Possibilità di regolazione altezza di chiusura da terra per<br />

adattamento alle profondità <strong>de</strong>i grigliati<br />

• N°2 traverse scorrevoli con sfili telescopici<br />

• N°4 tamponi in gomma alt. 40 mm.<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type "homme mort" à 24V<br />

• Sécurité électrique<br />

• Sécurité hydraulique et mécanique à actionnement pneumatique<br />

• Apte pour être installé à disparition dans les fours pour carrosserie<br />

et grilla<strong>de</strong> et dans zones <strong>de</strong> préparation<br />

• Complet <strong>de</strong> canalisations hydrauliques peémontées pour<br />

installation central à max. 5 mètres<br />

• Possibilité <strong>de</strong> régulation hauteur <strong>de</strong> clôture <strong>de</strong> terre pour adaptation<br />

à la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>s grilla<strong>de</strong>s<br />

• N° 2 traverses coulants avec défiles télescopiques<br />

• N° 4 taquets en caoutchouc hauteur 40mm<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

531-531B-531C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

• Electrical equipment at 24 Volt equipped with “DEAD MAN” system.<br />

• Electrical safety <strong>de</strong>vices<br />

• Hydraulic and mechanical safety <strong>de</strong>vices with pneumatic release<br />

• Suitable for recessed installation in bodyshop spraybooths, grids<br />

and preparing areas<br />

• Complete with pre-mounted hydraulic pipes enabling the<br />

installation of the control unit at max 5mt.<br />

• Closing height from the ground can be adjusted according to the<br />

<strong>de</strong>epness of the grid<br />

• 2 sliding jacks with telescopic extensions<br />

• 4 rubber pads 40mm high<br />

• Elektrische Anlage mit Totmannknopf-Schaltung 24 Volt<br />

• Elektrische Sicherheitsvorrichtungen<br />

• Hydraulische und mechanische Sicherheitsvorrichtungen mit<br />

pneumatischer Betätigung<br />

• Für bo<strong>de</strong>nebenen Einbau geeignet bei Lackieröfen, Sammelgittern<br />

und Einrichtungszonen<br />

• Ausgestattet mit vormontierten hydraulischen Rohrleitungen zur<br />

Installation <strong>de</strong>s Hydraulikaggregats in einer Entfernung von max. 5 m.<br />

• Es besteht die Möglichkeit, die Schliesshöhe vom Bo<strong>de</strong>n aus<br />

einzustellen, um sie an die Tiefe <strong>de</strong>r Sammelgitter anzupassen.<br />

• 2 verschiebbare Hilfshebeplatten mit teleskopischen Armen<br />

• 4 Gummiklötze, 40 mm hoch.<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3<br />

1,75<br />

230-400/50<br />

50<br />

40<br />

650<br />

80


532LP<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

1990<br />

81<br />

1470 260<br />

260<br />

640<br />

580 800 580<br />

600<br />

OPTIONALS<br />

• Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)<br />

• Telaio per incasso<br />

• Kit scivoli per incasso<br />

• Traverse per veicoli speciali<br />

1950 Max<br />

1000 Min<br />

• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)<br />

• Cadre <strong>de</strong> montage en encastrement<br />

• Kit <strong>de</strong> glissières encastréest<br />

• Traverses pour véhicules spéciaux<br />

350<br />

370<br />

980<br />

• Hose extensions (1 m / 2 m)<br />

• Recess frame<br />

• Kit of embed<strong>de</strong>d run-on and run-off skids<br />

• Crosspieces for special vehicles<br />

• Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)<br />

• Bo<strong>de</strong>neinbaurahmen<br />

• Satz Einbau-Abrollrampen<br />

• Traversen für Son<strong>de</strong>rfahrzeuge<br />

1945 Max<br />

105 Min<br />

3,2


532LP Sollevatore idraulico a forbice a profilo superribassato<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé Elektrohydraulische<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift<br />

Scherenhebebühne mit extra-niedriger Überfahrhöhe<br />

• Rampette di salita e discesa di facile movimentazione<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Regolazione automatica <strong>de</strong>lla discesa<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma<br />

• Segnale acustico ultimo tratto di discesa<br />

• Rampes <strong>de</strong> montée et <strong>de</strong>scente<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes <strong>de</strong> levage<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Securité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Autorégulation <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 taquets en caoutchouc<br />

• Signal sonore sur la <strong>de</strong>rnière partie <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Easy to handle drive-on and drive-off ramps<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Automatic lowering control<br />

• “Dead man” controls 24V<br />

• Set of 4 rubber pads<br />

• ‘Buzzer’ on last portion of <strong>de</strong>scent<br />

• Einfachste Bedienung <strong>de</strong>r Auf- und Abfahrrampen<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen<br />

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Automatische Senkregulierung<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke<br />

• Akustisches Signal im letzten Teil <strong>de</strong>r Senkbewegung<br />

• Doppio circuito idraulico di sicurezza<br />

• Coppia di cilindri volumetrici sotto<br />

ciascuna pedana<br />

• Système hydraulique double<br />

• Double vérin hydraulique sous<br />

chaque plateforme<br />

• Double hydraulic system<br />

• Double volumetric cylin<strong>de</strong>r un<strong>de</strong>r<br />

each platform<br />

• Zweifaches Hydrauliksystem<br />

• Doppelzylin<strong>de</strong>r in je<strong>de</strong>r Schere<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

532LP<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Altezza minima: 105 mm<br />

• Facile accesso anche con<br />

vetture ribassate<br />

• Hauteur minimum: 105 mm<br />

• Accès très facile même avec<br />

voitures très basses<br />

• Minimal height: 105 mm<br />

• Easy to drive-over even with low cars<br />

• Min<strong>de</strong>sthöhe: 105 mm<br />

• Einfaches Überfahren auch<br />

mit tiefgelegten Fahzeugen<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.2<br />

3<br />

230-400/50<br />

35<br />

40<br />

730<br />

82


532LP35<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

1990<br />

83<br />

1470 260<br />

260<br />

640<br />

580 800 580<br />

600<br />

OPTIONALS<br />

• Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)<br />

• Telaio per incasso<br />

• Kit scivoli per incasso<br />

• Traverse per veicoli speciali<br />

1950 Max<br />

1000 Min<br />

• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)<br />

• Cadre <strong>de</strong> montage en encastrement<br />

• Kit <strong>de</strong> glissières encastréest<br />

• Traverses pour véhicules spéciaux<br />

350<br />

370<br />

980<br />

• Hose extensions (1 m / 2 m)<br />

• Recess frame<br />

• Kit of embed<strong>de</strong>d run-on and run-off skids<br />

• Crosspieces for special vehicles<br />

• Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)<br />

• Bo<strong>de</strong>neinbaurahmen<br />

• Satz Einbau-Abrollrampen<br />

• Traversen für Son<strong>de</strong>rfahrzeuge<br />

1945 Max<br />

105 Min<br />

3,2


532LP35 Sollevatore idraulico a forbice a profilo superribassato<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé Elektrohydraulische<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift<br />

Scherenhebebühne mit extra-niedriger Überfahrhöhe<br />

• Rampette di salita e discesa di facile movimentazione<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Regolazione automatica <strong>de</strong>lla discesa<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma<br />

• Segnale acustico ultimo tratto di discesa<br />

• Rampes <strong>de</strong> montée et <strong>de</strong>scente<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes <strong>de</strong> levage<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Securité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Autorégulation <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 taquets en caoutchouc<br />

• Signal sonore sur la <strong>de</strong>rnière partie <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Easy to handle drive-on and drive-off ramps<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Automatic lowering control<br />

• “Dead man” controls 24V<br />

• Set of 4 rubber pads<br />

• ‘Buzzer’ on last portion of <strong>de</strong>scent<br />

• Einfachste Bedienung <strong>de</strong>r Auf- und Abfahrrampen<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen<br />

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Automatische Senkregulierung<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke<br />

• Akustisches Signal im letzten Teil <strong>de</strong>r Senkbewegung<br />

• Doppio circuito idraulico di sicurezza<br />

• Coppia di cilindri volumetrici sotto<br />

ciascuna pedana<br />

• Système hydraulique double<br />

• Double vérin hydraulique sous<br />

chaque plateforme<br />

• Double hydraulic system<br />

• Double volumetric cylin<strong>de</strong>r un<strong>de</strong>r<br />

each platform<br />

• Zweifaches Hydrauliksystem<br />

• Doppelzylin<strong>de</strong>r in je<strong>de</strong>r Schere<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

532LP35<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

• Altezza minima: 105 mm<br />

• Facile accesso anche con<br />

vetture ribassate<br />

• Hauteur minimum: 105 mm<br />

• Accès très facile même avec<br />

voitures très basses<br />

• Minimal height: 105 mm<br />

• Easy to drive-over even with low cars<br />

• Min<strong>de</strong>sthöhe: 105 mm<br />

• Einfaches Überfahren auch<br />

mit tiefgelegten Fahzeugen<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

3.2<br />

3<br />

230-400/50<br />

35<br />

40<br />

730<br />

84


533 - 533B - 533C<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

85<br />

540<br />

450 1000 min.<br />

2130<br />

2000 max<br />

05/<strong>07</strong>/06_R2<br />

OPTIONALS<br />

1805<br />

150<br />

665 800 665<br />

V533.1 • Serie rampe salita/discesa (2)<br />

• Drive-on / Drive-off ramps (2)<br />

• Rampes <strong>de</strong> montée / <strong>de</strong>scente (2)<br />

• Auf- und Abfahrrampen (2)<br />

2140 MAX<br />

330 MIN<br />

V533.2 • Prolunghe per tubi idraulici (2 m)<br />

V533.22 • Hose extensions (2 m)<br />

• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (2 m)<br />

• Schlauchverlängerungen (2 m)<br />

170<br />

955 1940<br />

50 665<br />

1500<br />

4550<br />

4500<br />

440<br />

565<br />

533<br />

533B<br />

533C<br />

• Traverse per veicoli speciali<br />

• Crosspieces for special vehicles<br />

• Traverses pour véhicules spéciaux<br />

• Traversen für Son<strong>de</strong>rfahrzeuge<br />

V533.7 • Kit illuminazione<br />

• Illumination kit<br />

• Kit d’éclairage<br />

• Beleuchtungsset<br />

• Su versione ‘533C’: Torrette da 4,5 t<br />

• Sur version ‘533C’: Levage auxiliaire capacité 4,5 t<br />

• On ‘533C’ versions: Lifting tabel with 4,5 t capacity<br />

• Auf Ausführungen 533C’ : Radfreiheber 4,5 t<br />

Tragkraft<br />

1977<br />

4,5


533 Sollevatore a forbice versione standard<br />

Pont élévateur à ciseaux version standard<br />

Scissor lift standard version<br />

Scheren-Hebebühne Standard Ausführung<br />

533B Sollevatore a forbice per assetto totale<br />

Pont élévateur à ciseaux pour la géométrie totale<br />

Scissor lift for total alignment<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane e torrette<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma (533C)<br />

• Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote 533B<br />

e 533C<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes et du<br />

levage auxiliaire<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Pompe manuelle <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente en cas <strong>de</strong> coupure <strong>de</strong> courant<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 tampons en caoutchouc (533C)<br />

• Encastrements avant et plateaux <strong>de</strong> réalignement arrière pour<br />

géométrie sur les modèles 533B et 533C<br />

OPTIONALS<br />

533C Sollevatore a forbice per assetto totale con tavole<br />

ausiliarie di sollevamento<br />

Pont élévateur à ciseaux pour la géométrie totale<br />

avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Scissor lift for total alignment with lift tables<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

und mit Hilfshebeplatten<br />

• Hydraulically synchronized platforms and lifting tables<br />

• Autonivelación hidráulica y sincronismo <strong>de</strong> las plataformas y<br />

<strong>de</strong>l elevador auxiliar<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Manual <strong>de</strong>scent pump in case of power failures<br />

• Set of 4 rubber pads (533C)<br />

• Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on 533B<br />

and 533C<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen und<br />

<strong>de</strong>r Radfreiheber<br />

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (533C)<br />

• Vor<strong>de</strong>re Aussparungen und hintere Schiebeplatten für<br />

Achsvermessung 533B und 533C<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

533/B/C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

600<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

V533.8 (2 pz.)<br />

• Kit prolunghe pedane (600mm)<br />

• Set of platforms extensions (600mm)<br />

• Kit rallonges plateformes (600mm)<br />

• Verlängerungsfahrbahn-Satz (600mm)<br />

V533.6<br />

• Provagiochi a 4 movimenti<br />

• Play <strong>de</strong>tector 4 movements<br />

• Plaques à jeux à 4 mouvement<br />

• Gelenkspieltester 4 Bewegungen<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4,5<br />

3<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

1500/2300<br />

86


533G - 533GB - 533GC<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

85A<br />

540<br />

450 1000 min.<br />

2130<br />

2000 max<br />

05/<strong>07</strong>/06_R2<br />

OPTIONALS<br />

1805<br />

150<br />

665 800 665<br />

V533.1 • Serie rampe salita/discesa (2)<br />

• Drive-on / Drive-off ramps (2)<br />

• Rampes <strong>de</strong> montée / <strong>de</strong>scente (2)<br />

• Auf- und Abfahrrampen (2)<br />

2140 MAX<br />

330 MIN<br />

V533.2 • Prolunghe per tubi idraulici (2 m)<br />

V533.22 • Hose extensions (2 m)<br />

• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (2 m)<br />

• Schlauchverlängerungen (2 m)<br />

170<br />

955 1940<br />

50 665<br />

1500<br />

4550<br />

4500<br />

440<br />

• Traverse per veicoli speciali<br />

• Crosspieces for special vehicles<br />

• Traverses pour véhicules spéciaux<br />

• Traversen für Son<strong>de</strong>rfahrzeuge<br />

V533.7 • Kit illuminazione<br />

• Illumination kit<br />

• Kit d’éclairage<br />

• Beleuchtungsset<br />

• Su versione ‘533C’: Torrette da 4,5 t<br />

• Sur version ‘533C’: Levage auxiliaire capacité 4,5 t<br />

• On ‘533C’ versions: Lifting tabel with 4,5 t capacity<br />

• Auf Ausführungen 533C’ : Radfreiheber 4,5 t<br />

Tragkraft<br />

565<br />

533<br />

533B<br />

533C<br />

1977<br />

4,5


533G Sollevatore a forbice versione standard<br />

533GC Sollevatore a forbice per assetto totale con tavole<br />

533G Pont élévateur Sollevatore à ciseaux a forbice version versione standard standard 533GC Sollevatore ausiliarie di sollevamento<br />

a forbice per assetto totale con tavole<br />

ScissorPont lift standard élévateur version à ciseaux version standard<br />

Pont ausiliarie élévateur di sollevamento<br />

à ciseaux pour la géométrie totale<br />

Scheren-Hebebühne Standard Ausführung<br />

avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Scissor lift standard version<br />

Pont élévateur à ciseaux pour la géométrie totale<br />

Scissor lift for total alignment with lift tables<br />

Scheren-Hebebühne Standard Ausführung<br />

Scheren-Hebebühne avec tables <strong>de</strong> levage für totales Reifenausrichten<br />

533GB 533GASollevatore Sollevatoreaa forbice forbiceper conassetto tavole totale ausiliarie di sollevamento<br />

und Scissor mit Hilfshebeplatten<br />

lift for total alignment with lift tables<br />

Pont<br />

Pont<br />

élévateur<br />

élévateur<br />

à<br />

à<br />

ciseaux<br />

ciseaux<br />

pour<br />

avec<br />

la<br />

tables<br />

géométrie<br />

<strong>de</strong> levage<br />

totale<br />

533GB Sollevatore a forbice per assetto totale<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

Scissor<br />

Scissor<br />

lift<br />

lift<br />

for<br />

with<br />

total<br />

lift<br />

alignment<br />

tables<br />

Scheren-Hebebühne und mit Hilfshebeplatten<br />

Scheren-Hebebühne Pont élévateur für à mit ciseaux totales<br />

Hilfshebeplatten<br />

Reifenausrichten<br />

pour la géométrie totale<br />

Scissor lift for total alignment<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane e torrette<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma (533GC)<br />

• Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote 533GB<br />

e 533GC<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes et du<br />

levage auxiliaire<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Pompe manuelle <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente en cas <strong>de</strong> coupure <strong>de</strong> courant<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 tampons en caoutchouc (533GC)<br />

• Encastrements avant et plateaux <strong>de</strong> réalignement arrière pour<br />

géométrie sur les modèles 533GB et 533GC<br />

OPTIONALS<br />

• Hydraulically synchronized platforms and lifting tables<br />

• Autonivelación hidráulica y sincronismo <strong>de</strong> las plataformas y<br />

<strong>de</strong>l elevador auxiliar<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Manual <strong>de</strong>scent pump in case of power failures<br />

• Set of 4 rubber pads (533GC)<br />

• Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on 533GB<br />

and 533GC<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen und<br />

<strong>de</strong>r Radfreiheber<br />

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (533GC)<br />

• Vor<strong>de</strong>re Aussparungen und hintere Schiebeplatten für<br />

Achsvermessung 533GB und 533GC<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

533G/GB/GC<br />

533/B/C<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

600<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

V533.8 (2 pz.)<br />

• Kit prolunghe pedane (600mm)<br />

• Set of platforms extensions (600mm)<br />

• Kit rallonges plateformes (600mm)<br />

• Verlängerungsfahrbahn-Satz (600mm)<br />

V533.6<br />

• Provagiochi a 4 movimenti<br />

• Play <strong>de</strong>tector 4 movements<br />

• Plaques à jeux à 4 mouvement<br />

• Gelenkspieltester 4 Bewegungen<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

4,5<br />

3<br />

230-400/50<br />

45<br />

45<br />

1500/2300 1525/2325<br />

86A


533EJC<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

2140 MAX<br />

330 MIN<br />

87<br />

50<br />

4500<br />

450 1200 min.<br />

2190<br />

2000 max<br />

1800 max<br />

950 1140 min.<br />

SURFACE MOUNTED<br />

RECESSE INSTALLATION<br />

520<br />

1976.84<br />

NEW<br />

788<br />

665 860 665<br />

4,5


533EJC Sollevatore elettroidraulico a forbice con se<strong>de</strong> per prova giochi<br />

Pont ciséaux électro-hydraulique avec encastrements pour plaques à jeux<br />

Electro-hydraulic scissors lift and with play <strong>de</strong>tector recess<br />

Elektrohydraulische Scherenhebühne mit Aussparungen für Gelenkspieltester<br />

• Sicurezza meccanica a cremagliera<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Comando centralina a mezzo scheda<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Pompa manuale in assenza energia elettrica<br />

• Sécurité mécanique par crémaillères<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plate-formes <strong>de</strong> levage<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyaux<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> centrale avec fiche<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type "homme mort" à 24v<br />

• Pompe manuelle en absence <strong>de</strong> énergie électrique<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester<br />

• Mechanical safety ratchet air controlled<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Power unit with electro-board<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Hand pump in absence of the electrical supply<br />

• Mechanische Sicherung durch Zahnplatte<br />

• Hydraulische Synchronisation <strong>de</strong>r Anheb-Plattformen<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Steuerung Gerael mit elektronik karte<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Handpumpe für Stromausfall Elektrischenergie<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

533EJC<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Alimentazione pneumatica<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Alimentation pneumatique<br />

Poids<br />

OPTIONAL<br />

M9000482 Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Pneumatic feed<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Pneumatische Versorgung<br />

Gewicht<br />

OPTIONAL<br />

533JC.1 Copertura incavo<br />

Front recess cover plates<br />

Carter couverture encastrement<br />

Aussparungs-Ab<strong>de</strong>ckblech<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

4,5<br />

3<br />

230-400/50<br />

50<br />

50<br />

4/8<br />

1500<br />

88


533K - 533KB - 533LT - 533LTAT<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

89<br />

450 2130<br />

2000 max<br />

2140 MAX<br />

330 MIN<br />

520<br />

5250<br />

5200<br />

2210<br />

665 800 665<br />

20<br />

700 ** 730 ** 700 **<br />

1977<br />

20<br />

20<br />

1240<br />

1380<br />

1380<br />

1240<br />

50<br />

50<br />

1500<br />

1500<br />

1940<br />

1940<br />

NEW<br />

440<br />

440<br />

565<br />

565<br />

533K **<br />

533KB **<br />

533LT<br />

5<br />

533ATLT


533K Sollevatore a forbice versione standard<br />

Pont élévateur à ciseaux version standard<br />

Scissor lift standard version<br />

Scheren-Hebebühne Standard Ausführung<br />

533KB Sollevatore a forbice per assetto totale<br />

Pont élévateur à ciseaux pour la géométrie totale<br />

Scissor lift for total alignment<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane e torrette<br />

Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica<br />

Comandi uomo presente, 24V<br />

Serie 4 tamponi in gomma (LT e LTAT)<br />

Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote AT e LTAT<br />

Hydraulically synchronized platforms and lifting tables<br />

<strong>Over</strong>load safety-valve<br />

Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

Manual <strong>de</strong>scent pump in case of power failures<br />

“Dead man” controls 24V<br />

Set of 4 rubber pads (LT and LTAT)<br />

Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on AT and LTAT<br />

OPTIONALS<br />

V533.6<br />

• Provagiochi a 4 movimenti<br />

• Play <strong>de</strong>tector 4 movements<br />

• Plaques à jeux à 4 mouvement<br />

• Gelenkspieltester 4 Bewegungen<br />

Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes et du levage auxiliaire<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

Pompe manuelle <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente en cas <strong>de</strong> coupure <strong>de</strong> courant<br />

Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

Jeux <strong>de</strong> 4 tampons en caoutchouc (LT et LTAT)<br />

Encastrements avant et plateaux <strong>de</strong> réalignement arrière pour<br />

géométrie sur les modèles AT et LTAT<br />

Hydraulische Gleichlaufregulierung<br />

<strong>de</strong>r Fahrschienen und <strong>de</strong>r Radfreiheber<br />

Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung<br />

Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall<br />

Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LT und LTAT)<br />

Vor<strong>de</strong>re Aussparungen und hinterAchsvermessung AT und LTAT<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

533K-KB-LT-LTAT<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Alimentazione pneumatica<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Alimentation pneumatique<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Pneumatic feed<br />

Weight<br />

533LT Sollevatore a forbice con tavole ausiliarie di sollevamento<br />

Pont élévateur à ciseaux avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Scissor lift with lift tables<br />

Scheren-Hebebühne mit Hilfshebeplatten<br />

533LTAT Sollevatore a forbice per assetto totale con tavole<br />

ausiliarie di sollevamento<br />

Pont élévateur à ciseaux pour la géométrie totale<br />

avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Scissor lift for total alignment with lift tables<br />

Scheren-Hebebühne für totales Reifenausrichten<br />

und mit Hilfshebeplatten<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Pneumatische Versorgung<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

5<br />

3<br />

230-400/50<br />

50<br />

50<br />

6-8<br />

1500-2300<br />

90


533JC<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

91<br />

2140 MAX<br />

330 MIN<br />

50<br />

Rev.2_21/12/06<br />

950<br />

5200<br />

540<br />

450 1000 min.<br />

2190<br />

2000 max<br />

1800 max<br />

1140 min.<br />

4688<br />

ASSE RUOTA - WHEEL AXIS<br />

788<br />

665 860 665<br />

NEW<br />

97<br />

PIASTRE ROTANTI<br />

TURN PLATES<br />

PROVA<br />

GIOCHI<br />

PLAY<br />

DETECTOR<br />

4527<br />

5


533JC Sollevatore elettroidraulico a forbice con se<strong>de</strong> per prova giochi<br />

Pont ciséaux électro-hydraulique avec encastrements pour plaques à jeux<br />

Electro-hydraulic scissors lift and with play <strong>de</strong>tector recess<br />

Elektrohydraulische Scherenhebühne mit Aussparungen für Gelenkspieltester<br />

• Sicurezza meccanica a cremagliera<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Comando centralina a mezzo scheda<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Pompa manuale in assenza energia elettrica<br />

• Sécurité mécanique par crémaillères<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plate-formes <strong>de</strong> levage<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyaux<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> centrale avec fiche<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type "homme mort" à 24v<br />

• Pompe manuelle en absence <strong>de</strong> énergie électrique<br />

OPTIONAL<br />

547 Prova giochi<br />

Plaques à jeux<br />

Play <strong>de</strong>tector<br />

Gelenkspieltester<br />

• Mechanical safety ratchet air controlled<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Power unit with electro-board<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Hand pump in absence of the electrical supply<br />

• Mechanische Sicherung durch Zahnplatte<br />

• Hydraulische Synchronisation <strong>de</strong>r Anheb-Plattformen<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Steuerung Gerael mit elektronik karte<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• Handpumpe für Stromausfall Elektrischenergie<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

533JC<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Alimentazione pneumatica<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Alimentation pneumatique<br />

Poids<br />

OPTIONAL<br />

M9000482 Piatti rotanti<br />

Plates tournantes<br />

Turn plates<br />

Drehplatten<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Pneumatic feed<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Pneumatische Versorgung<br />

Gewicht<br />

OPTIONAL<br />

533JC.1 Copertura incavo<br />

Front recess cover plates<br />

Carter couverture encastrement<br />

Aussparungs-Ab<strong>de</strong>ckblech<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

5<br />

3<br />

230-400/50<br />

50<br />

50<br />

4/8<br />

1600<br />

92


533R - 533R AT - 533R LT - 533R ATLT<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

93<br />

745<br />

1500<br />

1675<br />

120<br />

745<br />

690<br />

770<br />

745<br />

690<br />

MAX<br />

2000 400<br />

MAX 1920<br />

MIN 120<br />

900<br />

540<br />

457<br />

60<br />

2000<br />

4200<br />

3876<br />

1500 500<br />

~ 4700<br />

425<br />

3,6<br />

NEW


533R Sollevatore idraulico a forbice a profilo super ribassato versione standard<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé version standard<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift standard version<br />

Elektrohydraulische Scherenhebebühnemit extra-niedriger Überfahrhöhe Standard Ausführung<br />

533R AT Sollevatore idraulico a forbice a profilo super ribassato per assetto totale<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé pour la géométrie totale<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift for total alignment<br />

Elektrohydraulische Scherenhebebühnemit extra-niedriger Überfahrhöhe für totales Reifenausrichten<br />

533R LT Sollevatore idraulico a forbice a profilo super ribassato versione standard con tavole ausiliarie di sollevamento<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé version standard avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift standard version with lift tables<br />

Elektrohydraulische Scherenhebebühnemit extra-niedriger Überfahrhöhe Standard Ausführung und mit Hilfshebeplatten<br />

533R ATLT Sollevatore idraulico a forbice a profilo super ribassato per assetto totale con tavole ausiliarie di sollevamento<br />

Pont à ciseaux supersurbaissé pour la géométrie totale avec tables <strong>de</strong> levage<br />

Extra-low-profile hydraulic scissors lift for total alignment with lift tables<br />

Elektrohydraulische Scherenhebebühnemit extra-niedriger Überfahrhöhe für totales Reifenausrichten mit Hilfshebeplatten<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane e torrette<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica composta da 4 circuiti indipen<strong>de</strong>nti<br />

• Sicurezza meccanica sulla torretta<br />

• Guida laterale per traverse idrauliche<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma (LT e ATLT)<br />

• Le versioni per assetto ruote AT e ATLT sono fornite con piatti rotanti anteriori e piastre<br />

oscillanti posteriori<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes et du levage auxiliaire<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Sécurité hydraulique consiste <strong>de</strong> 4 sitèmes indépen<strong>de</strong>nts<br />

• Crochet <strong>de</strong> sécurité sur le levage auxiliaire<br />

• Rails latéraux pour traverses hydrauliques<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “homme mort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 tampons en caoutchouc (LT et ATLT)<br />

• Les modèles prévus pour la géométrie AT et ATLT sont livrés complets avec platéaux<br />

pivotants et les plaques <strong>de</strong> réalignement<br />

OPTIONAL<br />

Traversa idraulica (versioni 533R e 533R AT)<br />

Traverse <strong>de</strong> levage (pour 533R et 533R AT)<br />

Jacking beam (on 533R and 533R AT)<br />

Zusatz-Radfreiheber (auf 533R und 533R AT)<br />

Provagiochi integrato disponibile nelle versioni 533R PG<br />

Plaques à jeux intégrées sont disponibles sur mod. 533R PG<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 533R - R AT - R LT - R ATLT<br />

Portata<br />

Motore trifase<br />

Tensione<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Alimentazione pneumatica<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Moteur triphase<br />

Voltage<br />

Montée<br />

Descente<br />

Alimentation pneumatique<br />

Poids<br />

Integrated play <strong>de</strong>tector is available on 533R PG version<br />

Integrierte Gelenkspieltester sind auf Versionen 533R PG<br />

lieferbar<br />

Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)<br />

Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)<br />

Hose extensions (1 m / 2 m)<br />

Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)<br />

Capacity<br />

Three-phase motor<br />

Voltage<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Pneumatic feed<br />

Weight<br />

• Hydraulically synchronized platforms and lifting tables<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Hydraulic safety system consists of 4 in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly operating hydraulic systems<br />

• Mechanical safety ratchet on lifting table<br />

• Lateral gui<strong>de</strong>s for jacking beams<br />

• “Dead man” controls 24V<br />

• Set of 4 rubber pads (LT and ATLT)<br />

• Versions suitable for wheel alignment AT and ATLT come with radius plates and<br />

rear slipping plates<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen und <strong>de</strong>r Radfreiheber<br />

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil<br />

• Hydraulische Sicherheitsvorrichtung besteht aus 4 unabhängigen Hydraulikkreisen<br />

• Sicherheitsklinken an <strong>de</strong>n Radfreihebern<br />

• Seitliche Führungen für Achsfreiheber<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LT und ATLT)<br />

• Die Mo<strong>de</strong>lle für Achsvermessung AT und ATLT wer<strong>de</strong>n komplett mit<br />

vor<strong>de</strong>ren Drehplatten und hinteren Schiebeplatten geliefert<br />

Tragfähigkeit<br />

3-Phasen-Motor<br />

Spannung<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Pneumatische Versorgung<br />

Gewicht<br />

Traverse per veicoli speciali<br />

Traverses pour véhicules spéciaux<br />

Crosspieces for special vehicles<br />

Traversen für Son<strong>de</strong>rfahrzeuge<br />

Kit illuminazione<br />

Kit d’éclairage<br />

Illumination kit<br />

Beleuchtungsset<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

3,6<br />

3<br />

230-400/50<br />

45<br />

40<br />

6/8*<br />

1500/2100<br />

* MOD. LT - AT LT<br />

94


CARS DIGITAL BRAKE TESTER 554<br />

PC based system for data processing<br />

Modules system<br />

Totally automatic operating<br />

Quick and exact results display<br />

4x4WD and Bidirectional<br />

Monitor head with swivel support<br />

DIN A4 Colour Printer<br />

Soft starters kit for motors<br />

Possibility to connect suspension tester,<br />

Si<strong>de</strong> slip tester and other external equipment<br />

Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208 - www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

4 Tn


CARS DIGITAL BRAKE TESTER 554<br />

BRAK 3000 (Cover plates inclu<strong>de</strong>d)<br />

Cars Digital Brake tester<br />

TECHNICAL DATA ROLLERS FINISHING<br />

Size (mm.) 2.320x680x280 Wel<strong>de</strong>d<br />

Track width 780 ÷ 2.200 mm<br />

Max. Axle Load 4.000 kg<br />

Rollers Size 723 x 202 mm<br />

Roller axle separation 400 mm<br />

Test speed 4 km/h<br />

Motor power 2 x 4,6 kW<br />

Friction coefficient<br />

Dry > 0,8<br />

Humid > 0,6<br />

Measurement range 0 ÷ 600 kgf<br />

Power supply<br />

3 x 230 / 3 x 400V<br />

50 / 60 Hz<br />

Console Power supply 230Vac Monophase<br />

Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208 - www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

Korundum


LIGHT DUTY VEHICLES BRAKE TESTER 557<br />

Capable to carry on tests to vehicles up<br />

to 2.800 mm track width<br />

PC based system for data processing<br />

Modules system<br />

Totally automatic operating<br />

Quick and exact results display<br />

4x4WD and Bidirectional<br />

Monitor head with swivel support<br />

DIN A4 Colour Printer<br />

Soft starters kit for motors<br />

Possibility to connect suspension tester,<br />

Si<strong>de</strong> slip tester and other external equipment<br />

Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208 - www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

6 Tn


LIGHT DUTY VEHICLES BRAKE TESTER 557<br />

557 (Cover plates inclu<strong>de</strong>d)<br />

Light Duty Vehicles Brake Tester<br />

TECHNICAL DATA ROLLERS FINISHING<br />

Size (mm.) 2.920x680x280 Wel<strong>de</strong>d<br />

Track width 860-2.800 mm<br />

Max. Axle Load 6.000 Kg<br />

Rollers Size 990 x 202 mm<br />

Roller axle separation 400 mm<br />

Test speed 4 km/h<br />

Motor power 2 x 5,5 kW<br />

Friction coefficient<br />

Dry > 0,8<br />

Humid > 0,6<br />

Measurement range 0 ÷ 1200 kgf<br />

Power supply<br />

3 x 230 / 3 x 400V<br />

50 / 60 Hz<br />

Console Power supply 230Vac Monophase<br />

Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208 - www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it<br />

Korundum


535A<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

95<br />

max.500<br />

min..110<br />

480<br />

1090<br />

480<br />

1600<br />

1025 1320<br />

1025<br />

45<br />

255 2050<br />

255<br />

2560<br />

2,5


535A Pedana pneumatica 2.5 t<br />

Plateforme pneumatique 2.5t<br />

Pneumatic low rise lift 2.5t<br />

Pneumatische Nie<strong>de</strong>rhub-Hebebuhne 2.5t<br />

• Corredato di 4 tamponi in gomma<br />

• With 4 rubber blocks<br />

• Livré avec 4 tampons en caoutchouc<br />

• Ausgestattet mit 4 Gummiklotzen<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

535A<br />

Portata<br />

Pressione lavoro<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Peso<br />

OPTIONAL - 535A.1<br />

Capacité<br />

Pression <strong>de</strong> travail<br />

Montée<br />

Descente<br />

Poids<br />

min 105<br />

max 500<br />

min 185<br />

Capacity<br />

Working pressure<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Weight<br />

OPTIONAL<br />

535A.1 Set 4 bracci orientabili (per 535A)<br />

Jeu <strong>de</strong> 4 bras orientables (pour 535A)<br />

Set of 4 moveable arms (for 535A)<br />

Satz 4 schwenkbare Arme (für 535A<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

1256<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubdruck<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Gewicht<br />

105<br />

2116<br />

min 150<br />

t<br />

bar<br />

sec<br />

sec<br />

kg<br />

2.5<br />

7<br />

10<br />

30<br />

310<br />

96


537<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

97<br />

266<br />

25/1/<strong>07</strong><br />

1932<br />

1400<br />

Max 3500<br />

266<br />

450 870 450<br />

min. 105 max. 930<br />

1770<br />

2,5


537 Sollevatore a forbice elettroidraulico per gommisti<br />

Élévateur éléctrohydraulique pour pneu<br />

Electro-hydraulic scissor lift for tyre shop<br />

Elektrohydraulische Scherenhebebuehne für Reifendienst<br />

• Dispositivo di sicurezza meccanica a cremagliera<br />

• Centralina idraulica silenziosa<br />

• Sicurezza circuito idraulico contro la rottura o taglio di tubi<br />

• Segnalazione acustica <strong>de</strong>lla salita-discesa<br />

• Perni con boccole autolubrificanti<br />

• Dispositif <strong>de</strong> Sécurité mécanique à crémaillère<br />

• Central hydraulique silencieuse<br />

• Sécurité du circuit hydraulique en cas <strong>de</strong>s ruptures ou coupures<br />

<strong>de</strong>s tuyauteries<br />

• Signal acoustique pendant la montée et la <strong>de</strong>scente<br />

• Pivots avec douilles autolubrifiante<br />

OPTIONAL OPTIONAL<br />

• Kit ruote trasporto<br />

• Série roues<br />

• Set of wheels<br />

• Satz Hilfsrä<strong>de</strong>r<br />

• Mechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• Extremely silent power pack<br />

• Non return valve provi<strong>de</strong>s safety against hydraulic failure<br />

• Acoustic signal during lifting-<strong>de</strong>scent phase<br />

• Pins with self-lubricating bushings<br />

• Mechanische Sicherheits-Zahstangen<br />

• Extrem leiser Hydraulikantrieb Rohrbruchsicherung<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Warnsignal beim Heben/Senken<br />

• Bolzen mit selbstschmieren<strong>de</strong>n Buchsen<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

537<br />

Portata<br />

Altezza sollevamento<br />

Temperatura di lavoro<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Motore<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Course<br />

Température <strong>de</strong> travail<br />

Montée<br />

Descente<br />

Moteur<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Lifting height<br />

Operating temperature<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Motor<br />

Weight<br />

• Rampe ausiliarie<br />

• Rampes auxiliaires <strong>de</strong> monté/<strong>de</strong>scente<br />

• Auxiliary drive on-/drive-off ramps<br />

• Zusatzrampen<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Betriebstemperatur<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Motor<br />

Gewicht<br />

t<br />

mm<br />

°C<br />

sec<br />

sec<br />

kw<br />

kg<br />

2.5<br />

930<br />

-10 +40<br />

17<br />

25<br />

3<br />

500<br />

98


537C<br />

SOLLEVATORE A FORBICE - SCISSOR LIFT<br />

99<br />

266<br />

R1_25/021/<strong>07</strong><br />

1932<br />

1400<br />

Max 3500<br />

266<br />

450 870 450<br />

min. 95 max. 930<br />

1770<br />

OPTIONALS<br />

• Kit ruote trasporto<br />

• Série roues<br />

• Set of wheels<br />

• Satz Hilfsrä<strong>de</strong>r<br />

• Rampe ausiliarie<br />

• Rampes auxiliaires <strong>de</strong> monté/<strong>de</strong>scente<br />

• Auxiliary drive on-/drive-off ramps<br />

• Zusatzrampen<br />

3


537C Ponte elettroidraulico a forbice di media altezza per gommisti e carrozzieri<br />

Electro-hydraulic, midraise scissors lift for tyre and car body shops<br />

Pont électro–hydraulique basse levée pour spécialistes pneus et carrosseries<br />

Elektrohydraulischer Mittelhub-Scherenhe ber für Reifenserviceund Karosserieshops<br />

• Rampette di salita e discesa di facile movimentazione<br />

• Parallelismo idraulico e sincronismo <strong>de</strong>lle pedane<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Regolazione automatica <strong>de</strong>lla discesa<br />

• Comandi uomo presente, 24V<br />

• Serie 4 tamponi in gomma<br />

• Comando di sicurezza ultimo tratto di discesa<br />

• Rampes <strong>de</strong>montée et <strong>de</strong>scente<br />

• Parallélisme hydraulique et synchronisme <strong>de</strong>s plateformes <strong>de</strong> levage<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Securité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Autorégulation <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente<br />

• Comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> type “hommemort” à 24V<br />

• Jeux <strong>de</strong> 4 taquets en caoutchouc<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité fin <strong>de</strong>scente<br />

ALTEZZA MINIMA: 95 mm<br />

Facile accesso anche con vetture ribassate<br />

HAUTEUR MINIMUM: 95 mm<br />

Accès très facile même avec voitures très basses<br />

MINIMAL HEIGHT: 95 mm<br />

Easy to drive-over even with low cars<br />

MINDESTHÖHE: 95 mm<br />

Einfaches Überfahren auch mit tiefgelegten Fahrzeugen<br />

• Easy to handle drive-on and drive-off ramps<br />

• Hydraulically synchronized platforms<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Automatic lowering control<br />

• “Deadman” controls 24V<br />

• Set of 4 rubber pads<br />

• Safety control on last <strong>de</strong>scent segment<br />

• Einfachste Bedienung <strong>de</strong>r Auf- und Abfahrrampen<br />

• Hydraulische Gleichlaufregulierung <strong>de</strong>r Fahrschienen<br />

• Überlastsicherungmittels Überdruckventil<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Automatische Senkregulierung<br />

• Totmann-Steuerung (24 V-Nie<strong>de</strong>rspannung)<br />

• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke<br />

• Sicherheitsantrieb auf letztemAbstiegsabschnitt<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

537C<br />

Portata<br />

Altezza sollevamento<br />

Temperatura di lavoro<br />

Salita<br />

Discesa<br />

Motore<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Course<br />

Température <strong>de</strong> travail<br />

Montée<br />

Descente<br />

Moteur<br />

Poids<br />

Capacity<br />

Lifting height<br />

Operating temperature<br />

Lifting<br />

Descent<br />

Motor<br />

Weight<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Betriebstemperatur<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Hubzeit<br />

Absenkzeit<br />

Motor<br />

Gewicht<br />

t<br />

kw<br />

V/Hz<br />

sec<br />

sec<br />

bar<br />

kg<br />

3<br />

930<br />

-10 +40<br />

30<br />

35<br />

1,1<br />

500<br />

100


538 - 538A<br />

SOLLEVATORE PER CARROZZERIA - LIFT FOR BODY WORK SHOPS<br />

538 Sollevatore elettroidraulico per carrozzeria<br />

Pont élévateur éléctrohydraulique pour carrosserie<br />

Electro-hydraulic Lift for body work shops<br />

Elektrohydraulische Hebebühne für Werkstätten<br />

538ASollevatore oleopneumatico per carrozzeria<br />

Pont élévateur hydropneumatique pour carrosserie<br />

Hydro-pneumatic lift for body work shops<br />

Hydropneumatische Hebebühne für Werkstätten<br />

101<br />

• Bloccaggio bracci<br />

• Sicurezza meccanica<br />

• Sicurezza in caso di sovraccarico<br />

• Valvola controllo discesa<br />

• Comandi uomo presente 24V<br />

• Dispositivo idraulico in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Comando sgancio pneumatico<br />

sicurezza<br />

• Blocage <strong>de</strong> bras<br />

• Sécurité mécanique<br />

• Sécurité en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Vanne contrôle <strong>de</strong>scente<br />

• Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> type "homme mort"<br />

24V<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Comman<strong>de</strong> dé verrouillage<br />

pneumatique sécurité<br />

• Arm locking <strong>de</strong>vice<br />

• Mechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Descent control valve<br />

• "Dead man" controls 24V<br />

• Safety-valve in case of sud<strong>de</strong>n loss<br />

of pressure<br />

• Pneumatic safety release control<br />

• Armarretierung mechanische<br />

Sicherung<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Absenk-Kontroll-Ventil<br />

• Totmannknopf-Schaltung 24V<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Pneumatische Auslösung <strong>de</strong>r<br />

Sicheheitsarretierung<br />

DATI TECNICI DONNES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 538 538A<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit sec 2 2<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor Kw 1.1 -<br />

Pressione lavoro Pression <strong>de</strong> travail Working pressure Hubdruck bar - 5÷8<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/HZ 230-400/50 -<br />

Salita Montée Lifting Hubzeit sec 45 90<br />

Discesa Descente Descent Absenkzeit sec 25 25<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 275 240<br />

2


2541C - 2543C<br />

SOLLEVATORE IDRAULICO PER MOTOCICLI HYDRAULIC LIFT FOR MOTORCYCLES<br />

2541C - 2543C<br />

H<br />

OPTIONAL 2577<br />

Morsa manuale<br />

Étau manuel<br />

Sollevatore idraulico per motocicli con cassetto<br />

Pont élévateur hydraulique pour motorcycles avec pompe<br />

à pédale avec tiroir<br />

Hydraulic lift for motorcycles with drop-out table<br />

Hydraulische Hebebühne für Motorrad mit Schubla<strong>de</strong><br />

G1<br />

E<br />

G2<br />

A<br />

Manual vice<br />

Handschraubstock<br />

2543C<br />

C<br />

D<br />

B<br />

F<br />

mod. Portata A B C D E F G1xG2 H Kg<br />

capacity<br />

2541C 350 2000 600 200 1030 2600 820 580x300 300 140<br />

2543C 600 2100 750 200 1030 2700 980 580x340 400 160<br />

DATI TECNICI DONNES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

• Altezza di sollevamento 1030 mm<br />

• Salvapiedi laterali configurati come porta-attrezzi<br />

• Sicurezza meccanica<br />

• Sicurezza idraulica contro rottura tubi<br />

• Cassetto per smontaggio ruota posteriore<br />

• Hauteur <strong>de</strong> soulevement 1030 mm<br />

• Chasse pieds laterals configurées comment porte-outils<br />

• Sécurité mécanique<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tiroir pour démontage roue postérieur<br />

• Lifting heigt 1030 mm<br />

• Lateral foot guards formatted as utensil-rack<br />

• Mechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• Safety valve in case of sud<strong>de</strong>n loss of pressure<br />

• Drop-out table for disassembly rear wheel<br />

• Huböhe 1030 mm<br />

• Fussabweiser<br />

• Mechanische Sicherheits<br />

• Rohrbruchsicherung<br />

• Schubla<strong>de</strong> für Demontage hinterer Rä<strong>de</strong>rn<br />

Portata Capacité Capacity Tragfähigkeit t 0.6<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 160<br />

2548<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

2549<br />

Centralina idraulica<br />

Central hydraulique<br />

Hydraulic power unit<br />

Hydraulikantrieb<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

0,35<br />

0,6<br />

102


2544 - 2544B - 2544C<br />

103<br />

F<br />

G<br />

G<br />

G<br />

G1<br />

E<br />

A<br />

G2<br />

C<br />

0,4<br />

SOLLEVATORE PER MOTOCICLI “QUAD” - “QUAD” BIKE LAWN MOWER<br />

D<br />

B<br />

0,6<br />

1


2544 - 2544B - 2544C<br />

Sollevatore per motocicli “Quad”, tosaerba e motoslitte<br />

Point ciseaux pour motos “Quad”, ton<strong>de</strong>uses et motoneiges<br />

“Quad”-bike. Lawn mower and snowcat lift<br />

Hebebüne für “Quad”-Motorrä<strong>de</strong>r, Rasenmäher und Motorschlitten<br />

• Apertura di accesso per parti meccaniche basse<br />

• Sicurezza meccanica contro discesa acci<strong>de</strong>ntale<br />

• Sicurezza idraulica contro rottura tubi: valvola paracadute nel cilindro idraulico<br />

• Flessibile (disponibile con rampa supplementare centrale per veicoli a tre ruote) optional<br />

• <strong>Over</strong>ture d’accès pour travaux sur les parties inférieures<br />

• Sécurité mécanique par crémaillère<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Flexible (disponible avec rampe <strong>de</strong> montée/<strong>de</strong>scente centrale puor véhicules à trois roues) optional<br />

• Acces vent for un<strong>de</strong>rbody jobs<br />

• Mechanical safety <strong>de</strong>vice<br />

• Hydraulic safety <strong>de</strong>vice: parachute valve<br />

• Flexible operation (can be <strong>de</strong>livered with additional central drive on/off ramp for vehicles with central front wheel)<br />

optional<br />

• Zugangsoeffnung fuer Arbeiten an untenliegen<strong>de</strong>r Mechanik<br />

• Mechanische Lastsicherung mittels Zahnstangen<br />

• Hydraulische Rohrbruchsicherung<br />

• Flexibel (kann mit zusaetzl. Auffahr-Mittelrampe fuer Dreirad-Fahrzeuge geliefert Wer<strong>de</strong>n) optional<br />

Dimensioni apertura di ispezione 455x700 mm<br />

Dimensions <strong>de</strong> l’ouverture d’inspection 455x700 mm<br />

Dimensions of inspection vent 455x700 mm<br />

Abmessungen <strong>de</strong>r Inspektionsklappe 455x700 mm<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 2544 - 2544B - 2544C<br />

Portata<br />

Temperatura di lavoro<br />

2548<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

mod. Portata A B C D E F G1xG2 H Kg<br />

capacity<br />

2544 400 2000 1300 200 1030 2790 1300 350 455x700 225<br />

2544B 600 2300 1300 200 1030 2790 1300 350 455x700 250<br />

2544C 1000 2300 1300 200 1030 2790 1300 350 455x700 250<br />

Capacité<br />

Température <strong>de</strong> travail<br />

Capacity<br />

Operating temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Betriebstemperatur<br />

2549<br />

Centralina idraulica<br />

Central hydraulique<br />

Hydraulic power unit<br />

Hydraulikantrieb<br />

400 - 600 - 1000<br />

-10 +40<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

kg<br />

°C<br />

104


2557 - 2560 - 2561 - 2561A - 2562 - 2563 - 2564 - 2565 - 2566 - 2567<br />

2568 - 2569 - 2570 - 2571 - 2572 - 2573 - 2574 - 2575 - 2576<br />

ATTREZZATURA MOTO - MOTORBIKE EQUIPMENT<br />

105<br />

2557 Equilibratrice statica<br />

Equilibreuse statique<br />

Static wheel balancer<br />

Statische Reifenauswuchtmaschine<br />

2571<br />

Cavalletto per canotto di sterzo universale<br />

Béquille pour tuyau <strong>de</strong> guidon universel<br />

Axle stand for universal steering sleeve<br />

Radstän<strong>de</strong>r für universales Lenkrohr<br />

2573<br />

2572<br />

Cavalletto centrale per moto da cross<br />

Béquille centrale pour moto <strong>de</strong> cross<br />

Central motocross axle stand<br />

Mittelrandstän<strong>de</strong>r für Moto-Cross<br />

Altezza sollevamento: 300 - 430 mm<br />

Hauteur <strong>de</strong> levage: 300 - 430 mm<br />

Lifting height: 300 - 430 mm<br />

Hubhöhe: 300 - 430 mm<br />

Bracci telescopici e articolati, 5 perni da 13, 15, 18 , 20, 27 mm di serie.<br />

Bras télescopiques et articulés, 5 pivots <strong>de</strong> 13, 15, 18, 20, 27 mm version standard..<br />

Telescopic and articulated arms, 5 pivots 13, 15, 18 , 20, 27 mm standard version.<br />

Teleskopische Gelenkarme, 5 Bolzen 13, 15, 18 , 20, 27 mm in <strong>de</strong>r Standardausführung.<br />

Cric centrale a forbice - Cric central à ciseaux - Scissor jack - Zentrale Scherenhebewin<strong>de</strong><br />

Capacità 350 kg - Altezza sollevamento: 90 ÷ 300 mm - Dotazione standard 2<br />

coppie di perni con supporto a 'V' e supporto a 'culla'.<br />

Capacité 350 kg - Hauteur <strong>de</strong> levage: 90 ÷ 300 mm - Dotation standard 2<br />

pairesavec support à 'V' et support à berceau.<br />

Capacity 350 kg - Lifting height: 90 ÷ 300 mm - Delivered complete with 2 pairs of<br />

pins, V-support and cradle support.<br />

Tragfähigkeit 350 kg - Hubhöhe: 90 ÷ 300 mm - Ausgestattet mit 2 Paar Bolzen mit<br />

V-Sattel und Wiege-Sattel.<br />

Nottolini (alluminio) - Declics (aluminium)<br />

Bobbins (aluminium) - Klinken (aluminium)<br />

2574 M6 (kit/jau/satz 2 pcs.)<br />

2575 M8 (kit/jau/satz 2 pcs.)<br />

2576 M10 (kit/jau/satz 2 pcs.)


Cavalletti posteriori - Béquilles postérieurs - Rear wheel stand - Hinterunterstuetze<br />

2560<br />

Universale<br />

Universel<br />

Universal<br />

Universal<br />

2561A<br />

Kit supporti nottolini 2 pz.<br />

Jeu <strong>de</strong> supports pour déclics 2 pcs.<br />

Pawl support kit 2 pcs.<br />

Satz Klinkenhalterungen 2 Stck.<br />

2561<br />

2560 con supporti per nottolini<br />

2560 avec supports pour déclics<br />

2560 with pawl supports<br />

2560 mit Klinkenhalterungen<br />

Cavalletti anteriori - Béquilles antérieurs - Front wheel stand - Vor<strong>de</strong>rratstä<strong>de</strong>s<br />

2568<br />

Universale con terminale conico<br />

Universel avec support conique<br />

Universal with terminal steel cone<br />

Universal mit Kegelförmigem En<strong>de</strong><br />

2570<br />

Per / Pour / For / Für<br />

2564 Ducati<br />

2565 Triumph speed triple, T509, Daytona<br />

2566 Honda VFR 750<br />

2567 MV Augusta F4<br />

Universale con larghezza regolabile<br />

Universel avec largeur réglable<br />

Universal with adjustable width<br />

Universal mit regulierbarer Breite<br />

2563<br />

2562 con supporti per nottolini<br />

2562 avec supports pour déclics<br />

2562 with pawl supports<br />

2562 mit KlinkenhalterungenDucati<br />

Per / Pour / For / Für<br />

2562 Honda CBR900RR Firebla<strong>de</strong><br />

Per / Pour / For / Für<br />

2569 Yamaha R1/R6<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

106


541B - 541BA<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO RIBASSATA CON POMPA MANUALE/PNEUMATICA<br />

HYDRAULIC LOW PROFILE JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/PNEUMATIC<br />

541B Traversa idraulica a pantografo ribassata con pompa manuale a semplice effetto<br />

Traverse hydraulique surbaissé à ciseaux avec pompe manuelle simple effet<br />

Hydraulic low profile jacking beam with manual simple action pump<br />

Hydraulische Tiefer gelegte Hubtraverse mit Handpumpe einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

541BA Traversa idraulica a pantografo ribassata con pompa pneumatica<br />

Traverse hydraulique surbaissé à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic low profile jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulische Tiefer gelegte Hubtraverse mit pneumatischer Pumpe<br />

1<strong>07</strong><br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

541B<br />

541BA<br />

NEW<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

1.6<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Min.215 - Max.505<br />

290<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

845 ÷ 1230<br />

920 ÷ 1310<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

5<br />

5<br />

5<br />

790 ÷ 1160 09<br />

Min.935 - Max.1625<br />

Min.810 - Max.1500<br />

85<br />

125<br />

85<br />

125<br />

85<br />

142<br />

Max. 460<br />

Max. 370<br />

750 Max. 520<br />

855 ÷ 1255<br />

11<br />

30<br />

22<br />

45<br />

04<br />

<strong>07</strong> 40<br />

860 ÷ 1210<br />

2÷30<br />

84÷112<br />

131÷103<br />

127÷-57<br />

36÷190<br />

118÷272<br />

Min.30 - Max.60<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

840 ÷ 1190<br />

9<br />

35<br />

790 ÷ 1180 05<br />

134÷-20<br />

13÷43<br />

120÷90<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

541B/541BA<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

95÷125<br />

82÷235<br />

0÷153<br />

08<br />

1.6<br />

300<br />

935<br />

1620<br />

790÷920<br />

1180÷1310<br />

105<br />

-10 +40<br />

108


542 - 542A<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO POMPA MANUALE/PNEUMATICA<br />

HYDRAULIC JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/PNEUMATIC<br />

542 Traversa idraulica a pantografo pompa manuale a doppio effetto<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe manuelle double effect<br />

Hydraulic jacking beam with double action manual pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit doppeltwirken<strong>de</strong> Handpumpe<br />

542A Traversa idraulica a pantografo pompa pneumatica<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit pneumatischer Pumpe<br />

109<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

542A<br />

542<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard<br />

2


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Min.245 - Max.680<br />

435<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

775 ÷ 1140<br />

860 ÷1200<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

11 22<br />

<strong>07</strong> 40<br />

775 ÷ 1125<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

6<br />

6<br />

5<br />

700 ÷ 1<strong>07</strong>0 09<br />

88<br />

155<br />

88<br />

155<br />

85<br />

150<br />

Min.935 - Max.1625<br />

Min.810 - Max.1500<br />

660<br />

790 ÷ 1160<br />

30<br />

22<br />

45<br />

04<br />

4÷32<br />

86÷114<br />

157÷129<br />

155÷-29<br />

36÷190<br />

118÷272<br />

775 ÷ 1105<br />

Min.30 - Max.60<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

9<br />

35<br />

725 ÷ 1090 05<br />

Max. 460<br />

Max. 370<br />

Max. 520<br />

20÷50<br />

12÷8<br />

16÷46<br />

145÷115<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

542/542A<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

98÷128<br />

82÷235<br />

0÷153<br />

2<br />

435<br />

935<br />

1625<br />

08<br />

725÷860<br />

1105÷1200<br />

135<br />

-10 +40<br />

110


542B - 542BA<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO RIBASSATA CON POMPA MANUALE/PNEUMATICA<br />

HYDRAULIC LOW PROFILE JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/PNEUMATIC<br />

542B Traversa idraulica a pantografo ribassata con pompa manuale a semplice effetto<br />

111<br />

Traverse hydraulique surbaissé à ciseaux avec pompe manuelle simple effet<br />

Hydraulic low profile jacking beam with manual simple action pump<br />

Hydraulische Tiefer gelegte Hubtraverse mit Handpumpe einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

542BA Traversa idraulica a pantografo ribassata con pompa pneumatica<br />

OPTIONAL<br />

Tendina di protezione<br />

Ri<strong>de</strong>au <strong>de</strong> protection<br />

Safety curtain<br />

Schutzvorhang<br />

Traverse hydraulique surbaissé à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic low profile jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulische Tiefer gelegte Hubtraverse mit pneumatischer Pumpe<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

542B<br />

542BA<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard<br />

2


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Min.215 - Max.505<br />

290<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

755 ÷ 1140<br />

860 ÷ 1200<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

10<br />

10<br />

10<br />

700 ÷ 1<strong>07</strong>0 09<br />

Min.935 - Max.1625<br />

Min.810 - Max.1500<br />

90<br />

125<br />

90<br />

125<br />

90<br />

142<br />

Max. 460<br />

Max. 370<br />

660 Max. 520<br />

790 ÷ 1160<br />

30<br />

11 22<br />

22<br />

45<br />

04<br />

<strong>07</strong> 40<br />

775 ÷ 1125<br />

7÷37<br />

89÷117<br />

131÷103<br />

127÷-57<br />

41÷195<br />

118÷272<br />

Min.30 - Max.60<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

775 ÷ 1105<br />

9<br />

35<br />

725 ÷ 1090 05<br />

20÷50<br />

134÷-20<br />

18÷48<br />

120÷90<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

542B/542BA<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

100÷130<br />

87÷240<br />

5÷155<br />

08<br />

2<br />

300<br />

935<br />

1620<br />

700÷860<br />

1<strong>07</strong>0÷1200<br />

105<br />

-10 +40<br />

112


542R - 542RA<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO POMPA MANUALE/PNEUMATICA<br />

HYDRAULIC JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/ PNEUMATICA<br />

542R Traversa idraulica a pantografo pompa manuale a doppio effetto<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe manuelle double effect<br />

Hydraulic jacking beam with double action manual pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit doppeltwirken<strong>de</strong> Handpumpe<br />

542RA Traversa idraulica a pantografo pompa pneumatica<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit pneumatischer Pumpe<br />

113<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

542RA<br />

542R<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard<br />

3


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Min.255 - Max.690<br />

435<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

775 ÷ 1140<br />

860 ÷ 1200<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

16<br />

16<br />

5<br />

700 ÷ 1<strong>07</strong>0 09<br />

98<br />

154<br />

98<br />

154<br />

85<br />

168<br />

Min.935 - Max.1725<br />

Min.810 - Max.1600<br />

790 ÷ 1160<br />

11 22<br />

<strong>07</strong> 40<br />

775 ÷ 1125<br />

114<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

660<br />

30<br />

22<br />

45<br />

04<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

14÷42<br />

96÷124<br />

156÷128<br />

152÷-32<br />

48÷202<br />

130÷284<br />

775 ÷ 1105<br />

Min.30 - Max.60<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

9<br />

35<br />

775 ÷ 1140 05<br />

Max. 460<br />

Max. 370<br />

Max. 520<br />

20÷50<br />

159÷5<br />

16÷46<br />

154÷124<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

542R/542RA<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

98÷128<br />

93÷247<br />

11÷165<br />

08<br />

3<br />

435<br />

935<br />

1725<br />

700÷860<br />

1<strong>07</strong>0÷1200<br />

150<br />

-10 +40


542SR - 542SRA<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO POMPA MANUALE/PNEUMATICA SUPER RIBASSATA<br />

HYDRAULIC JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/ PNEUMATICA<br />

542SR Traversa idraulica a pantografo pompa manuale a doppio effetto<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe manuelle double effect<br />

Hydraulic jacking beam with double action manual pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit doppeltwirken<strong>de</strong> Handpumpe<br />

542SRA Traversa idraulica a pantografo pompa pneumatica<br />

115<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit pneumatischer Pumpe<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

542SRA<br />

542SR<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard<br />

3


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Min.220 - Max.500<br />

280<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

775 ÷ 1140<br />

860 ÷ 1200<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

6<br />

6<br />

5<br />

700 ÷ 1<strong>07</strong>0 09<br />

88<br />

132<br />

88<br />

132<br />

85<br />

136<br />

Min.935 - Max.1725<br />

Min.810 - Max.1600<br />

11 22<br />

<strong>07</strong> 40<br />

775 ÷ 1125<br />

116<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

660<br />

790 ÷ 1160<br />

30<br />

22<br />

45<br />

04<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

2÷30<br />

84÷112<br />

136÷108<br />

154÷-30<br />

15÷168<br />

97÷250<br />

775 ÷ 1105<br />

Min.30 - Max.60<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

9<br />

35<br />

775 ÷ 1140 05<br />

Max. 460<br />

Max. 370<br />

Max. 520<br />

20÷50<br />

117÷-37<br />

5÷35<br />

133÷103<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

542SR/542SRA<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

87÷117<br />

103÷257<br />

21÷175<br />

08<br />

3<br />

280<br />

935<br />

1725<br />

700÷860<br />

1<strong>07</strong>0÷1200<br />

135<br />

-10 +40


542T - 542TA<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO POMPA MANUALE/PNEUMATICA SUPER RIBASSATA<br />

HYDRAULIC JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/ PNEUMATICA<br />

542T Traversa idraulica a pantografo pompa manuale a doppio effetto<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe manuelle double effect<br />

Hydraulic jacking beam with double action manual pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit doppeltwirken<strong>de</strong> Handpumpe<br />

542TA Traversa idraulica a pantografo pompa pneumatica<br />

117<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit pneumatischer Pumpe<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

542T<br />

NEW 3<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard


• Comando discesa ad “uomo<br />

presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

745 ÷ 1145<br />

845 ÷ 1240<br />

03<br />

06<br />

22<br />

45<br />

5<br />

5<br />

5<br />

730 ÷ 1130 09<br />

1600<br />

85<br />

125<br />

85<br />

120<br />

85<br />

115<br />

900<br />

790<br />

670<br />

11 22<br />

<strong>07</strong> 40<br />

770 ÷ 1170<br />

118<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

775 ÷ 1175<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

30<br />

22<br />

45<br />

04<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

180 ÷ 460<br />

5÷35<br />

170 ÷ 450<br />

85÷115<br />

112÷84<br />

98÷-60<br />

41÷195<br />

118÷272<br />

750 ÷ 1155<br />

475 32<br />

9<br />

35<br />

715 ÷ 1115 05<br />

Max. 535<br />

Max. 495<br />

20÷50<br />

Max. 630<br />

115÷-39<br />

18÷48<br />

100÷70<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

542T-542TA<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

100÷130<br />

87÷240<br />

5÷155<br />

08<br />

3<br />

280<br />

790<br />

1600<br />

715÷845<br />

1115÷1240<br />

135<br />

-10 +40


543 - 543A<br />

TRAVERSA IDRAULICA A PANTOGRAFO POMPA MANUALE/ PNEUMATICA<br />

HYDRAULIC JACKING BEAM WITH MANUAL PUMP/ PNEUMATIC<br />

543 Traversa idraulica a pantografo pompa manuale a doppio effetto<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe manuelle double effect<br />

Hydraulic jacking beam with double action manual pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit doppeltwirken<strong>de</strong> Handpumpe<br />

543A Traversa idraulica a pantografo pompa pneumatica<br />

Traverse hydraulique à ciseaux avec pompe pneumatique<br />

Hydraulic jacking beam with pneumatic pump<br />

Hydraulischer Scherenheber mit pneumatischer Pumpe<br />

119<br />

OPTIONAL<br />

V542.2 H = 85 ÷115 mm N° 2 pz.<br />

V542.3 PAD H = 35 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.4 PAD H = 50 120x80 mm N° 2 pz.<br />

V542.5 PAD H = 80 160x120 mm N° 2 pz.<br />

V542.1 H = 60 N° 2 pz.<br />

V542.6 H = 100 N° 2 pz.<br />

543<br />

543A<br />

4<br />

• Comando discesa ad<br />

“uomo presente”<br />

• Bracci telescopici<br />

• Sicurezza idraulica in caso<br />

di sovraccarico<br />

• Sicurezza idraulica in caso<br />

di rottura <strong>de</strong>i tubi<br />

• Tamponi in gomma<br />

registrabili<br />

• Stelo cromato<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme<br />

mort”<br />

• Bras télescopiques<br />

• Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> surcharge<br />

• Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> tuyauterie<br />

• Tampons en caoutchouc<br />

• Tige chromée<br />

• “Dead man” controls<br />

• Telescopic arms<br />

• Safety-valve against<br />

overloading<br />

• Safety-valve acci<strong>de</strong>ntal<br />

breackage of feeling pipes<br />

• Rubber blocks<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Teleskoparme<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• SB-Sicherheitsventil<br />

• Gummiklötze<br />

• Verchromte Pratze<br />

V542.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm<br />

Halterug mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm<br />

V542T.9<br />

Supporto con N° 6 appoggi H=15, 40 e 85 mm con se<strong>de</strong> per tamponi standard<br />

Support avec 6 appuis H=15, 40 et 85 mm avec siège pour tampons standard<br />

Support with 6 brackets H=15, 40 and 85 mm with seat for standard pads<br />

Halterung mit 6 Sattel H=15, 40 und 85 mm mit Sitz für Standard


Min.260-Max.585<br />

325<br />

790 ÷ 1150<br />

<strong>07</strong><br />

860 ÷ 1250<br />

11<br />

35<br />

Min.30-Max.60<br />

05<br />

22<br />

20÷50<br />

Rullo/Galet/Roller/Rolle<br />

40<br />

46÷76<br />

132÷102<br />

128÷158<br />

111÷-43<br />

67÷221<br />

149÷303<br />

Min. 935 - Max. 1625<br />

Min. 810 - Max. 1500<br />

760<br />

865 ÷1225<br />

840 ÷ 1230<br />

9<br />

06<br />

Max. 490<br />

Max. 390<br />

Max. 585<br />

120<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

148÷-6<br />

23<br />

30÷184<br />

112÷266<br />

155 105<br />

08<br />

Sollevatore/Pont élévateur/Lift/Säulen<br />

Pompa manuale<br />

Pompe manuelle<br />

Manual pump<br />

Handpumpe<br />

Pompa pneumatica<br />

Pompe pneumatique<br />

Pneumatic pump<br />

Pneumatischer Pumpe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

543/543A<br />

Portata<br />

Spostamento verticale carico<br />

Estensione min<br />

(bracci chiusi)<br />

Estensione max<br />

(bracci aperti)<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento min.<br />

Passo <strong>de</strong>lle ruote<br />

di scorrimento max<br />

Peso <strong>de</strong>lla traversa<br />

Temperatura di funzionamento<br />

Capacité<br />

Déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> la charge<br />

Extension min<br />

(bras fermés)<br />

Extension max<br />

(bras ouverts)<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement min.<br />

Ecartement <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong><br />

écouulement max.<br />

Poids<br />

Température d’opération<br />

Capacity<br />

Lifting displacement<br />

Min. extension<br />

(arms rectrated)<br />

Max. extension<br />

(arms extracted)<br />

Wheel base min.<br />

Wheel base max.<br />

Weight<br />

Operative temperature<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubhöhe<br />

Min Aufnahmebreit<br />

armr voll eingefarhren<br />

Max Aufnahmebreit<br />

armr voll ausgefahrehn<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen min<br />

Achsabstand <strong>de</strong>r<br />

Laufrollen max<br />

Gewicht<br />

Betriebstemperatur<br />

t<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

°C<br />

4<br />

325<br />

935<br />

1625<br />

790÷865<br />

1150÷1250<br />

180<br />

-10 +40


546<br />

PROVAGIOCHI PER STERZO E SOSPENSIONI - PLAY DETECTOR<br />

121<br />

546 Provagiochi per sterzo e sospensioni a 4 movimenti<br />

Steering and suspension play <strong>de</strong>tector à 4 mouvements<br />

Plaques à jeux pour direction et suspensions with 4 movements<br />

Gelenkspieltester für Lenkung und Fe<strong>de</strong>rung mit 4 Bewegungsrichtungen


560<br />

40<br />

50<br />

40<br />

490<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

546<br />

Funzionamento Elettroidraulico Fonctionnement électro-hydraulique Operation electro-hydraulic Betrieb elektrohydraulisch<br />

Alimentazione lampada Alimentation lampe Lamp supplì Stromversorgung Lampe Vac 230 ±10% / 50 Hz ± 2%<br />

Alimentazione pulsante Alimentation bouton Button supplì Stromversorgung Drucktaste Vac 24 ±10% / 50 Hz ± 2%<br />

Portata max. Capacité max. Max. capacity on each plate Max. Kapazität pro Platte<br />

per ciascuna piastra pour chaque plaque Kg 1500<br />

Corsa massima pedana P1 Course max. plateforme P1 Max. stroke platform P1 Max. Hubstrecke Fahrbahn P1 mm ± 45<br />

Angolazione max. pedana P2 Angle max. plateforme P2 Max. angle platform P2 Max. Winkel Fahrbahn P2 ° ± 15<br />

Spinta max. per ciascuna piastra Poussée max. pour chaque plaque Max. thrust for each plate Max. Schub pro Platte Kg 800<br />

Distanza minima interna ** Distance intérieure minimum ** Minimum inner distance** Min. Innenabstand** mm 890<br />

Distanza massima esterna ** Maximum outer distance Distance extérieure max. Max. Aussenabstand mm 2020<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 150<br />

Assorbimento nominale motore Absorption nominale moteur Nominal motor absorption Nominaler Strombedarf <strong>de</strong>s Motors A. 8,7<br />

Potenza motore Puissance du moteur Motor power Motorleistung Kw 3<br />

Pressione max. olio Pression max. huile Maximum oil pressare Max. Öldruck Kg/cm 120 Bar<br />

Temperatura di funzionamento Température <strong>de</strong> régime Working temperature Betriebstemperatur °C 5 - 55<br />

Umidità Humidité Humidity Feuchtigkeit % 30 - 95% (without con<strong>de</strong>nsation)<br />

Rumore Bruit Noise Geräuschentwicklung dB (A) Leq (A) < 75<br />

**(da rispettare in base al tipo di sollevatore)/ (à observer selon le type <strong>de</strong> pont élévateur)/ (to be respected according to type of lift) / (je nach Hebebühnentyp einzuhalten)<br />

122<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

490<br />

40<br />

40<br />

560


547<br />

PROVAGIOCHI PER STERZO E SOSPENSIONI - PLAY DETECTOR<br />

547 Provagiochi per sterzo e sospensioni a 2 movimenti<br />

Steering and suspension play <strong>de</strong>tector à 2 mouvements<br />

Plaques à jeux pour direction et suspensions with 2 movements<br />

Gelenkspieltester für Lenkung und Fe<strong>de</strong>rung mit 2 Bewegungsrichtungen<br />

123


560<br />

470<br />

560<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

547<br />

Funzionamento Elettroidraulico Fonctionnement électro-hydraulique Operation electro-hydraulic Betrieb elektrohydraulisch<br />

40<br />

46<br />

Alimentazione lampada Alimentation lampe Lamp supplì Stromversorgung Lampe Vac 230 ±10% / 50 Hz ± 2%<br />

Alimentazione pulsante Alimentation bouton Button supplì Stromversorgung Drucktaste Vac 24 ±10% / 50 Hz ± 2%<br />

Portata max. Capacité max. Max. capacity on each plate Max. Kapazität pro Platte<br />

per ciascuna piastra pour chaque plaque Kg 1300<br />

Corsa massima pedana P1 Course max. plateforme P1 Max. stroke platform P1 Max. Hubstrecke Fahrbahn P1 mm ± 40<br />

Angolazione max. pedana P2 Angle max. plateforme P2 Max. angle platform P2 Max. Winkel Fahrbahn P2 ° ± 15<br />

Spinta max. per ciascuna piastra Poussée max. pour chaque plaque Max. thrust for each plate Max. Schub pro Platte Kg 800<br />

Distanza minima interna ** Distance intérieure minimum ** Minimum inner distance** Min. Innenabstand** mm 890<br />

Distanza massima esterna ** Maximum outer distance Distance extérieure max. Max. Aussenabstand mm 2020<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 90<br />

Assorbimento nominale motore Absorption nominale moteur Nominal motor absorption Nominaler Strombedarf <strong>de</strong>s Motors A. 8,7<br />

Potenza motore Puissance du moteur Motor power Motorleistung Kw 3<br />

Pressione max. olio Pression max. huile Maximum oil pressare Max. Öldruck Kg/cm 185 Bar<br />

Temperatura di funzionamento Température <strong>de</strong> régime Working temperature Betriebstemperatur °C 5 - 55<br />

Umidità Humidité Humidity Feuchtigkeit % 30 - 95% (without con<strong>de</strong>nsation)<br />

Rumore Bruit Noise Geräuschentwicklung dB (A) Leq (A) < 75<br />

**(da rispettare in base al tipo di sollevatore)/ (à observer selon le type <strong>de</strong> pont élévateur)/ (to be respected according to type of lift) / (je nach Hebebühnentyp einzuhalten)<br />

124<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

560<br />

560<br />

50<br />

40


547 INC<br />

PROVAGIOCHI PER STERZO E SOSPENSIONI PLAY DETECTOR<br />

STANDARD<br />

125<br />

570 int. 790 ( * ) 570 int.<br />

BASE FRAME EMBEDDED OR IN RECESS<br />

60<br />

P D<br />

A A<br />

630<br />

83<br />

100<br />

730 ( * )<br />

1360 ( * )<br />

A<br />

A<br />

60<br />

P D<br />

630<br />

1500min<br />

1950max<br />

SUGGESTED<br />

100<br />

980<br />

350<br />

370<br />

DRIVE UNIT<br />

TORCH<br />

60<br />

660<br />

600 int.<br />

NOTE *<br />

THIS DIMENSION CAN BE CHANGED<br />

DEPENDING TO THE APPLICATION<br />

(ON FLOOR OR PIT VERSION)


547 INC Provagiochi per sterzo e sospensioni<br />

Steering and suspension play <strong>de</strong>tector<br />

Plaques à jeux pour direction et suspensions<br />

Gelenkspieltester für Lenkung und Fe<strong>de</strong>rung<br />

SEZ:<br />

A - A<br />

OPTIONAL<br />

570 int. 790 ( * ) 570 int.<br />

BASE FRAME EMBEDDED OR IN RECESS<br />

630<br />

60<br />

P D<br />

A A<br />

381<br />

83<br />

100<br />

1360 ( * )<br />

730 ( * )<br />

B3977<br />

BASE FRAME<br />

RADIUS PLATE<br />

730 ( * )<br />

347 1106 ( * )<br />

1800 ( * )<br />

2530 ( * )<br />

347<br />

A<br />

A<br />

60<br />

630<br />

P D<br />

DRIVE UNIT<br />

V0164 RADIUS PLATE<br />

126<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

980<br />

1500min<br />

1950max<br />

SUGGESTED<br />

100<br />

350<br />

370<br />

60<br />

TORCH<br />

100<br />

660<br />

600 int.<br />

SEZ:<br />

A - A<br />

381<br />

413<br />

NOTE *<br />

THIS DIMENSION CAN BE CHANGED<br />

DEPENDING TO THE APPLICATION<br />

(ON FLOOR OR PIT VERSION)<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

547INC<br />

Funzionamento Elettroidraulico Fonctionnement électro-hydraulique Operation electro-hydraulic Betrieb elektrohydraulisch<br />

Portata max. Capacité max. Max. capacity on each plate Max. Kapazität pro Platte<br />

per ciascuna piastra pour chaque plaque Kg 1300<br />

Corsa massima pedana P1 Course max. plateforme P1 Max. stroke platform P1 Max. Hubstrecke Fahrbahn P1 mm ± 40<br />

Angolazione max. pedana P2 Angle max. plateforme P2 Max. angle platform P2 Max. Winkel Fahrbahn P2 ° ± 15<br />

Spinta max. per ciascuna piastra Poussée max. pour chaque plaque Max. thrust for each plate Max. Schub pro Platte Kg 800<br />

Distanza minima interna ** Distance intérieure minimum ** Minimum inner distance** Min. Innenabstand** mm 800<br />

Distanza massima esterna ** Maximum outer distance Distance extérieure max. Max. Aussenabstand mm 2020<br />

Potenza motore Puissance du moteur Motor power Motorleistung Kw 2,2<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 150<br />

**(da rispettare in base al tipo di sollevatore)/ (à observer selon le type <strong>de</strong> pont élévateur)/ (to be respected according to type of lift) / (je nach Hebebühnentyp einzuhalten)<br />

50 int.


547SP<br />

PROVAGIOCHI A PIASTRA SINGOLA SINGLE PLATE PLAY DETECTOR<br />

Provagiochi per sterzo e sospensioni a 2 movimenti<br />

Plaques à jeux pour direction et suspensions à 2 mouvements<br />

Steering and suspension play <strong>de</strong>tector with 2 movements VOSA approved<br />

Gelenkspieltester für Lenkung und Fe<strong>de</strong>rung mit 2 Bewegungsrichtungen


DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

Funzionamento Elettroidraulico Fonctionnement<br />

électro-hydraulique<br />

Operation electro-hydraulic Betrieb elektrohydraulisch<br />

Alimentazione lampada Alimentation lampe Lamp supplì Stromversorgung Lampe Vac 230 ±10%<br />

50 Hz ±2%<br />

Alimentazione pulsante Alimentation bouton Button supplì Stromversorgung Drucktaste Vac 24 ±10%<br />

50 Hz ±2%<br />

Portata max. piastra Capacité max. plaque Max. capacity plate Max. Kapazität Platte Kg 1300<br />

Corsa massima Course max. Max. stroke Max. Hubstrecke mm ± 40<br />

Angolazione max. Angle max. Max. angle Max. Winkel ° ± 10<br />

Spinta max. Poussée max. Max. thrust Schub pro kN 8,0<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 45<br />

Assorbimento nominale motore Absorption nominale moteur Nominal motor absorption Nominaler Strombedarf <strong>de</strong>s<br />

Motors<br />

A 8,7<br />

Potenza motore Puissance du moteur Motor power Motorleistung Kw 3<br />

Pressione max. olio Pression max. huile Maximum oil pressare Max. Öldruck Bar 165<br />

Temperatura di funzionamento Température <strong>de</strong> régime Working temperature Betriebstemperatur °C -10 - 55<br />

Umidità Humidité Humidity Feuchtigkeit % 30 - 95<br />

Rumore Bruit Noise Geräuschentwicklung dB (A) Leq (A) < 75<br />

Piastra superiore in acciaio inox Plaque superieur en acier Stainless steel upper plate Obere Platte aus rostfreiem<br />

e base zincata a caldo inoxydable et base zingué à and hot dip galvanized Stahl und Fussplate<br />

chaud<br />

base<br />

feuerverzinkt<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e semenza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

OMA S.p.A. Via <strong>de</strong>ll’Artigianato,64 - 36045 Lonigo (VI) - ITALY - Tel. ++39/0444 436199 - Fax ++39/0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail:oma@oma-garagequipment.it


549 - 549A - 550 - 550A<br />

CRIC PNEUMATICO PORTATILE A 2/3 STADI/CON CARRELLO<br />

PNEUMATIC 2/3 -STAGE JACK/ WITH TROLLEY<br />

549 Cric pneumatico portatile a 2 stadi<br />

Cric pneumatique a 2 étages<br />

Pneumatic 2-stage jack<br />

Pneumatischer Wagenheber mit 2 Stufen<br />

549A Cric pneumatico portatile a 2 stadi con carrello<br />

Cric pneumatique a 2 étages avec chariot<br />

Pneumatic 2-stage jack with trolley<br />

Pneumatischer Wagenheber mit 2 Stufen mit Wagen<br />

550 Cric pneumatico portatile a 3 stadi<br />

Cric pneumatique a 3 étages<br />

Pneumatic 3-stage jack<br />

Pneumatischer Wagenheber mit 3 Stufen<br />

550A Cric pneumatico portatile a 3 stadi con carrello<br />

Cric pneumatique a 3 étages avec chariot<br />

Pneumatic 3-stage jack with trolley<br />

Pneumatischer Wagenheber mit 3 Stufen mit Wagen<br />

• Guida telescopica interna<br />

• Valvola di sicurezza<br />

• Dispositivo di arresto a fine corsa<br />

• Guidage télescopique interne<br />

• Soupape <strong>de</strong> surpression<br />

• Dispositif d'arrÍt à la hauteur<br />

maximale<br />

127<br />

549<br />

• Telescopic stabiliser<br />

• Safety valve<br />

• Stroke limiting <strong>de</strong>vice<br />

• Innere teleskopische Führung<br />

• Sicherheitsventil<br />

• Automatische Stopvorrichtung bei<br />

Maximalhöhe<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

549/549A 550/550A<br />

Portata<br />

Pressione lavoro<br />

Corsa<br />

Peso<br />

Capacité<br />

Pression <strong>de</strong> travail<br />

Course<br />

Poids<br />

550<br />

Capacity<br />

Working pressure<br />

Stroke<br />

Weight<br />

549<br />

550<br />

Tragfähigkeit<br />

Hubdruck<br />

Hubhöhe<br />

Gewicht<br />

2<br />

549A<br />

t<br />

bar<br />

mm<br />

Kg<br />

2<br />

7<br />

165<br />

14<br />

2<br />

7<br />

290<br />

16


562 - 563<br />

KIT IDRAULICO PER CARROZZERIA - HYDRAULIC BODY REPAIR KIT<br />

562 Kit idraulico per carrozzeria 4 t<br />

Coffret hydraulique pour carrosserie 4 t<br />

Hydraulic body repair kit 4 t<br />

Hydraulische Heber für Autowerkstätten 4 t<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

129<br />

4<br />

3<br />

1<br />

11<br />

563 Kit idraulico per carrozzeria 10 t<br />

Coffret hydraulique pour carrosserie 10 t<br />

Hydraulic body repair kit 10 t<br />

Hydraulische Heber für Autowerkstätten 10 t<br />

1 Cassa metallica Coffret métallique Metal-box Metallkoffer<br />

2 Pompa idraulica Pompe hydraulique Hydraulic pump Hydraulische Pumpe<br />

3 Cilindro idraulico Vérin hydraulique Hydraulic cylin<strong>de</strong>r Hydraulische Zylin<strong>de</strong>r<br />

4 Pinza idraulica Écarteur hydraulique Sprea<strong>de</strong>r ram Hydraulische Zange<br />

5 Testa in gomma Tête caoutchouc Rubber head Gummikopf<br />

6 Base piatta Embase plane Flat base Basisplatte<br />

7 Punzone <strong>de</strong>ntato Embout à <strong>de</strong>nts Serrated saddle Gezahnter Stempel<br />

8 Punzone a V Vé femelle 90° V-base Stempel in V-form<br />

9 Punzone a cuneo Poinçon conique Wedge head Stempel in Keilform<br />

10 Staffa a L per stelo Embase déportée pour piston Sprea<strong>de</strong>r plunger toe Pratze L-förmig<br />

11 Staffa a L per cilindro Embase déportée pour corps Sprea<strong>de</strong>r ram toe Pratze L-förmig für Zylin<strong>de</strong>r<br />

12 Prolunga mm 500 Tube rallonge mm 500 Extension tube mm 500 Schlauchverlängerung mm 500<br />

13 Prolunga mm 420 Tube rallonge mm 420 Extension tube mm 420 Schlauchverlängerung mm 420<br />

14 Prolunga mm 215 Tube rallonge mm 215 Extension tube mm 215 Schlauchverlängerung mm 215<br />

15 Prolunga mm 125 Tube rallonge mm 125 Extension tube mm 125 Schlauchverlängerung mm 125<br />

16 Prolunga mm 80 Tube rallonge mm 80 Extension tube mm 80 Schlauchverlängerung mm 80<br />

17 Giunto Manchon Connector Verbindung<br />

10<br />

9<br />

4<br />

7<br />

10<br />

8<br />

5<br />

2<br />

6


595<br />

CARRELLO TRANSPALLET PALLET JACK<br />

595 Carrello transpallet<br />

Chariot transpallet<br />

Pallet jack<br />

Paletten Transportwagen<br />

DATI TECNICI<br />

Peso<br />

600<br />

SOLLEVATORE IDRAULICO PER RUOTE GEMELLARI<br />

HEAVY DUTY WHEEL DOLLY<br />

• Sicurezza idraulica<br />

in caso di sovraccarico<br />

• Comando a leva<br />

• Sécurité hydraulique<br />

en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Comman<strong>de</strong> à levier<br />

600 Sollevatore idraulico per ruote gemellari, con pompa a semplice effetto<br />

Elévateur hydraulique pour roues jumelées avec pompe simple effet<br />

Heavy duty wheel dolly with simple action pump<br />

Hydraulischer Wagenheber für Doppelbereifung mit einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

• Sicurezza idraulica in caso di<br />

sovraccarico<br />

• Comando tipo uomo presente<br />

• Stelo cromato<br />

• Securité Hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

DATI TECNICI<br />

Peso<br />

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

Poids<br />

Weight<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• “Dead man” controls<br />

• Chrom-plated rod<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES<br />

Poids<br />

Weight<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

capacity 2000 Kg<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• With manual control<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Mit Handbetätigung<br />

capacity 700 Kg<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

595<br />

Gewicht Kg 70<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

2<br />

600<br />

Gewicht Kg 130<br />

0,7<br />

130


570/573 - 571/574 - 575 - 576<br />

GRU IDRAULICA HYDRAULIC CRANE<br />

131<br />

574<br />

0,5<br />

1<br />

1,5<br />

2


570 Gru idraulica 500 kg pompa semplice effetto<br />

Grue hydraulique 500 kg pompe simple effet<br />

Hydraulic crane 500 kg simple action pump<br />

Hydraulischer Kran 500 kg einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

571 Gru idraulica 1000 kg pompa semplice effetto<br />

Grue hydraulique 1000 kg pompe simple effet<br />

Hydraulic crane 1000 kg simple action pump<br />

Hydraulischer Kran 1000 kg einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

573 Gru idraulica 500 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique 500 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 500 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 500 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

574 Gru idraulica 1000 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique 1000 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 1000 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 1000 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

575 Gru idraulica 1500 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique 1500 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 1500 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 1500 kg doppletwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

576 Gru idraulica 2000 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique 2000 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 2000 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 2000 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Comando tipo uomo presente<br />

• Stelo cromato<br />

• Securité Hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Chrom-plated rod<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

A<br />

N<br />

C<br />

D<br />

B<br />

E<br />

F<br />

G<br />

L<br />

M<br />

570 571 573 574 575 576<br />

A 1620 1750 1620 1750 1840 1990<br />

B 1280 1500 1280 1500 1690 1970<br />

C 1300 1550 1300 1550 1850 1970<br />

D 1000 1250 1000 1250 1400 1520<br />

E 160 165 160 165 195 220<br />

F 520 620 520 620 430 520<br />

G 730 800 730 800 720 800<br />

H 2200 2520 2200 2520 2820 2930<br />

I 2400 2750 2400 2750 3220 3270<br />

L 780 920 780 920 880 980<br />

M 900 1050 900 1050 1050 1120<br />

N 640 750 640 750 1000 1100<br />

Kg 65 100 65 100 180 220<br />

1 500 1000 500 1000 1500 2000<br />

2 400 800 400 800 1200 1500<br />

3 250 500 250 500 800 1000<br />

4 150 300 150 300 500 600<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

H<br />

I<br />

132


581 - 583<br />

GRU IDRAULICA HYDRAULIC CRANE<br />

133<br />

581<br />

1<br />

2


581 Gru idraulica 1000 kg pompa a doppio effetto<br />

Grue hydraulique 1000 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 1000 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 1000 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

583 Gru idraulica 2000 kg pompa a doppio effetto<br />

Grue hydraulique 2000 kg pompe double effet<br />

Hydraulic crane 2000 kg double action pump<br />

Hydraulischer Kran 2000 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

A<br />

N<br />

C<br />

D<br />

B<br />

E<br />

F<br />

G<br />

L<br />

M<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Comando tipo uomo<br />

presente<br />

• Stelo cromato<br />

• Securité Hydraulique<br />

en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Comman<strong>de</strong> type<br />

“homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

H<br />

I<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Chrom-plated rod<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

581<br />

583<br />

A 1740 2000<br />

B 1500 1970<br />

C 1550 1950<br />

D 1250 1500<br />

E 165 220<br />

F 525 530<br />

G 720 810<br />

H 2440 2930<br />

I 2650 3280<br />

L 900 1150<br />

M 1010 1350<br />

N 700 1340<br />

Kg 130 300<br />

1 1000 2000<br />

2 800 1500<br />

3 500 1000<br />

4 300 600<br />

134


586/589-587/590-586B/589B-587B/590B<br />

GRU IDRAULICA HYDRAULIC FOLDING<br />

135<br />

590<br />

590<br />

B<br />

LOW PROFILE<br />

85 mm


586/586B Gru idraulica pieghevole 500 kg pompa semplice effetto<br />

Grue hydraulique pliable 500 kg pompe simple effet<br />

Hydraulic folding crane 500 kg simple action pump<br />

Hydraulischer klappbarer Kran 500 kg einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

587/587B Gru idraulica pieghevole 1000 kg pompa semplice effetto<br />

Grue hydraulique pliable 1000 kg pompe simple effet<br />

Hydraulic folding crane 1000 kg simple action pump<br />

Hydraulischer klappbarer Kran 1000 kg einfachwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

589/589B Gru idraulica pieghevole 500 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique pliable 500 kg pompe double effet<br />

Hydraulic folding crane 500 kg double action pump<br />

Hydraulischer klappbarer Kran 500 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

590/590B Gru idraulica pieghevole 1000 kg pompa doppio effetto<br />

Grue hydraulique pliable 1000 kg pompe double effet<br />

Hydraulic folding crane 1000 kg double action pump<br />

Hydraulischer klappbarer Kran 1000 kg doppeltwirken<strong>de</strong> Pumpe<br />

F<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Comando tipo uomo presente<br />

• Stelo cromato<br />

• Pompe à pédale<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

• Pedal pump<br />

• “Dead man” controls<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Fusspumpe<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

Ribassati<br />

Low profile<br />

586 587 586B 587B<br />

589 590 589B 590B<br />

A 1600 1650 1580 1595<br />

B 1540 1560 1490 1505<br />

C 1200 1380 1200 1380<br />

D 900 1080 900 1080<br />

E 140 165 85 85<br />

F 330 470 385 480<br />

H 1940 2220 1875 2185<br />

I 2<strong>07</strong>0 2400 2005 2390<br />

L 720 835 700 760<br />

M 885 1000 905 1010<br />

N 440 550 450 550<br />

Kg 80 110 85 118<br />

1 500 1000 500 1000<br />

2 400 800 400 800<br />

3 350 650 350 650<br />

4 250 450 250 450<br />

136<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


586G - 587G<br />

GRU IDRAULICA HYDRAULIC CRANE<br />

180°<br />

587G<br />

85 mm<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

0,5<br />

1<br />

137


586G Gru idraulica pieghevole ribassata 500 kg pompa girevole semplice effetto<br />

Grue hydraulique pliable surbaisse 500 kg pompe pivotante simple effet<br />

Hydraulic folding and low profile crane 500 kg simple action swivel pump<br />

Hydraulischer klappbarer und tiefer gesetzt Kran 500 kg<br />

einfachwirken<strong>de</strong> schwenkbare Pumpe<br />

587G Gru idraulica pieghevole ribassata 1000 kg pompa girevole semplice effetto<br />

Grue hydraulique pliable surbaisse 1000 kg pompe pivotante simple effet<br />

Hydraulic folding and low profile crane 1000 kg simple action swivel pump<br />

Hydraulischer klappbarer und tiefer gesetzt Kran 1000 kg<br />

einfachwirken<strong>de</strong> schwenkbare Pumpe<br />

F<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Comando tipo uomo presente<br />

• Stelo cromato<br />

• Pompe à pédale<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

• Pedal pump<br />

• “Dead man” controls<br />

• Chrom-plated rod<br />

• Fusspumpe<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

586G 587G<br />

A 1580 1595<br />

B 1490 1505<br />

C 1200 1380<br />

D 900 1080<br />

E 85 85<br />

F 385 480<br />

H 1875 2185<br />

I 2005 2390<br />

L 700 760<br />

M 905 1010<br />

N 450 550<br />

Kg 85 118<br />

1 500 1000<br />

2 400 800<br />

3 350 650<br />

4 250 450<br />

138<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


603 - 604 - 606 - 608 - 609<br />

CRIC DA FOSSA TRANSMISSION JACK<br />

603 Cric da fossa 300 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse 300 kg<br />

Transmission jack 300 kg<br />

Getriebeheber 300 kg<br />

604 Cric da fossa 500 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse 500 kg<br />

Transmission jack 500 kg<br />

Getriebeheber 500 kg<br />

606 Cric da fossa 1000 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse 1000 kg<br />

Transmission jack 1000 kg<br />

Getriebeheber 1000 kg<br />

139<br />

604<br />

606.1<br />

606.1 Supporto orientabile 500 kg<br />

Supporto orientable 500 kg<br />

Adjustable cradle 500 kg<br />

Verstellbare Halterung 500 kg<br />

608 Cric da fossa 1500 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse 1500 kg<br />

Transmission jack 1500 kg<br />

Getriebeheber 1500 kg<br />

609 Cric da fossa 10000 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse 10000 kg<br />

Transmission jack 10000 kg<br />

Getriebeheber 10000 kg<br />

POMPA A DUE VELOCITÀ<br />

TWO SPEED PUMP<br />

609<br />

• Pompa a pedale<br />

• Stelo cromato<br />

• Comando uomo presente<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Pompe à pédale<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

• Securité Hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Pedal pump<br />

• “Dead man” controls<br />

• Chrom-plated rod<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Fusspumpe<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

603 604 606 608 609<br />

A 1120 1140 1140 1140 1250<br />

B 1970 1990 1990 1940 2100<br />

C 700 900 950 1000 900<br />

L 450 550 550 600 630<br />

M 450 600 650 700 630<br />

Kg 27 29 37 62 135


610 - 611 - 612<br />

CRIC DA FOSSA A 2 STADI 2-STAGE TRANSMISSION JACK<br />

610 Cric da fossa a 2 stadi 800 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse à 2 étages 800 kg<br />

2-stage transmission jack 800 kg<br />

Getriebeheber in 2 Stufen 800 kg<br />

611 Cric da fossa a 2 stadi 1500 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse à 2 étages 1500 kg<br />

2-stage transmission jack 1500 kg<br />

Getriebeheber in 2 Stufen 1500 kg<br />

612 Cric da fossa a 2 stadi 4000 kg<br />

Vérin <strong>de</strong> fosse à 2 étages 4000 kg<br />

2-stage transmission jack 4000 kg<br />

Getriebeheber in 2 Stufen 4000 kg<br />

612<br />

• Pompa a pedale<br />

• Stelo cromato<br />

• Comando uomo presente<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Pompe à pédale<br />

• Comman<strong>de</strong> type “homme mort”<br />

• Tige chromée<br />

• Securité Hydraulique en cas <strong>de</strong><br />

surcharge<br />

• Pedal pump<br />

• “Dead man” controls<br />

• Chrom-plated rod<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Fusspumpe<br />

• Totmannknopf-Betätigung<br />

• Verchromte Pratze<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

612<br />

POMPA A DUE VELOCITÀ<br />

TWO SPEED PUMP<br />

610 611 612<br />

A 850 880 970<br />

B 1870 1900 1950<br />

C 900 1000 880<br />

L 580 600 550<br />

M 580 700 550<br />

Kg 49 58 95<br />

140<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

610


619- 621-622-623-624-625-625A-625B-626-627-627A-629<br />

CRICCHI IDRAULICI A CARRELLO HYDRAULIC TROLLEY JACKS<br />

141<br />

619<br />

626 - 627 - 627A<br />

623 - 624 - 625 625A - 625B


619<br />

Serie ribassata per auto<br />

Série surbaisse x voitures<br />

Low profile range for cars<br />

Tiefer gesetzt Reihe für PKW<br />

621 - 622<br />

Serie corta per auto<br />

Série courte x voitures<br />

Short range for cars<br />

Kurz-Reihe für PKW<br />

623 - 624 - 625<br />

625A - 625B<br />

Serie normale per auto<br />

Série standard x voitures<br />

Standard range for cars<br />

Standard-Reihe für PKW<br />

626 - 627 - 627A<br />

629<br />

Serie normale per camion<br />

Série standard x camions<br />

Standard range for trucks<br />

Standard-Reihe für LKW<br />

Serie gran<strong>de</strong> alzata per auto<br />

Série grand soulèvement x voitures<br />

Great lift range for cars<br />

Hochheber-Reihe für PKW<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE CRICCHI IDRAULICI A CARRELLO<br />

DONNEES TECHNIQUES CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES<br />

TECHNICAL DATA HYDRAULIC TROLLEY JACKS<br />

TECHNISCHE DATEN HYDRAULISCHER RANGIERHEBER<br />

• Costruzione robusta per lavoro intensivo<br />

• Ruote piroettanti con cuscinetti a sfera<br />

• Valvola limitatrice di carico<br />

• Construction robuste pour travail intensif<br />

• Roues pivotantes avec roulement à billes<br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Strong construction for intensive work<br />

• Swivel wheels with ball bearings<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Robuste Bauweise für intensive Arbeiten<br />

• Rad mit Kugellager<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

619 621 622 623 624 625 625A 625B 626 627 627A 629<br />

Kg 2000 1500 2500 2000 3000 4000 5000 7000 10000 15000 20000 1500<br />

B 1000 645 700 1250 1220 1400 1500 1600 1740 1910 1910 1400<br />

C 370 330 340 300 340 380 380 400 400 400 430 550<br />

D 130 - - 160 185 210 210 260 265 265 290 190<br />

E 70 125 130 110 120 130 130 160 160 180 180 120<br />

F 520 540 540 580 560 580 580 600 600 600 600 800<br />

Kg 38 30 36 45 53 70 73 90 120 155 180 70<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

142


650B - 651B - 652B - 653B - 654B - 655B - 656BE - 656B - 658B<br />

PRESSA IDRAULICA CON PISTONE MOBILE HYDRAULIC PRESS WITH MOVEABLE PISTON<br />

654B<br />

Pompa a mano a 2 velocità<br />

Pistone mobile<br />

Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

Ritorno automatico <strong>de</strong>l pistone<br />

Stelo cromato<br />

Manometro<br />

Serie prismi a V<br />

Pompe manuelle double vitesse<br />

Piston mobile<br />

Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

Retour automatique du piston<br />

Tige cromée<br />

Manomètre<br />

Jeux <strong>de</strong> prismes à V<br />

Two-speed manual pump<br />

Moveable piston<br />

Automatic return of the arm<br />

<strong>Over</strong>load safety-valve<br />

Chromiunm plated rod<br />

Pressure gauge<br />

V-blocks<br />

Hand-betätigung Pumpe 2 stufing<br />

Beweglichem Kolben<br />

UL-Sicherheitsventil<br />

Automatischer Rucklauf <strong>de</strong>s Kolbens<br />

Verchromte Pratze<br />

Manometer<br />

Auflegeblock<br />

SGR11857<br />

OPTIONAL<br />

(651B - 653B - 654B<br />

655B - 656BE -656B<br />

658B)<br />

658B<br />

OPTIONALS<br />

V650B.1 x 10 t<br />

V653B.1 x 15 t<br />

V654B.1 x 20 t<br />

V656B.1 x 25-30 t<br />

V658B.1 x 50 t<br />

Ø 29 24 18 14 10 5


650B<br />

651B<br />

652B<br />

653B<br />

654B<br />

655B<br />

656BE<br />

656B<br />

658B<br />

Pressa idraulica da banco con pistone mobile 10 t<br />

Presse hydraulique d'établi avec piston mobile 10 t<br />

Hydraulic press bench-mounted with moveable piston 10 ton<br />

Hydraulische Werkstattpresse Tischmo<strong>de</strong>l mit beweglichem Kolben 10 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 10 t<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 10 t<br />

Hydraulic press with moveable piston 10 t<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 10 t<br />

Pressa idraulica da banco con pistone mobile 15 t<br />

Presse hydraulique d'établi avec piston mobile 15 t<br />

Hydraulic press bench-mounted with moveable piston 15 ton<br />

Hydraulische Werkstattpresse Tischmo<strong>de</strong>l mit beweglichem Kolben 15 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 15 t<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 15 t<br />

Hydraulic press with moveable piston 15 t<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 15 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 20 t<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 20 t<br />

Hydraulic press with moveable piston 20 t<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 20 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 25 t<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 25 t<br />

Hydraulic press with moveable piston 25 t<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 25 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 30 t<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 30 t<br />

Hydraulic press with moveable piston 30 t<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 30 t<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 30 t con argano di sollevamento <strong>de</strong>l piano di lavoro<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 30 t avec système <strong>de</strong> relevage du plan <strong>de</strong> travail<br />

Hydraulic press with moveable piston 30 t with winch for the working-table<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 30 t mit stehen<strong>de</strong>r Win<strong>de</strong> zum Heben <strong>de</strong>r Werkbank<br />

Pressa idraulica con pistone mobile 50 t con argano di sollevamento <strong>de</strong>l piano di lavoro<br />

Presse hydraulique avec piston mobile 50 t avec système <strong>de</strong> relevage du plan <strong>de</strong> travail<br />

Hydraulic press with moveable piston 50 t with winch for the working-table<br />

Hydraulische Presse mit beweglichem Kolben 50 t mit stehen<strong>de</strong>r Win<strong>de</strong> zum Heben <strong>de</strong>r Werkbank<br />

A B C D E F G H L kg<br />

650B 1250 620 500 500 150 500 160 820 300 90<br />

651B 1880 620 600 500 150 1000 160 820 300 100<br />

652B 1350 690 500 550 150 550 160 900 340 105<br />

653B 1880 690 600 550 150 1000 160 900 340 120<br />

654B 1900 770 600 610 150 1000 160 950 380 140<br />

655B 1900 770 600 610 150 1000 160 950 380 160<br />

656BE 1900 780 600 600 150 1000 160 970 340 195<br />

656B 1980 890 600 710 150 1000 160 1150 450 230<br />

658B 2200 980 700 780 165 1000 160 1250 500 350<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e semenza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


653S - 654S - 656S - 658S<br />

PRESSA IDRAULICA HYDRAULIC PRESS<br />

147<br />

658S<br />

OPTIONALS<br />

V653.1 x 15 t<br />

V654.1 x 20 t<br />

V656.1 x 30 t<br />

V658.1 x 50 t<br />

654S<br />

15<br />

20<br />

29 24 18 14 10 5<br />

30<br />

50


653S Pressa idraulica a colonna con pistone mobile 15 t<br />

Presse hydraulique à colonne avec piston mobile 15 t<br />

Hydraulic press 15 t free standing with moveable piston<br />

Hydraulische Säulen-Werkstattpresse frei stehend 15 t mit<br />

beweglichem Kolben<br />

654S Pressa idraulica a colonna con pistone mobile 20 t<br />

Presse hydraulique à colonne avec piston mobile 20 t<br />

Hydraulic press 20 t free standing with moveable piston<br />

Hydraulische Säulen-Werkstattpresse frei stehend 20 t mit<br />

beweglichem Kolben<br />

656S Pressa idraulica a colonna con pistone mobile 30 t con<br />

argano di sollevamento <strong>de</strong>l piano di lavoro<br />

Presse hydraulique à colonne avec piston mobile 30 t avec<br />

système <strong>de</strong> relevage du plan<strong>de</strong> travail<br />

Hydraulic press 30 t with moveable piston and with winch<br />

for the working-table<br />

Hydraulische Säulen-Werkstattpresse 30 t mit beweglichem<br />

Kolben und mit stehen<strong>de</strong>r Win<strong>de</strong> zum Heben <strong>de</strong>r Werkbank<br />

658S Pressa idraulica a colonna con pistone mobile 50 t con<br />

argano di sollevamento <strong>de</strong>l piano di lavoro<br />

Presse hydraulique à colonne avec piston mobile 50 t avec<br />

système <strong>de</strong> relevage du plan<strong>de</strong> travail<br />

Hydraulic press 50 t with moveable piston<br />

and with winch for the working-table<br />

Hydraulische Säulen-Werkstattpresse 50 t mit beweglichem<br />

Kolben und mit stehen<strong>de</strong>r Win<strong>de</strong> zum Heben <strong>de</strong>r Werkbank<br />

• Avvicinamento rapido<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Ritorno automatico <strong>de</strong>l pistone<br />

• Stelo cromato<br />

• Manometro • Serie di prismi a V<br />

• Approche rapi<strong>de</strong><br />

• Sécurité hydraulique en cas <strong>de</strong> surcharge<br />

• Retour automatique du piston<br />

• Tige chromée • Manomètre<br />

• Jeux <strong>de</strong> prismes à V<br />

• Quick approach<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Automatic return of the arm<br />

• Chromium plated rod<br />

• Pressure gauge • V-blocks<br />

• Beschleunigter Vorlauf<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Automatischer Rucklauf <strong>de</strong>s Kolbens<br />

• Verchromte Pratze<br />

• Manometer • Auflegeblock in V-form<br />

653S 654S 656S 658S<br />

A 1700 1750 1920 2000<br />

B 810 870 990 990<br />

C 650 650 650 650<br />

D 630 690 790 790<br />

E 180 180 200 210<br />

F 1000 950 1030 1000<br />

G 150 160 160 150<br />

H 950 1010 1240 1400<br />

Kg 180 210 280 360<br />

148<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


665/665B - 666/666B - 667/667B<br />

PRESSA ELETTRO IDRAULICA - ELECTRO-HYDRAULIC PRESS<br />

151<br />

667<br />

OPTIONALS<br />

V666.1 x 100 t - 150 t.<br />

29 24 18 14 10 5<br />

666B<br />

50<br />

OPTIONALS<br />

V658.1 x 50 t<br />

100<br />

NEW<br />

29 24 18 14 10 5<br />

150


665 Pressa idraulica a motore 50 t<br />

Presse hydraulique motorisée 50 t<br />

Electro-hydraulic press 50 t<br />

Elektro-hydraulische Presse 50 t<br />

666 Pressa idraulica a motore 100 t<br />

Presse hydraulique motorisée 100 t<br />

Electro-hydraulic press 100 t<br />

Elektro-hydraulische Presse 100 t<br />

667 Pressa idraulica a motore 150 t<br />

Presse hydraulique motorisée 150 t<br />

Electro-hydraulic press 150 t<br />

Elektro-hydraulische Presse 150 t<br />

• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico<br />

• Sollevamento <strong>de</strong>l piano di lavoro:<br />

665-665B con argano<br />

666-667-666B con catena<br />

• Comando con distributore • Manometro<br />

• Serie di prismi a V solo 665-666-665B-666B<br />

• Sécurité hydraulique en cas<br />

<strong>de</strong> surcharge<br />

• Système <strong>de</strong> relevage du plan <strong>de</strong> travail<br />

665-665B avec treuil<br />

666-667-666B avec chaine<br />

• Comman<strong>de</strong> par distributeur<br />

• Manomètre<br />

• Jeux <strong>de</strong> prismes à V<br />

(seulement 665-666-665B-666B)<br />

• <strong>Over</strong>load safety-valve<br />

• Lifting of the working-table<br />

665-665B with winch<br />

666-667-666B with chain<br />

• Manual up/down control valve<br />

• Pressure gauge<br />

• V-blocks (only 665-666-665B-666B)<br />

• UL-Sicherheitsventil<br />

• Stehen<strong>de</strong> Win<strong>de</strong> zum Heben <strong>de</strong>r Werkbank<br />

665-665B mit Win<strong>de</strong><br />

666-667-666B mit Kette<br />

• Auf/ab Kontrollventil<br />

• Manometer<br />

• Auflegeblock (nur 665-666-665B-666B)<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

665-665B<br />

Portata Puissance<br />

Power<br />

Leistung<br />

Portata centralina<br />

lento<br />

Capacité du grupe<br />

hydraulique lent<br />

Gearbox capacity<br />

slow<br />

Öldurchflussmenge<br />

langsam<br />

Portata centralina<br />

rapido<br />

Capacité du grupe<br />

hydraulique rapi<strong>de</strong><br />

Gearbox capacity<br />

quik<br />

Öldurchflussmenge<br />

snell<br />

Motore Moteur Motor<br />

Motor<br />

665B Pressa idraulica a motore con pistone mobile 50 t<br />

Presse hydraulique motorisée avec piston mobile 50 t<br />

Electro-hydraulic press 50 t free standing with moveable piston<br />

Elektro-hydraulische Presse frei stehend 50 t mit<br />

beweglichem Kolben<br />

666B Pressa idraulica a motorecon pistone mobile 100 t<br />

Presse hydraulique motorisée avec piston mobile 100 t<br />

Electro-hydraulic press 100 t free standing with moveable piston<br />

Elektro-hydraulische Presse frei stehend 100 t mit<br />

beweglichem Kolben<br />

667B Pressa idraulica a motorecon pistone mobile 150 t<br />

Presse hydraulique motorisée avec piston mobile 150 t<br />

Electro-hydraulic press 150 t free standing with moveable piston<br />

Elektro-hydraulische Presse frei stehend 150 t mit<br />

beweglichem Kolben<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

A<br />

F<br />

G<br />

L<br />

D<br />

B<br />

t<br />

lt/1’<br />

H<br />

I<br />

E<br />

C<br />

665 665B 666 666B 667 667B<br />

50<br />

1.5<br />

666-666B<br />

100<br />

667-667B<br />

150<br />

2.3 4.5<br />

lt/1’ 16 21 60<br />

Kw<br />

A 2290 2290 2280 2280 2450 2450<br />

B 985 985 1290 1290 1440 1440<br />

C 650 650 850 850 1000 100<br />

D 790 790 1030 1030 1020 1020<br />

E 210 210 306 305 360 360<br />

F- 65 65 240 240 230 230<br />

F+ 1050 1050 1000 1000 1020 1020<br />

G 250 250 320 320 400 400<br />

H 1350 1350 1600 1600 1950 1950<br />

I 350 350 350 350 550 550<br />

L - 520 - 650 - 600<br />

Kg 420 430 950 980 1650 1680<br />

1.5 1.5 3<br />

152


ECOPRESS 669 MAXI<br />

PRESSA ELETTRO-IDRAULICA AUTOMATICA - AUTOMATIC ELECTRO-HYDRAULIC PRESS<br />

Pressa elettro-idraulica automatica<br />

Automatic electro-hydraulic press<br />

Presse électro-hydraulique automatique<br />

Automatische, elektrohydraulische Presse<br />

ECO PRESS è una pressa elettro - idraulica con funzionamento<br />

automatico la cui notevole versatilità consente di schiacciare<br />

velocemente una vasta gamma di filtri, cartucce per olio,<br />

e barattoli in genere. ECO PRESS è dotata di dispositivi<br />

antinfortunistici e comandi a bassa tensione. ECO PRESS funziona<br />

semplicemente: basta inserire il filtro da schiacciare<br />

nell’apposito spazio, chiu<strong>de</strong>re losportello e premere il pulsante,<br />

il ciclo viene così effettuato automaticamente senza la<br />

presenza <strong>de</strong>ll’operatore. ECO PRESS dispone inoltre di un<br />

comodo alloggiamento per il serbatoio di raccolta olio. I filtri,<br />

una volta schiacciati, sono privi di olio e possono essere<br />

consegnati alla rottamazione per il loro riciclaggio ottenendo<br />

così un notevole risparmio di <strong>de</strong>naro e rispetto <strong>de</strong>ll’ambiente.<br />

ECO PRESS is an automatic electro - hydraulic press whose<br />

consi<strong>de</strong>rable versatility permits a quick squashing of a vast<br />

range of car and truck oil filters, cartridges and cans. ECO<br />

PRESS is provi<strong>de</strong>d with all necessary safety <strong>de</strong>vices. 24 Vcontrols.<br />

ECO PRESS is easy to operate: just introduce the fílter<br />

to be flattened into the chamber, close the front panel and<br />

switch on: this ís all that ís requíred to automatically carry out<br />

the cycle. ECO PRESS also has a useful oil tank compartment.<br />

After squashing, filters are completely oil free helping saving<br />

money and contributing to environmental protection.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

Funzionamento<br />

elettroidraulico<br />

automatico<br />

Fonctionnement<br />

Electrohydraulique<br />

Electric-hydraulic<br />

Automatic<br />

Elektrisch-Hydraulisch 669 MAXI<br />

Forza di schiacciamento Force <strong>de</strong> pressage Pressing capacity Presskraft 12.000 Kg<br />

Tempo di risalita Temps <strong>de</strong> montée Lifting time Hubzeit 22 sec<br />

Tempo di discesa Temps <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente Descent time Senkzeit 28 sec<br />

Dimensioni camera<br />

di schiacciamento<br />

Dimensions <strong>de</strong> la<br />

chambre <strong>de</strong> pressage<br />

Demension of the<br />

pressing chamber<br />

Abmessungen<br />

<strong>de</strong>r Presskammer<br />

250x300x345H<br />

Dimensioni<br />

esterne pressa<br />

Dimensions externes<br />

<strong>de</strong> la presse<br />

Demensions<br />

of the press<br />

Aussenabmessungen<br />

Presse<br />

350x500x960H<br />

Dimensioni esterne<br />

telaio<br />

Dimensions<br />

externes du châssis<br />

Demensions<br />

of baseframe<br />

Aussenabmessungen<br />

Grundrahmen<br />

500x560x840H<br />

Peso<br />

Poids total<br />

<strong>de</strong> la machine environ<br />

Weight Gewich 140 Kg<br />

Potenza motore Puissance Motor power Motorleistung 1,1 / 0,75 Kw<br />

230/400 3ph 50/60 Hz<br />

Tensione Voltage Voltage Betriebsspannung 230 1ph 50 Hz<br />

100 1ph 50/60 Hz<br />

Comandi e dispostivi<br />

di sicurezza<br />

Comman<strong>de</strong>s dispositifs<br />

<strong>de</strong> sécurité<br />

Comman<strong>de</strong>s<br />

dispositifs<br />

Steuerung und<br />

Sicherheitsvorrichtungen<br />

24V<br />

153<br />

12<br />

ECO PRESS ist eine autornatische,<br />

elektro-hydraulische<br />

Presse. Dank <strong>de</strong>r außeror<strong>de</strong>ntlichen<br />

Vielseitigkeit dieses<br />

Gerätes können in kürzester<br />

Zeit die verschie<strong>de</strong>nsten<br />

Olfilter und Filtereinsätze von<br />

LKW’s und PKW’s sowie<br />

Blechdosen flachgedrückt wer<strong>de</strong>n.<br />

ECO PRESS ist mit allen<br />

gesetzlich vorgeschriebenen<br />

Unfallverhütungsvorrichtungen<br />

ausgestattet. Bedient wird die<br />

Presse über Nie<strong>de</strong>rspannungs-<br />

Bedienelemente. ECO PRESS<br />

arbeitet auf äußerst einfache<br />

Weise: es genügt, <strong>de</strong>n Filter in die Presskammer<br />

einzulegen,die Tür zu schließen und das Gerät in Betrieb zu<br />

setzen; durch Betätigung eines einzigen Druckschalters läuft<br />

<strong>de</strong>r Zyklus automatisch ab. Die Anwesenheit <strong>de</strong>r<br />

Bedienungsperson ist daher nicht erfor<strong>de</strong>rlich. ECO PRESS ist<br />

mit einem bequemen Aufnahmeraum für <strong>de</strong>n Altöl-<br />

Sammelbehälter ausgestattet. Die zusammengepressten Filter<br />

sind nach <strong>de</strong>r Bearbeitung absolut ölfrei, was zu erheblichen<br />

Kosteneinsparungen und zur Schonung <strong>de</strong>r Umwelt beiträgt


690 - 693 - 694 - 695 - 696 - 697<br />

CARRELLI E COLONNETTE - TROLLEYS AND JACKS<br />

695<br />

693<br />

697<br />

690<br />

690 Carrello porta attrezzi smontabile<br />

Chariot porte-outils démontable<br />

Demountable tool trolley<br />

Werkzeugwagen<br />

693 Carrello spostamento vetture sprovviste<br />

di meccanica<br />

Chariot pour déplacement <strong>de</strong> caisses <strong>de</strong><br />

voitures<br />

Truck to convey vehicles without front<br />

mechanics<br />

PKW-verschiebbarer Wagen ohne Mechanik<br />

694 Colonnette per vetture 1000 kg<br />

Chan<strong>de</strong>lles pour V.L. 1000 kg<br />

Jacks for cars 1000 kg<br />

Stützsäulen für PKW 1000 kg<br />

695 Colonnette per vetture 3000 kg<br />

Chan<strong>de</strong>lles pour V.L. 3000 kg<br />

Jacks for cars 3000 kg<br />

Stützsäulen für PKW 3000 kg<br />

696 Colonnette per autocarri 5000 kg<br />

Chan<strong>de</strong>lles pour poids-lourds 5000 kg<br />

Jacks for trucks 5000 kg<br />

Stützsäulen für LKW 5000 kg<br />

696C Colonnette per autocarri 8000 kg<br />

Jacks for trucks 8000 kg<br />

697 Cavalletto sostegno vetture 1000 kg<br />

Chan<strong>de</strong>lle d'appui pour V.L. 1000 kg<br />

Jacks for cars 1000 kg<br />

Unterachsbock 1000 kg<br />

H min H max L<br />

mm mm mm<br />

694 290 490 250<br />

695 380 650 250<br />

696 450 780 330<br />

697 1030 1720 600<br />

696C 630 1105 430<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

154


670HY<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURE - TYRE CHANGER FOR CAR<br />

155


670HY<br />

Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto,<br />

moto e veicoli industriali leggeri da 10” a 21".<br />

Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues <strong>de</strong> voitures,<br />

motos et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 21" <strong>de</strong> diamètre.<br />

Semi automatic tyre changer with swing arm for car,<br />

motorcycle and van wheels. Rim diameter 10” to 21".<br />

Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für Autos,<br />

Motorrä<strong>de</strong>r und leichte Nutzfahrzeuge mit 10” bis 21" Felgendurchmesser.<br />

• Pistola di gonfiaggio<br />

• Leva alza tallone<br />

• Gruppo filtro lubrificatore<br />

• Serie protezione morsetti cerchi in lega<br />

• Anello per secchio porta grasso<br />

• Pistolet <strong>de</strong> gonflage<br />

• Levier décolle-talon<br />

• Groupe mano-déten<strong>de</strong>ur<br />

• Jeu <strong>de</strong> protections jantes en alliage<br />

• Anneau pour porte-graisse<br />

Tavola autocentrante rotonda<br />

Round Turntable<br />

Table autocentreuse ron<strong>de</strong><br />

Run<strong>de</strong>r Aufspanntisch<br />

• Inflating gun<br />

• Bead lifting lever<br />

• Lubricator + filter regulator assy<br />

• Set of alloy rims protection<br />

• Grease-pot hol<strong>de</strong>r<br />

• Reifenfüllvorrichtung<br />

• Reifenhebel<br />

• Öler<br />

• Satz von Schutzkappen für Alufelgen<br />

• Haltering für Schmiermittelkessel<br />

OPTIONAL<br />

V670HY.1<br />

Serie (4) morsetti ruote moto 6” - 20”<br />

Jeu <strong>de</strong> mors (4) pour roues moto 6” - 20”<br />

Set of (4) motorcycle wheel adaptors 6” - 20”<br />

Satz (4) Aufspannadapter für Motorradrä<strong>de</strong>r 6” – 20”<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 670HY<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 0.75<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Pressione di lavoro Pression <strong>de</strong> travail Working pressure Arbeitsdruck bar 8-12<br />

Forza stallonatore Puissance décollage Bead breaking power Wulstabdruckkraft Kg 2500<br />

Bloccaggio esterno Blocage extérieur Outsi<strong>de</strong> locking Aussenblockierung inc 10”-18”<br />

Bloccaggio interno Blocage intérieur Insi<strong>de</strong> locking Innenblockierung inc 12”-21”<br />

Diametro pneumatico Diamètre <strong>de</strong> pneu Wheel diameter Reifendurchmesser mm 960<br />

Altezza pneumatico Largeur <strong>de</strong> pneu Wheel height Reifenhöhe mm 380<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 190<br />

Dimensioni Encombrement Dimension Abmessungen mm 795x990x1835<br />

156<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


672 – 672A - 672D – 672D IT<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURE TYRE CHANGER FOR CAR<br />

V670.1<br />

157<br />

672A<br />

•Serie (4) morsetti ruote moto 8” - 23”<br />

•Jeu <strong>de</strong> mors (4) pour roues moto 8” - 23”<br />

•Set of (4) motorcycle wheel adaptors<br />

8” - 23”<br />

•Satz (4) Aufspannadapter für<br />

Motorradrä<strong>de</strong>r 8” - 23<br />

V670.7<br />

• Serie (4) protezioni in plastica per cerchi<br />

in lega<br />

• Jeu (4) <strong>de</strong> protections en plastique pour<br />

jantes en alliage<br />

• Set (4) of plastic jaw pads for protecting<br />

alloy rims<br />

• Satz (4) Kunststoff-Schutzkappen für<br />

Alufelgen<br />

672A – 672D IT<br />

•Dispositivo di gonfiaggio per pneumatici<br />

senza camera d’aria (tubeless) con serbatoio<br />

INTERNO da 14 lt.<br />

•Sistème gonflage pour pneus sans chambre à<br />

air (tubless) avec réservoir INTERNE <strong>de</strong> 14 l.<br />

•Quick tubeless tyres inflation system with 14<br />

lt. INTERNAL air receiver.<br />

•Schnelleimblasvorrichtungt für schlauchlose<br />

Reifen mit INNENLIEGENDEM 14 lt-Tank.<br />

• Stallonatura ed impugnatura con comando valvola a pulsante<br />

• Pistola di gonfiaggio<br />

• Leva alzapneumatici<br />

• Scatola sapone grasso<br />

• Lubrificatore<br />

• Manometro controllo pressione incorporato<br />

• Sistema gonfiaggio pneumatico a pedale<br />

• Système <strong>de</strong> détalonnage à comman<strong>de</strong> par poussoir incorporé<br />

dans la poignée<br />

• Pistolet <strong>de</strong> gonflage<br />

• Levier démonte-pneus<br />

• Bo te à graisse<br />

• Lubrificateur<br />

• Manomètre <strong>de</strong> contrôle pression incorporé<br />

• Système <strong>de</strong> gonflage pneumatique è pédale<br />

• Bead breaking <strong>de</strong>vice hand-operated by knob<br />

• Inflating gun<br />

• Tyre lever<br />

• Soap container<br />

• Air lubricator<br />

• Inflating gauge incorporated<br />

• Tyre inflating operation by pedal<br />

• Wulstabdrucksystem mit Druckknopfventilkommando im<br />

Handgriff<br />

• Luftpistole<br />

• Reifenanheber<br />

• Fett-Seifen-Behälter<br />

• Luftschmierer<br />

• Eingebauter Manometer zur Druckkontrolle<br />

• Pneumatisches Aufpumpsystem mit Pedal


672 Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli<br />

industriali leggeri da 10” a 22".<br />

Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues <strong>de</strong> voitures, motos<br />

et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 22" <strong>de</strong> diamètre.<br />

Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels.<br />

Rim diameter 10” to 22".<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte<br />

Nutzfahrzeuge mit 10” bis 22" Felgendurchmesser.<br />

672A Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli<br />

industriali leggeri da 10” a 22" con dispositivo di gonfiaggio per tubeless (brevettato)<br />

Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues <strong>de</strong> voitures, motos<br />

et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 22" <strong>de</strong> diamètre avec dispositif <strong>de</strong> gonflage pour pneus tubeless (breveté)<br />

Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels.<br />

Rim diameter 10” to 22" with inflating <strong>de</strong>vice for tubeless tyre (patent pending)<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte<br />

Nutzfahrzeuge mit 10” bis 22" Felgendurchmesser mit Vorrichtung zum Aufpumpen schlauchloser Reifen<br />

(patentiert)<br />

672D Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente e autocentrante a 2 velocità per ruote<br />

di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10” a 22”.<br />

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatiquement et table autocentreuse à <strong>de</strong>ux vitesses<br />

pour roues <strong>de</strong> voitures, motos et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 22” <strong>de</strong> diamètre.<br />

Automatic tyre changer with air operated tilting of column and 2 speed turntable for car, motorcycle and van<br />

wheels. Rim diameter 10” to 22”.<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule und Drehtisch mit 2<br />

Geschwindigkeitsstufen für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte Nutzfahrzeuge mit 10” bis 22” Felgendurchmesser.<br />

672D IT Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente e autocentrante a 2 velocità per<br />

ruote di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10” a 22”.<br />

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatiquement et table autocentreuse à <strong>de</strong>ux<br />

vitesses pour roues <strong>de</strong> voitures, motos et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 22” <strong>de</strong> diamètre.<br />

Automatic tyre changer with air operated tilting of column and 2 speed turntable for car, motorcycle and<br />

van wheels. Rim diameter 10” to 22”.<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule und Drehtisch mit 2<br />

Geschwindigkeitsstufen für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte Nutzfahrzeuge mit 10” bis 22”<br />

Felgendurchmesser.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN<br />

672 - 672A<br />

672D – 672D IT<br />

Motore trifase Moteur triphase Three-phase motor 3-Phasen-Motor kw 0.55<br />

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Hz 230-400/50<br />

Pressione di lavoro Pression <strong>de</strong> travail Working pressure Arbeitsdruck bar 8-10<br />

Forza stallonatore Puissance décollage Bead breaking power Wulstabdruckkraft Kg 2000<br />

Bloccaggio esterno Blocage extérieur Outsi<strong>de</strong> locking Aussenblockierung inc 10”-20”<br />

Bloccaggio interno Blocage intérieur Insi<strong>de</strong> locking Innenblockierung inc 12”-22”<br />

Diametro pneumatico Diamètre <strong>de</strong> pneu Wheel diameter Reifendurchmesser mm 400<br />

Altezza pneumatico Largeur <strong>de</strong> pneu Wheel height Reifenhöhe mm 280<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 205-235<br />

158<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


672HY<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURA - CARS TYPE CHANGER<br />

159


672HY Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli<br />

industriali leggeri da 10” a 23".<br />

Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels. Rim<br />

diameter 10” to 23".<br />

Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues <strong>de</strong> voitures, motos<br />

et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 10” à 23" <strong>de</strong> diamètre.<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte<br />

Nutzfahrzeuge mit 10” bis 23" Felgendurchmesser.<br />

Tavola autocentrante ottagonale<br />

Table octogonale<br />

Octagonal turntable<br />

Achteckiger Drehtisch<br />

OPTIONAL<br />

V670HY.1<br />

Serie (4) morsetti ruote moto 6” - 20”<br />

Jeu <strong>de</strong> mors (4) pour roues moto 6” - 20”<br />

Set of (4) motorcycle wheel adaptors 6” - 20”<br />

Satz (4) Aufspannadapter für Motorradrä<strong>de</strong>r 6” – 20”<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 672HY<br />

Bloccaggio cerchio dall’esterno Serrage jante <strong>de</strong> l’exterieur Rim clamping from outsi<strong>de</strong> Aussenaufspannung <strong>de</strong>r Felge 10”-20”<br />

Bloccaggio cerchio dall’interno Serrage jante <strong>de</strong> l’intérieur Rim camping from insi<strong>de</strong> Innenaufspannung <strong>de</strong>r Felge 13”-23”<br />

Altezza cerchi Hauteur jantes Rim width Felgenbreite 12"<br />

Diametro max. ruota Diamètre max. roue Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser 1060 mm<br />

Larghezza max. ruota Largeur max. roue Max. wheel width Max. Radbreite 280 mm<br />

Forza cilindro stallonatore Force du vérin détalloneur Bead-breaking cylin<strong>de</strong>r force Kraft <strong>de</strong>s Abdrückzylin<strong>de</strong>rs 2500 kg<br />

Pressione di servizio Pression <strong>de</strong> service Operating pressure Betriebsdruck 8 – 12 bar<br />

Alimentazione Alimentation Power supply Versorgungsspannung 230/400V - 50 Hz-3 ph<br />

Potenza motore Puissance moteur Motor power Motorleistung 0,75 kW<br />

Rumorosità Niveau sonore Noise Geräuschpegel 70 dB(A) /1mt<br />

Peso Poids Weight Gewicht 220 Kg<br />

ACCESSORI DI SERIE ACCESSOIRE STANDARD STANDARD ACCESSORY STANDARDZUSATZGERÄT<br />

Pistola di gonfiaggio Pistolet <strong>de</strong> gonflage Inflating gauge Aufpumpenknopf<br />

Leva alza tallone Levier démonte-pneu Tyre level Reifenhebel<br />

Gruppo filtro lubrificatore Lubrificateur Oiler & filter Öler<br />

Serie protezione morsetti cerchi in lega Jeu <strong>de</strong> protections en plastique pour jantes en alliage Set alloy rimsprotection Satz Kunststoff-Schutzkappen für Alufelgen<br />

Anello per secchio porta grasso Anneau pour go<strong>de</strong>t à graisse Greasepot hol<strong>de</strong>r Haltering für Schmiermittelkessel<br />

160<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


672HY14<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURA - CARS TYPE CHANGER<br />

161


672HY14 Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli<br />

industriali leggeri da 13” a 24".<br />

Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels. Rim<br />

diameter 13” to 24".<br />

Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues <strong>de</strong> voitures, motos<br />

et véhicules industriels légers <strong>de</strong> 13” à 24" <strong>de</strong> diamètre.<br />

Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorrä<strong>de</strong>r und leichte<br />

Nutzfahrzeuge mit 13” bis 24" Felgendurchmesser.<br />

Tavola autocentrante ottagonale<br />

Table octogonale<br />

Octagonal turntable<br />

Achteckiger Drehtisch<br />

OPTIONAL<br />

V670HY.1<br />

Serie (4) morsetti ruote moto 6” - 20”<br />

Jeu <strong>de</strong> mors (4) pour roues moto 6” - 20”<br />

Set of (4) motorcycle wheel adaptors 6” - 20”<br />

Satz (4) Aufspannadapter für Motorradrä<strong>de</strong>r 6” – 20”<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 672HY14<br />

Bloccaggio cerchio dall’esterno Serrage jante <strong>de</strong> l’exterieur Rim clamping from outsi<strong>de</strong> Aussenaufspannung <strong>de</strong>r Felge 13”-24”<br />

Bloccaggio cerchio dall’interno Serrage jante <strong>de</strong> l’intérieur Rim camping from insi<strong>de</strong> Innenaufspannung <strong>de</strong>r Felge 16”-24”<br />

Altezza cerchi Hauteur jantes Rim width Felgenbreite 12"<br />

Diametro max. ruota Diamètre max. roue Max. wheel diameter Max. Raddurchmesser 1060 mm<br />

Larghezza max. ruota Largeur max. roue Max. wheel width Max. Radbreite 340 mm<br />

Forza cilindro stallonatore Force du vérin détalloneur Bead-breaking cylin<strong>de</strong>r force Kraft <strong>de</strong>s Abdrückzylin<strong>de</strong>rs 2500 kg<br />

Pressione di servizio Pression <strong>de</strong> service Operating pressure Betriebsdruck 8 – 12 bar<br />

Alimentazione Alimentation Power supply Versorgungsspannung 230/400V - 50 Hz-3 ph<br />

Potenza motore Puissance moteur Motor power Motorleistung 0,75 kW<br />

Rumorosità Niveau sonore Noise Geräuschpegel 70 dB(A) /1mt<br />

Peso Poids Weight Gewicht 220 Kg<br />

ACCESSORI DI SERIE ACCESSOIRE STANDARD STANDARD ACCESSORY STANDARDZUSATZGERÄT<br />

Pistola di gonfiaggio Pistolet <strong>de</strong> gonflage Inflating gauge Aufpumpenknopf<br />

Leva alza tallone Levier démonte-pneu Tyre level Reifenhebel<br />

Gruppo filtro lubrificatore Lubrificateur Oiler & filter Öler<br />

Serie protezione morsetti cerchi in lega Jeu <strong>de</strong> protections en plastique pour jantes en alliage Set alloy rimsprotection Satz Kunststoff-Schutzkappen für Alufelgen<br />

Anello per secchio porta grasso Anneau pour go<strong>de</strong>t à graisse Greasepot hol<strong>de</strong>r Haltering für Schmiermittelkessel<br />

162<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


672 SIST3 – 672 SIST4<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURA CARS TYPE CHANGER<br />

163<br />

672 SIST 3 672 SIST 4<br />

672 SIST3 Utensile alza/ premi tallone per pneumatici ribassati<br />

Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas<br />

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres<br />

Reifenschulter-Hebe-/Presswerkzeug für Nie<strong>de</strong>rquerschnittreifen<br />

672 SIST4 Rullo premitallone con utensile alzatallone per il montaggio di pneumatici ribassati<br />

Galet presse talon avec outil lève talon pour le montage <strong>de</strong> pneus à bas profil<br />

Bead pressing roller with bead lifting tool for low profile tyres<br />

Reifenschulter-Pressrolle mit Reifenschulter Hebewerkzeug für die Montage von Nie<strong>de</strong>rquerschnittreifen<br />

• Disponibili solo per mo<strong>de</strong>lli 672 e 672D<br />

• Availables for 672 and 672D only<br />

• Disponibles seulement pour modèle 672 et 672D<br />

• Nur lieferbar für Mo<strong>de</strong>lle 672 und 672D<br />

• Accessorio da richie<strong>de</strong>re al momento <strong>de</strong>ll’ordine <strong>de</strong>llo<br />

smontagomme<br />

• This accessory must be or<strong>de</strong>red together with the tyre changer<br />

• Cet accessoire doit être commandé au moment <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><br />

du démontepneus<br />

• Dieses Son<strong>de</strong>rzubehör mit <strong>de</strong>r Maschine mitbestellen


672HY SIST3 – 672HY SIST4<br />

SMONTAGOMME PER AUTOVETTURA CARS TYPE CHANGER<br />

672HY SIST 3<br />

672HY SIST3 Utensile alza/ premi tallone per pneumatici ribassati<br />

Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas<br />

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres<br />

Reifenschulter-Hebe-/Presswerkzeug für Nie<strong>de</strong>rquerschnittreifen<br />

672HY SIST4 Rullo premitallone con utensile alzatallone per il montaggio di pneumatici ribassati<br />

Galet presse talon avec outil lève talon pour le montage <strong>de</strong> pneus à bas profil<br />

Bead pressing roller with bead lifting tool for low profile tyres<br />

Reifenschulter-Pressrolle mit Reifenschulter Hebewerkzeug für die Montage von<br />

Nie<strong>de</strong>rquerschnittreifen<br />

• Disponibile solo per mo<strong>de</strong>llo 672HY<br />

• Available for 672HY only<br />

• Disponible seulement pour modèle 672HY<br />

• Nur lieferbar für Mo<strong>de</strong>llE 672HY<br />

672HY SIST 4<br />

• Accessorio da richie<strong>de</strong>re al momento <strong>de</strong>ll’ordine <strong>de</strong>llo<br />

smontagomme<br />

• This accessory must be or<strong>de</strong>red together with the tyre changer<br />

• Cet accessoire doit être commandé au moment <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><br />

du démontepneus<br />

• Dieses Son<strong>de</strong>rzubehör mit <strong>de</strong>r Maschine mitbestellen<br />

164<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


673 - 673A<br />

SMONTAGOMME TYRE CHANGER<br />

673 Smontagomme per camion, trattori e macchine movimento terra 14"÷26"<br />

Démonte pneus pour poidslourds, tracteurs et engins <strong>de</strong> génie civil 14"÷26"<br />

Tyre changer for trucks, tractors and earthmoving machines 14"÷26"<br />

Reifenmontiergerät für LKW, Traktoren und Erdtransportmaschinen 14"÷26"<br />

673A Smontagomme per camion, trattori e macchine movimento terra 46"<br />

Démonte pneus pour poidslourds, tracteurs et engins <strong>de</strong> génie civil 46"<br />

Tyre changer for trucks, tractors and earthmoving machines 46"<br />

Reifenmontiergerät für LKW, Traktoren und Erdtransportmaschinen 46"<br />

165<br />

673<br />

673A<br />

Motore centralina Moteur grupe Gearbox motor Motor<br />

hydraulique Steuergehäuse<br />

Motore riduttore Moteur réducteur Control board<br />

2 velocità 2 vitesses motor 2 speed<br />

•Leva<br />

alzapneumatici<br />

•Morsetto a pinza<br />

•Ture lifting lever<br />

•Rim pliers<br />

•Levier démonte pneus<br />

•Etau pour jante<br />

•Reifenanheber<br />

•Zangenklemme<br />

OPTIONALS<br />

• V673.3 - V673A.1<br />

Utensile a rullo per tubless<br />

Outil à rouleau pour tubles<br />

Roller for tubless-type tyres<br />

Werkzeug mit Rollen<br />

für schlauchlose Reifen<br />

• V673.4<br />

Coppia morsetti<br />

Paire <strong>de</strong> mors<br />

Pair of bead clamps<br />

Klemmenpaar<br />

•V673.5<br />

Pinza per cerchi in lega<br />

Etau pour jantes en alliage<br />

Pliers for alloy rims<br />

Spannzange für Alu-Felgen<br />

•V673.7<br />

Serie 4 morsetti per cerchi in lega<br />

Jeu <strong>de</strong> 4 mors pours roues en alliage<br />

Set of 4 jaws for alloy rims<br />

Set 4 Spannzangen für Alu-Felgen<br />

V673.3<br />

V673A.1<br />

V673.7 V673.5<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 673 673A<br />

kw 1.1 1.1<br />

Reduziermotor kw 1.5 1.3-1.8<br />

Tensione trifase Tension triphase Three-phase voltage 3-Phasen-Spannun V/Hz 220-380/50<br />

Diametro pneumatico Diamètre <strong>de</strong> pneu Wheel diameter Reifendurchmesser mm 1500 2300<br />

Altezza pneumatico Largeur <strong>de</strong> pneu Wheel height Reifenhöhe mm 780 1065<br />

Peso Poids Weight Gewicht Kg 515 770


678<br />

EQUILIBRATRICE PER RUOTE DA CAMION BALANCING MACHINE FOR TRUCKS<br />

678 Equilibratrice per ruote da camion (ed auto), con motore e bassa velocità. Freno a tamburo. Completa di sollevatore<br />

pneumatico con portata max.200 kg. Funzioni ALU per cerchioni in lega leggera.<br />

Equílíbreuse pour poids lourd (et V. L.), lancement par moteur, baisse vitesse. Freins à tambour. Complète d’élévateur<br />

pneumatique, capacité maxi 200 kg. Fonctions ALU pour roues en alliage.<br />

Balancing machine for trucks (and cars), motor operated, low speed. Drum brake. Complete with pneumatic lift, max<br />

capacity 200 kg. ALU functions for light alloy rims.<br />

Radauswuchtmaschine für LKW (u. PKW),Radanlaufen durch Motor, niedrige Drehzahl. Trommeibremse. Kpl. mit<br />

pneumatischem Heber, max. Radlast 200 kg. ALU-Funktionen für Leichtmetallifelgen.<br />

STANDARD ACCESSORIES<br />

Coni adattatori per cerchi con foro da 76 a 178mm<br />

Cone adaptor for rims with central hole from 76 to 178 mm<br />

Bri<strong>de</strong> à cônes pour jantes avec trou central <strong>de</strong> 76 à 178 mm<br />

Flansch mit Kegeln für Felgen mit Zentralbohrung von 76 zu 178 mm<br />

Coni addizionali per Ø 202-221-281 mm<br />

Additional cones for Ø 202-221-281 mm<br />

Cônes additionnels pour Ø 202-221-281 mm<br />

Zusätzliche Kegel für Ø 202-221-281 mm<br />

OPTIONAL ACCESSORIES<br />

Coni adattatori per ruote da vettura<br />

Cone adaptor for car wheels<br />

Bri<strong>de</strong> à cônes pour roues voitures<br />

Kegelfansch für PKW-Rä<strong>de</strong>r<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 678<br />

Alimentazione Alimentation standard Standard power supply Stromversorgung<br />

Monofase110-220 Volt Singlephase110/220 Volt Monophase 110/220 Volt Einphasing110/220 Volt 50/60Hz<br />

Precisione Balancing Précision d’équilibrage Auswuchtgüte 1gr<br />

Larghezza cerchio Rim width Largeur jante Folgenbreite 1,5” 20”<br />

Diametro cerchio Rim diameter Diamètre jante Felgendurchmesser 10” 26”<br />

Peso max. ruota Wheel max weight Poids maxi <strong>de</strong> la roue Max Radgewicht 200Kg<br />

Dimensioni imballo Package dimensions Dimensions emballage Verpackungsabmessungen cm106x87x1<strong>07</strong>h<br />

Peso lordo (con accessori) Gross weight (with std accessories) Poids lourd (avec accessoires standard) Bruttogewicht (mit Standardzubehoür) 240Kg<br />

166<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


675<br />

SET DI STALLONATURA IDRAULICO CON POMPA A MANO E PNEUMATICA<br />

SET HYDRAULIC BEAD-BREAKER WITH MANUAL PUMP AND PNEUMATIC PUMP<br />

675<br />

167


675 Set di stallonatura idraulico con pompa a mano e pneumatica<br />

Kit <strong>de</strong> détalonnage hydraulique avec pompe manuelle et pneumatique<br />

Set hydraulic bead-breaker with manual pump and pneumatic pump<br />

Set hydraulischer Wulstabdrücker mit Hand- und Luftpump<br />

675.1<br />

Pompa idropneumatica<br />

Pompe hydro-pneumatique<br />

Air hydraulic pump<br />

Lufthydraulische Pumpe<br />

675.2<br />

Pompa idraulica a mano<br />

Pompe hydraulique manuelle<br />

Hydraulic manual pump<br />

Hydraulische Handpumpe<br />

675.3<br />

Stallonatore idraulico "Arpione"<br />

Détalonneur hydraulique "Arpione"<br />

Hydraulic bead-breaker "Arpione"<br />

Hydrulischer Wulstabdrücker "Arpione"<br />

675.4<br />

Stallonatore idraulico "Rostrum"<br />

Détalonneur hydraulique "Rostrum"<br />

Hydraulic bead-breaker "Rostrum"<br />

Hydraulischer Wulstabdrücker "Rostrum"<br />

675.5<br />

Stallonatore idraulico "Uncino"<br />

Détalonneur hydraulique "Uncino"<br />

Hydraulic bead-breaker "Uncino"<br />

Hydraulischer Wulstabdrücker "Uncino"<br />

675.6<br />

Staffa per ruote movimento terra<br />

Mâchoire pour roues génie civil<br />

Claw for wheel E.M.<br />

Pratze für Reifen Schürfkübel<br />

675.7<br />

Staffa per ruote camion<br />

Mâchoire pour roues poids lourds<br />

Claw for wheel trucks<br />

Pratze für LKW-Reifen<br />

675.8<br />

Staffa per ruote agricole<br />

Mâchoire pour roues agricoles<br />

Claw for wheel tractors<br />

Pratze für Traktor-Reifen<br />

675.9<br />

Piedini e paletta allungati<br />

Griffes et sabot longs<br />

Feet and shovel exten<strong>de</strong>d<br />

Füsse und verlangerte Schaufel<br />

675.0<br />

Cassetta in metallo<br />

Coffre en métal<br />

Metal-case<br />

Metall kiste<br />

168<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.<br />

675.1<br />

675.2<br />

675.3<br />

675.4<br />

675.5<br />

675.7<br />

675.8<br />

675.9<br />

675.0<br />

675.6


681PRO - 682<br />

EQUILIBRATRICE ELETTRONICA COMPUTERIZZATA<br />

COMPUTERIZED, ELECTRONIC WHEEL BALANCER<br />

OPTIONAL<br />

V681.3 Flangia rapida universale per cerchi a 3-4-5 fori<br />

V682.3 Plateau universel pour roues à 3-4-5 trous<br />

Universal quick adapter for wheels with 3-4-5 holes<br />

Universal-Schnellflansch für Felgen 3-4-5 Löchern<br />

V682.4 Flangia per ruote moto<br />

Plateau pour roues moto<br />

Adaptor for motorcycles wheels<br />

Flansch für Motorradrä<strong>de</strong>r<br />

V681.5 Flangia a coni per ruote con foro da 97 a 170 mm<br />

V682.5 Dispositif à cÙnes pour roues à centre ouvert <strong>de</strong> 97 à 170 mm<br />

Kit for flange and cones for wheels with hole from 97 to 170 mm<br />

Flansch mit Keil-Set-Zubeh¯ur von 97 bis 170 mm-Bohrung<br />

V681.1 Carter protezione ruote<br />

Carter <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> roue<br />

Wheel covering protection<br />

Radschutzgehäuse<br />

V681.2 Flangia universale a coni con ghiera rapida per ruote con foro centrale<br />

da 42 a 110 mm<br />

Dispositif complet à cÙnes avec écrou rapi<strong>de</strong> pour roues à centre ouvert<br />

da 42 à 110 mm<br />

Universalflansch mit Keilset-Zubehör mit Schnellnutmutter für Rä<strong>de</strong>r<br />

mit Zentralbohrung 42 bis 110 mm<br />

169<br />

V681.3<br />

V681.5<br />

V682.5<br />

V682.4<br />

V681.2<br />

V681.1


681PRO Equilibratrice elettronica computerizzata<br />

Equilibreuse électronique à microprocesseur<br />

Computerized, electronic wheel balancer<br />

Rechnerunterstuetzte, elektronische Reifenauswuchtmaschine<br />

682 Equilibratrice elettronica computerizzata con schermo a colori 14"<br />

Equilibreuse électronique à microprocesseur avec ecran couleur 14"<br />

Computerized, electronic wheel balancer with colour monitor 14"<br />

Rechnerunterstuetzte, elektronische Reifenauswucht-maschine mit<br />

14" Farb-Bildschirm<br />

• Autodiagnosi e autotaratura<br />

• Programma statico ruote moto<br />

• Pannello con vaschette portatesi<br />

• Rilevamento diametro e distanza<br />

• Funzioni "ALU" e "ALU S"<br />

• Funzione ALU SPLIT (divisione <strong>de</strong>i pesi<br />

e posizionamento dietro le razze)<br />

• Ottimizzazione squilibrio<br />

• Bassa velocità di equilibratura (possibilità di<br />

installazione senza carter di protezione<br />

ruota) - Mod. 681<br />

• Auto étalonnage et auto diagnostique<br />

• Bac à plombes pratique<br />

• Mesure diamètre et déport jante<br />

• Fonctions "ALU" et "ALU S"<br />

• Fonctions ALU SPLIT (masses cachées <strong>de</strong>rrière les bâtons)<br />

• Programme d'optimalisation<br />

• Basse vitesse <strong>de</strong> rotation (possibilità <strong>de</strong><br />

travail sans carter <strong>de</strong> protections) - Mod.681<br />

• Self-diagnosis and self calibration<br />

• User-friendly cover panel with weight trays<br />

• Distance and wheel diameter measuring<br />

• "ALU" and "ALU S" functions<br />

• ALU SPLIT function<br />

• Unbalance optimization<br />

• Low rotation spin (allows installation without wheel guard) -<br />

Mod.681<br />

• Kalibrierungs-und Diagnoseprogramme<br />

• Ab<strong>de</strong>ckung mit praktischen Gewichtsaufnahmewannen<br />

• Abstands-und Durchmesserermittlung<br />

• "ALU" und "ALU S" Funktionen<br />

• ALU SPLIT Funktion (Aufteilung <strong>de</strong>r Gewichte und Positionierung<br />

hinter <strong>de</strong>n Speichen<br />

• Unwucht-Optimierungsprogramm<br />

• Niedrige Auswuchtgeschwindigkeit (ermöglicht Installation ohne<br />

Radschutzhaube) - Mod.681<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 681 PRO 682<br />

Alimentazione monofase Alimentation monophase Single phase power supply Einphasige Stomzufuhrung Volt 220 220<br />

Diametro cerchio Diametrè <strong>de</strong> la jante Rim diameter Felgendurchmesser inch 10”-24” 10”-24”<br />

Larghezza cerchio Largeur <strong>de</strong> la jante Rim width Felgenbreite inch 1.5”-20” 1.5”-20”<br />

Peso ruota Poids <strong>de</strong> la roue Wheel weight Reifengewicht kg 65 65<br />

Velocità di rotazione Vitesse <strong>de</strong> rotation Balancing speed Umdrehugsgeschwindigkeit rmp 100 180<br />

Tolleranza bilanciatura Precision <strong>de</strong> mesure Balancing precision Auswuchttolleranz gr 1 1<br />

Durata <strong>de</strong>l ciclo Durée du cycle Cycle time Spieldauer sec 8 8<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 120 180<br />

170<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


683ATR<br />

EQUILIBRATRICE ELETTRONICA SEMIAUTOMATICA<br />

SEMIAUTOMATIC COMPUTERIZED ELECTRONIC WHEEL BALANCER<br />

STANDARD ACCESSORIES<br />

OPTIONALS ACCESSORIES<br />

V681.5<br />

Flangia a coni per ruote con foro da 97 a 170 mm<br />

Dispositif à cônes pour roues à centre ouvert <strong>de</strong><br />

97 à 170 mm<br />

Kit for flange and cones for wheels with hole<br />

from 97 to 170 mm<br />

Flansch mit Keil-Set-Zubehøur von 97<br />

bis 170 mm-Bohrung<br />

171<br />

V682.4<br />

Flangia per ruote moto<br />

Plateau pour roues moto<br />

Adaptor for motorcycles wheels<br />

Flansch für Motorradrä<strong>de</strong>r<br />

V683ATR.1<br />

Carter protezione ruote<br />

Carter <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> roue<br />

Wheel covering protection<br />

Radschutzgehäuse<br />

V681.3<br />

Flangia rapida universale per cerchi a 3-4-5 fori<br />

Plateau universel pour roues à 3-4-5 trous<br />

Universal quick adapter for wheels with 3-4-5 holes<br />

Universal-Schnellflansch für Felgen 3-4-5 Löchern


683ATR Equilibratrice elettronica semiautomatica lancio manuale per equilibratura statica e dinamica di ruote<br />

vettura, moto e veicoli commerciali leggeri<br />

Equilibreuse à microprocesseur semi-automatique à lancement manuel pour roues voitures, moto et<br />

véhicules commerciaux légers<br />

Semiautomatic computerized wheel balancer with manual spin for car, motorcycle and van wheels<br />

Rechnerunterstuetzte elektronische Reifenaus-wuchtmaschine mit manuellem Anlauf für PKW's, Motorrä<strong>de</strong>r<br />

und leichte Nutzfahrzeuge<br />

Equilibratrice motorizzata per auto, veicoli commerciali leggeri e motocicli,<br />

a ciclo semi-automatico (START e STOP con selettore manuale), con sistema<br />

di misura elettronico, pannello digitale a matrice di LED che permette un’utilizzazione<br />

agevole ed immediata. Serie completa di programmi per l’equilibratura<br />

statica e dinamica. Funzioni ALU S e SPLIT. Programma specifico in<br />

mm per ruote PAX.<br />

Menu per una selezione rapida <strong>de</strong>lle operazioni disponibili:<br />

• lettura in grammi ed in once<br />

• misura in pollici o millimetri<br />

• visualizzazione <strong>de</strong>llo squilibrio di 5 gr in 5 gr o di grammo in grammo<br />

Programma di ottimizzazione. Minimizzazione automatica <strong>de</strong>llo squilibrio<br />

statico residuo. Autodiagnostica e autotaratura. L’equilibratrice può lavorare<br />

con o senza carter di protezione quando la velocità di equilibratura è inferiore<br />

a 100 g/min.<br />

Equilibreuse, pour roues <strong>de</strong> voitures, vehicules commerciaux legers et motocyclettes,motorisee,<br />

à cycle semi-automatique (START et STOP par selecteur<br />

manuel), avec système <strong>de</strong> mesure electronique, panneau digital à matrice<br />

<strong>de</strong> LED qui permet une utilisation aisee et immediate. Serie complète <strong>de</strong><br />

programmes pour I'equilibrage statique et dynamique. Fonctions ALU S et<br />

SPLIT. Programme specifique en mm pour roues PAX.<br />

Menus pour une selection rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s options disponibles:<br />

• lecture en grammes ou en onces<br />

• mesures en pouce ou millimètres<br />

• visualisation du balourd <strong>de</strong> 5 gr en 5 gr ou <strong>de</strong> gramme en gramme<br />

Programme optimisation. Minimisation automatique du balourd statique<br />

residuel. Auto-diagnostic et auto-etalonnage. L'equilibreuse peut travailler<br />

avec ou sans capot <strong>de</strong> protection, car la vitesse d'equilibrage est inferieure<br />

à 100 tm.<br />

Motorized wheel balancer for car, light commercial vehicle and motorcycle<br />

wheels with semi automatic cycle (START and STOP by means Qf a manual<br />

switch), electronic measuring system and LED matrix digital display that<br />

ensures easy and fast operations. Complete range of static and dynamic<br />

balancing programs. Functions ALU S and SPLIT. One specific program in<br />

mm for PAX wheels.<br />

Menu program for rapid selection of available options:<br />

• readout in gr or oz<br />

• measurements in millimeters or inches<br />

• unbalance displayed in steps of 1 gr or 5 gr<br />

Optimization program. Automatic minimisation of residual static unbalance.<br />

Self-diagnosis and self-calibration.<br />

The wheel balancer canoperate with or without wheel guard as balancing<br />

speed is lower than 100 rpm.<br />

Auswuchtmaschine für PKW-, LLKW- und Motorradrä<strong>de</strong>r mit Motorantrieb,<br />

halbautomatischem Kreislauf (START und STOP durch Handschalter), elektronischer<br />

Meßeinrichtung und digitaler Anzeige mit LED-Matrize und hoher<br />

Helligkeit, die die Anwendung einfach und unmittelbar machen. Komplette<br />

Reihe von Programmen für statisches und dynamisches Wuchten. Funktionen<br />

ALU S und SPLIT (Hinter-Speichen-Plazierungprogramm).<br />

Ein Son<strong>de</strong>rprogramm in mm für PAX-Rä<strong>de</strong>r.<br />

Menüprogramm für eine schnelle Auswahl <strong>de</strong>r verfügbaren Optionen:<br />

• Ablesen in Gramm o<strong>de</strong>r in Unzen<br />

• Maße in Zoll o<strong>de</strong>r Millimetern<br />

• Anzeige <strong>de</strong>r Unwucht in Grammschritten o<strong>de</strong>r in 5g-Schritten<br />

Optimierungsprogramm.<br />

Automatische Minimierung <strong>de</strong>r statischen Restunwucht. Selbstdiagnose und<br />

Selbstkalibrierung.<br />

Die Auswuchtmaschine kann mit o<strong>de</strong>r ohne RadschutZhaube arbeiten, weil<br />

die Drehzahl unter 100 UpM liegt.<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 683ATR<br />

Alimentazione standard Alimentation standard Standard power supply Standard Stomzufuhrung 115/220V-50/60Hz – 1Ph<br />

Potenza max assorbita Puissance max absorbée Max power comsimption Max.Leistungsaufnahme 800W<br />

Precisione di equilibratura Précision d’équilibrage Balancing accuracy Auswuchtgüte 1 gr<br />

Durata <strong>de</strong>l ciclo Temps <strong>de</strong> cycle Cycle time Taktzeit 6-8 sec<br />

Larghezza cerchio Largeur jante Rim width Felgenbreite 1,5” ÷ 20” (40 ÷ 510 mm)<br />

Diametro cerchio Diamètre jante Rim diameter Felgndurchmesser 10” ÷ 26” (265 ÷ 660 mm)<br />

Diametro massimo ruota Diamètre max <strong>de</strong> la roue Max wheel diameter Max. Raddurchmesser 870 mm<br />

Peso massimo <strong>de</strong>lla ruota Poids max <strong>de</strong> la roue Max wheel weight Max. Radgewicht 65 Kg<br />

Peso lordo con accessori Poids brut avec accessories Gross weight with std Bruttogewicht mit<br />

std e carter di protezione std. et capot <strong>de</strong> protection accessories and wheel guard Std.Zubeh ör und Radschutzhaube 110 Kg<br />

Peso lordo con accessori Poids brut avec accessories Gross weight with std acc. Bruttogewicht mit Std.Zubeh<br />

std senza carter di protezione std sans capot <strong>de</strong> protetion with out wheel guard ör ohne Radschutzhaube 105 Kg<br />

Dimensioni imballo Dimensions emballage Pakage dimensions Verpackungsabmessungen<br />

con carter di protezione avec capot <strong>de</strong> protection with wheel guard mit Radschutzhaube 1030 x 860 x 1470 (h) mm<br />

Dimensioni imballo senza Dimensions emballage Pakage dimensions Verpackungsabmessungen<br />

carter di protezione sans capot <strong>de</strong> protection with out wheel guard ohne Radschutzhaube 980 x 660 x 1140 (h) mm<br />

172<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


688R<br />

APPARECCHIO PER ALLINEAMENTO RUOTE<br />

WHEEL ALIGNER FOR CAR AND LCV’S<br />

173<br />

OPTIONALS<br />

• Set di 4 bloccaggi in appoggio incluse unghiette per cerchi “softline”<br />

(senza compensazione)<br />

• Set di 16 puntali in ABS (solo per set di bloccaggio in appoggio)<br />

• Set di 16 unghiette per furgoni, 4WD (l=55mm)<br />

• Set di aggrappi percerchi originali BMW, Merce<strong>de</strong>s, Smart<br />

• Set di 4 coppie adattatori Porsche (solo con set di aggrappi originali per BMW,<br />

Merce<strong>de</strong>s, Smart)<br />

• Barra taratura rilevatori<br />

• Jeu <strong>de</strong> 4 griffes autocentreuses spéciales avec adapteurs pour jantes ‘soft line’<br />

(sans compensation)<br />

• Jeu<strong>de</strong>16 adapteursen ABS (seulement pour griffes autocentreuses spéciales)<br />

• Jeu <strong>de</strong> 16 adapteurs pour véhicules commerciaux légérs à 4 roues motrices (l = 55 mm)<br />

• Jeu<strong>de</strong> 4 griffes autocentreuses pour BMW, Merce<strong>de</strong>s, Smart<br />

• Jeu<strong>de</strong> 4 pairs d’adapteurs pour Porsche (seulement pour griffes autoc. BMW,<br />

Merce<strong>de</strong>s, Smart)<br />

• Barre d’étallonage pour capteurs électroniques<br />

• Kit of 4 special wheel clamps with adaptors for “softline”- rims (with out compensation)<br />

• Kit of 16 ABS-adaptors (for a.m. special wheel clamps only)<br />

• Kit of 16 adaptors for light commercial 4WD vehicles (l=55mm)<br />

• Kit of 4 wheel clamps for BMW, Merce<strong>de</strong>s and Smart OEM rims<br />

• Kit of 4 pairs of Porsche adaptors (for a.m.BMW, Merce<strong>de</strong>s, Smartclamps)<br />

• Calibration bar for measuring heads<br />

• Satz Son<strong>de</strong>r-Spanneinheitenfür «Soft-Line»-Felgen (ohne Kompensation)<br />

• Satz16 ABS-Adapter (nurf. OgSon<strong>de</strong>r-Spanneinheiten)<br />

• Satz 16 Adapterfür leichte Nutzfahrzeuge (m.Allradantrieb)<br />

• Satz 4 Spanneinheiten für BMW, Mece<strong>de</strong>s, Smart-Originalfelgen<br />

• Satz 4 Paare Porsche-Adapter (nur f.og Originalfelgen-Spanneinheiten)<br />

• Kalibrierstange für Messwertnehmer


688R Apparecchio per allineamento ruote di autovetture e veicoli commerciali leggeri<br />

Appareil <strong>de</strong> mesure et règlage <strong>de</strong>s trains roulants pour voitures et vèhicules lègers<br />

Wheel aligner for car and LCV’s<br />

Achsmemessgerät für PKW Und leichte Nutzfahrzeuge<br />

• Armadio conc alcolatore industriale, CDROM, memoria statica<br />

• Vi<strong>de</strong>o colori17”SVGA<br />

• 4 rilevatori con elettronica integrata, pulsantiera, livello<br />

elettronico Precisione di rilevamento fino a 0,01°<br />

• 4 aggrappi in alluminio 10”-19” con fissaggio sull’esterno <strong>de</strong>l<br />

cerchio e sistema autocentrante<br />

• Coppia piatti rotanti anteriori<br />

• Blocca sterzo e blocca freno<br />

• Stampante a getto d’inchiostro a colori<br />

• Sistema X-WINDOW basato su LINUX<br />

• Ampia banca dati e possibilità di configurazione manuale dati<br />

• Connessione tra calcolatore e rilevatori, realizzata con<br />

l’ausilio di un sistema<br />

• Batterie ricaricabili e caricabatteria a bordo <strong>de</strong>i rilevatori<br />

• Le batterie ricaricabili, sono di tipo standard (AA), di facile<br />

reperibilità.<br />

• La ricarica è effettuata con la semplice connessione <strong>de</strong>l<br />

rilevatore al cavo. La trasmissione avviene senza problemi anche ad<br />

elevata distanza. Un sistema automatico software gestisce<br />

l’autospegnimento <strong>de</strong>i rilevatori. (Le batterie hanno durata superiore a<br />

10 ore di uso continuativo).<br />

• Boîte avec ordinateur, CD-ROM, mèmoire statique<br />

• Moniteur couleur 17’’ SVGA<br />

• 4 capteurs électroniques, avec clavier et niveau électronique;<br />

précision <strong>de</strong> lecture 0,01<br />

• 4 griffes autocentreuses en alu <strong>de</strong> 10’’ à 19’’ montées à<br />

l’exterieur <strong>de</strong> la jante<br />

• 2 plateaux tournant savant<br />

• Bloque volant et bloque pédal frein<br />

• Imprimante à jet d’encre<br />

• Logicie lX-WINDOWS basé sur LINUX<br />

• Gran<strong>de</strong> base <strong>de</strong> données avec lapossibilité d ’insérer manuellement<br />

les données constructeurs<br />

• Connection entre ordinateur et capteurs, réalisée par unsystème <strong>de</strong><br />

télécommunication à 2,4 GHz<br />

• Batteries rechargables et chargeur intégré dans les capteurs<br />

• Batteries <strong>de</strong> type standard (AA) donc faciles à trouver. La recharge a<br />

lieu en connectant le capteur au cable. Transmission <strong>de</strong>s données sans<br />

problème même sur longues distances. Un système automatique<br />

coordonné par logiciel gère l’autocoupure <strong>de</strong>s capteurs (les batteries<br />

ont une durée <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 10 heures en service continu).<br />

• Metalbox with computer, CD-ROM and memory<br />

• 17”-SVGA colour monitor<br />

• 4 electronic reading heads with keyboard and electronic spirit;<br />

Reading accuracy up to 0,01°<br />

• self-centering light alloywheel clamps 10”-19”, fitting on the outsi<strong>de</strong> of<br />

the rims<br />

• 2 rotary plates for front wheels<br />

• Steering lock and brake pedal lock<br />

• Ink jet colour printer<br />

• LINUX-based X-WINDOWS software<br />

• Comprehensive databank; data can also be entered manually<br />

• Connection between computer and reading heads with a 2,4GHzradio-system<br />

• Rechargeable batteries; battery charger contained in the reading<br />

heads<br />

• Easy to source standard batteries (AA). Trouble free data transmission<br />

even on long distances. An software based system shuts off<br />

automatically the reading heads (The batteries last at least 10 hours<br />

on continuous service).<br />

• Robuster Metallkasten mit Rechner, CD-ROM Laufwerk und statischem<br />

Speicher<br />

• 17“-SVGA Farbmonitor<br />

• 4 elektronische Messwertnehmer mit Tastatur und elektronischer<br />

Wasserwaage; messgenauigkeit bis 0,01<br />

• 4 selbst-zentrieren<strong>de</strong> 10“-19“ Spanneinheiten, wer<strong>de</strong>n aussenseit ig an<br />

<strong>de</strong>r Felge fixiert<br />

• 2Drehuntersätze<br />

• Bremsspanner und Lenkradfeststeller<br />

• Tintenstrahl-Farbdrucker<br />

• X-WINDOWS-Programm auf LINUX-Basis<br />

• Umfangreiche Datenbank mit <strong>de</strong>r Möglichkeit, Fahrzeugdaten manuell<br />

einzugeben<br />

• Datentransfer zwischen Messwertnehmer und Rechner erfolgt mittels<br />

kabelloser<br />

• 2,4GHz-Radio-Datenübertragung<br />

• Aufladbare Batterien und in <strong>de</strong>n Messwertnehmern integrierte<br />

Batteriela<strong>de</strong>geräte Gerät arbeitet mit Standard-Batterien (AA), die<br />

leicht zau<br />

• fin<strong>de</strong>n sind Problemlose Datenübertragung auch auf längerer<br />

Distanz.<br />

• Automatische softwaregesteuerte Ausschaltung <strong>de</strong>r Messwertnehmer<br />

(die Batterien haben eine Arbeitsdauer von u?ber 10 Stun<strong>de</strong>n im<br />

Dauerbetrieb<br />

174<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


684A<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

684A Centrafari meccanico con colonna fissa altezza 1600mm, luxmetro analogico, base su ruote e visore ottico<br />

a traguardo<br />

Reglophase mécanique avec colonne fixe hauteur 1600 mm, luxmetèr analogique, base sur roues et<br />

dispositif <strong>de</strong> pointage optique<br />

Mechanical headlight beam setter with fixed colomn 1600mm, analogic luxmeter, based on wheels and<br />

optical sighting <strong>de</strong>vice<br />

Mechanisches Scheinwerfereinstellgerät mit fester Säule 1600mm, Analogluxmeter, basiert auf Rä<strong>de</strong>rn,<br />

optischer Justiervorrichtung<br />

175<br />

• Scorrimento con pattini di precisione in nylon autolubrificante<br />

• Cheminement evec patins <strong>de</strong> précision en nylon autolubrifiant<br />

• Sliding mechanism granted by precion self-lubricated Nylon skates<br />

• Verschiebemechanismus durch Präzisionsgleitschuhe aus<br />

selbstschmieren<strong>de</strong>m Nylon<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 684A<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 35<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 684A<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31


32066 DL2<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

32066 DL2 Centrafari meccanico con colonna fissa altezza 1600mm, luxmetro digitale, base su ruote, visore<br />

laser e sistema di puntamento laser.<br />

Reglophase mécanique avec colonne fixe hauteur 1600 mm, luxmetèr digital, base sur roues,<br />

viseur laser et dispositif <strong>de</strong> pointage laser<br />

Mechanical headlight beam setter with fixed colomn 1600mm, digital luxmeter, based on wheels,<br />

laser visor and laser pointing system.<br />

Mechanisches Scheinwerfereinstellgerät mit fester Säule 1600mm, Digitaluxmeter, basiert auf<br />

Rä<strong>de</strong>rn, Laser Visier und Laserstrahlsystem<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 32066 DL2<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 35<br />

Lente in resina di policarbonato<br />

Lentille en résine <strong>de</strong><br />

polycarbonate<br />

Lens of polycarbonate resin<br />

Polycarbonatharzlens<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 32066 DL2<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31<br />

Visore laser + puntamento laser<br />

Viseur laser + dispositif <strong>de</strong><br />

pointage laser<br />

Laser visor + laser pointing system<br />

Laser Visier + Laserstrahlsystem<br />

Luxmetro digitale<br />

Luxmetèr digital<br />

Digital luxmeter<br />

Digitaluxmeter<br />

176<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


32400 DL2<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

32400 DL2 Centrafari meccanico con colonna girevole altezza 1600mm, luxmetro digitale, base su ruote,<br />

177<br />

visore laser e sistema di puntamento laser.<br />

Reglophase mécanique avec colonne tournant hauteur 1600 mm, luxmetèr digital, base sur roues,<br />

viseur laser et dispositif <strong>de</strong> pointage laser<br />

Mechanical headlight beam setter with turner colomn 1600mm, digital luxmeter, based on<br />

wheels, laser visor and laser pointing system.<br />

Mechanisches Scheinwerfereinstellgerät mit drehbar Säule 1600mm, Digitaluxmeter, basiert auf<br />

Rä<strong>de</strong>rn, Laser Visier und Laserstrahlsystem<br />

Lente in resina di policarbonato<br />

Lentille en résine <strong>de</strong><br />

polycarbonate<br />

Lens of polycarbonate resin<br />

Polycarbonatharzlens<br />

Visore laser + puntamento laser<br />

Viseur laser + dispositif <strong>de</strong><br />

pointage laser<br />

Laser visor + laser pointing system<br />

Laser Visier + Laserstrahlsystem<br />

Luxmetro digitale<br />

Luxmetèr digital<br />

Digital luxmeter<br />

Digitaluxmeter<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 32400 DL2<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 35<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 32400 DL2<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31


32400 UKR<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

32400 UKR Centrafari meccanico con luxmetro analogico, visore a specchio, base ad H con doppia rotaia<br />

e colonna girevole. Versione omologata MOT.<br />

Reglophase mécanique avec colonne tournant hauteur 1600 mm, luxmetèr analogique, viseur à<br />

miroir, base à H avec double rail. Version omologuèe MOT<br />

Mechanical headlight beam setter with analogical luxmeter, mirror visor, H base with double rail<br />

and ritating column. MOT protocol version.<br />

Mechanisches Scheinwerfereinstellgerät mit drehbar Säule 1600mm, Analogluxmeter, basiert<br />

auf Rä<strong>de</strong>rn o<strong>de</strong>r Schiene, Spiegelvisier. MOT Zulassungsausführung<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 32400 UKR<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 45<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 32400 UKR<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31<br />

Scorrimento con pattini di precisione<br />

in nylon autolubrificante<br />

Cheminement evec patins <strong>de</strong><br />

précision en nylon autolubrifiant<br />

Sliding mechanism granted by<br />

precion self-lubricated Nylon skates<br />

Verschiebemechanismus durch<br />

Präzisionsgleitschuhe aus selbstschmieren<strong>de</strong>m<br />

Nylon<br />

Visore a specchio<br />

Viseur à miroir<br />

Mirror visor<br />

Spiegelvisier<br />

178<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


32500 PL2<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

32500 PL2 Centrafari elettronico con colonna girevole altezza 1600mm, luxmetro digitale, base su ruote,<br />

179<br />

visore laser e sistema di puntamento laser, stampante a bordo.<br />

Reglophase életroniqueavec colnne tournant hauteur 1600mm, luxmèter digital,base sur roues,<br />

viseur laser et dispositif <strong>de</strong> pointage laser, Imprimante a bor<strong>de</strong>r.<br />

Electronic headlight beam setter with turner colomn 1600mm, digital luxmeter, based on wheels,<br />

laser visor and laser pointing system, printer on board.<br />

Elektronisches Scheinwerfereinstellgerät mit drehbar Säule 1600mm, Digitalux-meter, basiert auf<br />

Rä<strong>de</strong>rn, Laser Visier und Laserstrahlsystem, Drucker<br />

Pannello con luxmetro digitale<br />

e controllo elettronico ECT<br />

Panneau avec luxmetèr digital<br />

et contrôle électronique ECT<br />

Electronic ECT panel with digital<br />

luxmeter<br />

Elektronisches ECT Panel mit<br />

Digitaluxmeter<br />

Visore laser + puntamento laser<br />

Viseur laser + dispositif <strong>de</strong><br />

pointage laser<br />

Laser visor + laser pointing system<br />

Laser Visier + Laserstrahlsystem<br />

Stampante a bordo<br />

Imprimante a bor<strong>de</strong>r<br />

Printer on board<br />

Drucker<br />

Connessione seriale RS232 per<br />

collegamento PC locali o di rete<br />

Jointage sériel RS232 pour<br />

connexion PC locals ou <strong>de</strong> réseau<br />

RS232 serial connection for PC<br />

or Pcnet<br />

Serielle Schnitstelle RS232 für Orts<br />

o<strong>de</strong>r Netzes PC-Verbindung<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 32500 PL2<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 35<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 32500 PL2<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31


32700<br />

CENTRAFARI<br />

HEADLIGHT BEAM SETTER<br />

32700 Centrafari meccanico con colonna fissa altezza 1400mm, base su ruote, luxmetro analogico, visore<br />

ottico a traguardo.<br />

Reglophase mécanique avec colonne fixe hauteur 1400 mm, luxmetèr analogique, base sur roues et<br />

dispositif <strong>de</strong> pointage optique<br />

Mechanical headlight beam setter with fixed colomn 1400mm, based on wheels, analogic luxmeter,<br />

optical visor.<br />

Mechanisches Scheinwerfereinstellgerät mit fester Säule 1400mm, Analogluxmeter, basiert auf Rä<strong>de</strong>rn,<br />

optischer Justiervorrichtung<br />

DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATES TECHNISCHE DATEN 32700<br />

Peso Poids Weight Gewicht kg 30<br />

IMBALLO EMBALLAGE PACKING VERPACKUNG 32700<br />

Luxmetro analogico graduato<br />

Luxmetèr analogique graduè<br />

Analogic graduated luxmeter<br />

Mess-Analogluxmeter<br />

Lente in resina di policarbonato<br />

Lentille en résine <strong>de</strong><br />

polycarbonate<br />

Lens of polycarbonate resin<br />

Polycarbonatharzlens<br />

Visore ottico a traguardo<br />

Dispositif <strong>de</strong> pointage optique<br />

Optical visor<br />

Visor optico<br />

Montato montèe assembled zusammengebaut cm 67x70xh76<br />

Smontato <strong>de</strong>montèe disassembled auseinan<strong>de</strong>rgebaut cm 172x62xh31<br />

180<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


700A<br />

SISTEMA TRATTAMENTO REFRIGERANTI A/C R134A<br />

A/C RECOVERY MUNIT R134A<br />

700A Stazione completamente automatica con<br />

banca dati<br />

Station electronique super automatique<br />

avec banc <strong>de</strong>s donnees<br />

Superautomatic unit with data bank<br />

Superautomatische klimatisierung<br />

181<br />

•Stazione completamente automatica<br />

con banca dati<br />

•Tutte le funzioni <strong>de</strong>l ciclo vengono<br />

svolte automaticamente<br />

•Bilancia elettronica per il gas<br />

•Bilancia elettronica per l’olio<br />

•Iniezione olio con funzione additivo<br />

o assoluto<br />

•Valvola automatica per scarico<br />

incon<strong>de</strong>nsabili<br />

•Integrazione automatica <strong>de</strong>l gas<br />

presente nei tubi di carica<br />

•Manometri pulse free (senza glicerina)<br />

•Resistenza di riscaldamento<br />

•Display LCD<br />

•Messaggi in cinque lingue<br />

•Segnalazione acustica anomalie<br />

•Guida sul display per l’esecuzione<br />

<strong>de</strong>lle varie fasi<br />

•Station entierement automatique avec<br />

banque <strong>de</strong>s donnees,<br />

•toutes les fonctionnes du cycle sont<br />

executees en mo<strong>de</strong> automatique<br />

•balance electronique pour les<br />

frigorigenes<br />

•balance electronique pour l’huile<br />

•injection d’huile automatique<br />

•soupape automatique pour le<br />

<strong>de</strong>scharge <strong>de</strong>s incon<strong>de</strong>nsables<br />

•assimilation automatique du frigorigen<br />

dans les tuyaux <strong>de</strong> charge<br />

•manometres pulse free (sans glycerine)<br />

•resistance chauffage<br />

•display lcd<br />

•messages en cinq langages<br />

•signal acoustique pour les anomalies<br />

•gui<strong>de</strong> dans le display pour l’execution<br />

<strong>de</strong>s differentes phases.<br />

•Superautomatic unit with data bank<br />

•All the functions of the cycle in a<br />

completely automatic way<br />

•Electronic scale for the refrigerant<br />

•Electronic scale for the oil<br />

•Automatic oil injection<br />

•Sensor to control the <strong>de</strong>scharge of<br />

non-con<strong>de</strong>nsing gas<br />

•Automatic gas integration for the<br />

different hoses lenght<br />

•Manometers pulse free (without<br />

glycerin)<br />

•Refrigerant tank heating<br />

•LCD display<br />

•Messages in five languages<br />

•Acoustic alarms<br />

•Help on line<br />

•vollautomatische station mit<br />

fahrzeugdatenbank<br />

•alle zyklusfunktionen erfolgen<br />

automatisch<br />

•elektronische waage zur kontrolle <strong>de</strong>r<br />

kältemittelbefüllung<br />

•elektronische waage zur kontrolle <strong>de</strong>r<br />

oelbefüllung<br />

•oeleinspritzung mit additiv- o<strong>de</strong>r<br />

absolutfunktion<br />

•automatisches auslassventil für<br />

unkon<strong>de</strong>nsierbares material<br />

•automatische rückgewinnung <strong>de</strong>s in<br />

<strong>de</strong>n serviceschläuchen vorhan<strong>de</strong>nen<br />

kältemittels<br />

•manometer "pulse free" (ohne glyzerin)<br />

•heizwi<strong>de</strong>rstand<br />

•lcd-display<br />

•meldungen in fünf sprachen<br />

•akustische störungsmeldung<br />

•bedienerführung auf display.<br />

DATI TECNICI TECHNICAL DATES 700A 700AS 700ABD 700ASBD<br />

Refrigerante Refrigerant FR134a FR134a FR134a FR134a<br />

Funzionamento Operations Automatic Automatic Automatic Automatic<br />

Bilancia gas Refrigerant scale +/- 10 gr. +/- 10 gr. +/- 10 gr. +/- 10 gr.<br />

Bilancia olio Oil scale +/- 1 gr. +/- 1 gr. +/- 1 gr. +/- 1 gr.<br />

Pompa vuoto Vacuum pump 80 lt/min 80 lt/min 80 lt/min 80 lt/min<br />

Recupero Recovering 250 gr/min 250 gr/min 250 gr/min 250 gr/min<br />

Manometri (puls free) Manometers HP-BP-TK HP-BP-TK HP-BP-TK HP-BP-TK<br />

Filtri <strong>de</strong>idratatori Deydrator filter 2 2 2 2<br />

Capacità serbatoio Tank capacity 12 lt 12 lt 12 lt 12 lt<br />

Scarico aria e incod. Non-cond. discharge Automatic Automatic Automatic Automatic<br />

Controllo perdite Leak <strong>de</strong>tector si / yes si / yes si / yes si / yes<br />

Tubi di servizio Service hoses 180 cm 180 cm 180 cm 180 cm<br />

Stampante Printer no si / yes no si / yes<br />

Banca dati Data bank no no si / yes si / yes<br />

Lingue Languages 5 5 5 5<br />

Alimentazione Power supply 230V/50 Hz 230V/50 Hz 230V/50 Hz 230V/50 Hz<br />

Peso Weight 86 86 86 86


700B<br />

SISTEMA TRATTAMENTO REFRIGERANTI A/C R134A<br />

A/C RECOVERY MUNIT R134A<br />

700B Stazione semiautomatica<br />

Station electronique automatique<br />

Semiautomatic unit<br />

Automatische klimatisierung<br />

DATI TECNICI TECHNICAL DATES 700B<br />

Refrigerante Refrigerant FR134a<br />

Funzionamento Operations Semi-autom.<br />

Bilancia gas Refrigerant scale +/- 10 gr.<br />

Bilancia olio Oil scale no<br />

Pompa vuoto Vacuum pump 80 lt/min<br />

Recupero Recovering 250 gr/min<br />

Manometri (puls free) Manometers HP-BP-TK<br />

Filtri <strong>de</strong>idratatori Deydrator filter 2<br />

Capacità serbatoio Tank capacity 12 lt<br />

Scarico aria e incod. Non-cond. discharge Automatico<br />

Controllo perdite Leak <strong>de</strong>tector no<br />

Tubi di servizio Service hoses 180 cm<br />

Stampante Printer Optional<br />

Banca dati Data bank no<br />

Lingue Languages 5<br />

Alimentazione Power supply 230V/50 Hz<br />

Peso Weight 75<br />

• Stazione semiautomatica<br />

• Bilancia elettronica per il gas<br />

• Iniezione olio manuale<br />

• Valvola automatica per scarico<br />

incon<strong>de</strong>nsabili<br />

• Integrazione automatica <strong>de</strong>l gas presente<br />

nei tubi di carica<br />

• Manometri pulse free (senza glicerina)<br />

• Resistenza di riscaldamento<br />

• Display LCD<br />

• Messaggi in cinque lingue<br />

• Segnalazione acustica anomalie<br />

• Guida sul display per l’esecuzione <strong>de</strong>lle<br />

varie fasi<br />

• station entierement automatique avec<br />

banque <strong>de</strong>s donnees,<br />

• toutes les fonctionnes du cycle sont<br />

executees en mo<strong>de</strong> automatique<br />

• balance electronique pour les frigorigenes<br />

• injection d’huile manuelle ou temporisee<br />

• soupape automatique pour le <strong>de</strong>scharge<br />

<strong>de</strong>s incon<strong>de</strong>nsables<br />

• assimilation automatique du frigorigen<br />

dans les tuyaux <strong>de</strong> charge<br />

• manometres pulse free (sans glycerine)<br />

• resistance chauffage<br />

• display lcd<br />

• messages en cinq langages<br />

• signal acoustique pour les animalies<br />

• gui<strong>de</strong> dans le display pour l’execution <strong>de</strong>s<br />

differentes phases.<br />

• Semiautomatic unit<br />

• Electronic scale for the refrigerant<br />

• Manual oil injection<br />

• Sensor to control the <strong>de</strong>scharge of<br />

non-con<strong>de</strong>nsing gas<br />

• Automatic gas integration for the different<br />

hoses lenght<br />

• Manometers pulse free (without glycerin)<br />

• Refrigerant tank heating<br />

• LCD display<br />

• Messages in five languages<br />

• Acoustic alarms<br />

• Help on line<br />

• vollautomatische station mit<br />

fahrzeugdatenbank<br />

• alle zyklusfunktionen erfolgen automatisch<br />

• elektronische waage zur kontrolle <strong>de</strong>r<br />

kältemittelbefüllung<br />

• oeleinspritzung manuell o<strong>de</strong>r zeitgesteuert<br />

• automatisches auslassventil für<br />

unkon<strong>de</strong>nsierbares material<br />

• automatische rückgewinnung <strong>de</strong>s in <strong>de</strong>n<br />

serviceschläuchen vorhan<strong>de</strong>nen kältemittels<br />

• manometer "pulse free" (ohne glyzerin)<br />

• heizwi<strong>de</strong>rstand<br />

• lcd-display<br />

• meldungen in fünf sprachen<br />

• akustische störungsmeldung<br />

• bedienerführung auf display.<br />

OPTIONAL ACCESSORIES<br />

A/C DETECTOR 2<br />

Cercafughe fluorescente<br />

12V<br />

12V - Ultraviolet leak<br />

<strong>de</strong>tector kit<br />

OPTIONAL ACCESSORIES<br />

A/C DETECTOR 1<br />

Cercafughe alogeno<br />

elettronico<br />

Electronic halogen leak<br />

<strong>de</strong>tector<br />

182<br />

La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - Notre Maison se réserve d’apporter <strong>de</strong>s modifications aux machines n’importe sans quand préavis. - The manufacturing<br />

Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Der Erzeuger behält sich das Recht vor, je<strong>de</strong>rzeit und ohne Vorankündigungen, Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>n eigenen Geräten durchzufüheren.


700C<br />

SISTEMA TRATTAMENTO REFRIGERANTI A/C R134A<br />

A/C RECOVERY MUNIT R134A<br />

700C Stazione completamente automatica<br />

con banca dati<br />

Station electronique semi-automatique<br />

Superautomatic unit with data bank<br />

Halbautomatische klimatisierung<br />

183<br />

• Stazione completamente automatica<br />

con banca dati<br />

• Tutte le funzioni <strong>de</strong>l ciclo vengono svolte<br />

automaticamente<br />

• Bilancia elettronica per il gas<br />

• Iniezione olio manuale o temporizzata<br />

• Valvola automatica per scarico<br />

incon<strong>de</strong>nsabili<br />

• Integrazione automatica <strong>de</strong>l gas<br />

presente<br />

nei tubi di carica<br />

• Manometri pulse free (senza glicerina)<br />

• Resistenza di riscaldamento<br />

• Display LCD<br />

• Messaggi in cinque lingue<br />

• Segnalazione acustica anomalie<br />

• Guida sul display per l’esecuzione <strong>de</strong>lle<br />

varie fasi<br />

• station semi-automatique<br />

• balance electronique pour les<br />

frigorigenes<br />

• injection d’huile manuelle<br />

• soupape automatique pour le <strong>de</strong>scharge<br />

<strong>de</strong>s incon<strong>de</strong>nsables<br />

• assimilation automatique du frigorigen<br />

dans les tuyaux <strong>de</strong> charge<br />

• manometres pulse free (sans glycerine)<br />

• resistance chauffage<br />

• display lcd<br />

• messages en cinq langages<br />

• signal acoustique pour les animalies<br />

• gui<strong>de</strong> dans le display pour l’execution<br />

<strong>de</strong>s differentes phases.<br />

• Superautomatic unit with data bank<br />

• All the functions of the cycle in a<br />

completely automatic way<br />

• Electronic scale for the refrigerant<br />

• Automatic or manually oil injection<br />

• Sensor to control the <strong>de</strong>scharge of<br />

non-con<strong>de</strong>nsing gas<br />

• Automatic gas integration for the<br />

different<br />

hoses lenght<br />

• Manometers pulse free (without glycerin)<br />

• Refrigerant tank heating<br />

• LCD display<br />

• Messages in five languages<br />

• Acoustic alarms<br />

• Help on line<br />

• halbautomatische station<br />

• elektronische waage zur kontrolle <strong>de</strong>r<br />

kältemittelbefüllung<br />

• oeleinspritzung manuell<br />

• automatisches auslassventil für<br />

unkon<strong>de</strong>nsierbares material<br />

• automatische rückgewinnung <strong>de</strong>s in <strong>de</strong>n<br />

serviceschläuchen vorhan<strong>de</strong>nen kältemittels<br />

• manometer "pulse free" (ohne glyzerin)<br />

• heizwi<strong>de</strong>rstand<br />

• lcd-display<br />

• meldungen in fünf sprachen<br />

• akustische störungsmeldung<br />

• bedienerführung auf display.<br />

DATI TECNICI TECHNICAL DATES 700C 700CS 700CBD 700CSBD<br />

Refrigerante Refrigerant FR134a FR134a FR134a FR134a<br />

Funzionamento Operations Automatic Automatic Automatic Automatic<br />

Bilancia gas Refrigerant scale +/- 10 gr. +/- 10 gr. +/- 10 gr. +/- 10 gr.<br />

Bilancia olio Oil scale no no no no<br />

Pompa vuoto Vacuum pump 80 lt/min 80 lt/min 80 lt/min 80 lt/min<br />

Recupero Recovering 250 gr/min 250 gr/min 250 gr/min 250 gr/min<br />

Manometri (puls free) Manometers HP-BP-TK HP-BP-TK HP-BP-TK HP-BP-TK<br />

Filtri <strong>de</strong>idratatori Deydrator filter 2 2 2 2<br />

Capacità serbatoio Tank capacity 12 lt 12 lt 12 lt 12 lt<br />

Scarico aria e incod. Non-cond. discharge Automatic Automatic Automatic Automatic<br />

Controllo perdite Leak <strong>de</strong>tector no no no no<br />

Tubi di servizio Service hoses 180 cm 180 cm 180 cm 180 cm<br />

Stampante Printer no si / yes no si / yes<br />

Banca dati Data bank no no si / yes si / yes<br />

Lingue Languages 5 5 5 5<br />

Alimentazione Power supply 230V/50 Hz 230V/50 Hz 230V/50 Hz 230V/50 Hz<br />

Peso Weight 86 86 86 86


Via <strong>de</strong>ll’Artigianato, 64 - 36045 LONIGO (VICENZA) - ITALY<br />

Tel. ++39 0444 436199 - Fax ++39 0444 436208<br />

www.oma-garagequipment.it - E-mail: oma@oma-garagequipment.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!