25.06.2013 Views

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Der Briefwechsel zwischen <strong>Schuchardt</strong> und Baissac<br />

61<br />

______________________________________________________________________<br />

6. Literaturverzeichnis<br />

Anon. (1885). L’évangil Sélon S. Matthié (dan langaz créol Maurice). The gospel<br />

according to St. Matthew (in Mauritian Creole). London: British and Foreign<br />

Bible Society.<br />

Baissac, Charles (1880). Étude sur le Patois Créole Mauricien. Nancy: Berger-<br />

Levrault.<br />

Baissac, Charles (1882). Antwort auf A. Bos. Romania, XI, 459-460.<br />

Baissac, Charles (1884a). Cours de grammaire française. Maurice: Cernéen.<br />

Baissac, Charles (1884b). Récits Créoles. Paris: Oudin.<br />

Baissac, Charles (1885). Conférences sur les contes populaires créoles de l'île Maurice.<br />

Port-Louis: Cernéen.<br />

Baissac, Charles (1888). Le folk-lore de l’île-Maurice. Paris: Maisonneuve et Ch.<br />

Leclerc (= Les littératures populaires de toutes les nations XXVII).<br />

Baissac, Charles (1989). Sirandann, sanpek: Zistwar en kreol. Baissac’s 1888<br />

collection. Port Louis: Ledikasyon pu Travayer.<br />

Baissac, Charles (2006). Märchen aus Mauritius. Übersetzt von Walter Sauer.<br />

Neckarsteinach: Edition Tintenfaß.<br />

Baker, Philip (1972). Kreol. A Description of Mauritian Creole. London: C. Hurst.<br />

Baker, Philip & Corne, Chris (1982). Isle de France Creole. Affinities and Origins.<br />

Ann Arbor: Karoma.<br />

Baker, Philip (1993). Assessing the African Contribution to French-Based Creoles. In<br />

Salikoko S. Mufwene (Ed.), Africanisms in Afro-American Language Varieties.<br />

Athens/London: University of Georgia Press, pp. 123-155.<br />

Bernardin de St. Pierre, Jacques-Henri (1773). Voyage à l’Isle de France... Paris:<br />

Merlin. [zitiert nach Baker & Corne 1982: 262]<br />

Bos, Alphonse (1881). C. Baissac. Etude sur le patois créole mauricien. Romania, X,<br />

610-617.<br />

Chaudenson, Robert (2001). Creolization of Language and Culture. London/New<br />

York: Routledge.<br />

Chrestien, François (1831). Les essais d’un bobre africain. Île Maurice: G. Deroullede.<br />

Chrestien, François (1839). Scènes Populaires de l’époque, en patois créole. Imprimerie<br />

du Cernéen.<br />

Focard, Volcy (1884). Du patois créole de l’île Bourbon. Bulletin de la Societé des<br />

Sciences et Arts de la Réunion, 179-239. [zitiert nach Baker & Corne 1982: 265]<br />

Héry, Louis Émile (1849). Esquisses africaines. Fables créoles et explorations dans<br />

l’intérieur de l’île Bourbon. Saint-Denis.<br />

Moreira de Sousa, Sílvio A. (2007). A Teoria Crioula de Adolfo Coelho segundo a<br />

Correspondência com <strong>Hugo</strong> <strong>Schuchardt</strong> e Leite de Vasconcelos. Diplomarbeit.<br />

Universität Wien.<br />

Online unter http://schuchardt.uni-graz.at/files/Magister_Sousa.pdf (2010-09-30).<br />

Le Blanc, Marie (1893). Charles Baissac. Bulletin de la Société de Linguistique de<br />

Paris, 8, LXXIV-LXXX.<br />

Lolliot, Pierre (1855). Poésies créoles. Mauritius: Imprimerie du Mauricien.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!