25.06.2013 Views

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Der Briefwechsel zwischen <strong>Schuchardt</strong> und Baissac<br />

35<br />

______________________________________________________________________<br />

à homme la différence de prononciation. Mon livre ne les pouvait enregistrer toutes:<br />

il y en a de purement individuelles. Et notez que d’un jour à l’autre le même mot<br />

prend dans la même bouche une physionomie différente. Je sais un petit noir qui à<br />

différentes heures du jour est alternativement pour Madame sa tante Léon, Leuon et<br />

Léïon. Il s’y reconnaît; mais nous?<br />

2° Çanpec et Sirandane. Sirandane seul a bien aujourd’hui en créole la valeur<br />

d’énigme. Quant à çanpec, je doute qu’on l’employât sans son corrélatif.<br />

3° Origine du thème verbal. Nous voilà d’accord, elle est multiple; mais en général le<br />

verbe créole viendra de l’infinitif du verbe français; et ce sera vrai pour tous les<br />

verbes en er, type auquel le créole a ramené tout ce qu’il a pu déboucher de verbes au<br />

conjugaisons en oir et re. Pour la conjugaison en ir... Je vous lirai avec un réel intérêt.<br />

4° Du bourbonnais.<br />

Je vous envoie un verbe conjugué d’après le paradigme de notre verbe mauricien. M.<br />

Trouette 52 au besoin vous commenterait les points obscurs.<br />

Moin l’a manzé = mo té (ou te) manzé. Et vous me demandez à ce sujet, si dans notre<br />

patois mauricien il y a trace de l’emploi d’avoir comme verbe auxiliaire. – Aucune<br />

absolument.<br />

L et y seraient pour vous des pronoms pléonastiques. Vous |4| me demandez s’il existe<br />

dans le patois mauricien quelque chose qu’on en puisse rapprocher. – Rien, à coup<br />

sûr. Mais vous connaissez sans aucun doute l’existence en malgache de l’article<br />

personnel i qui se préfixe aux pronoms sujets. (comme aux noms propres). Zaho ou<br />

izaho, je, zahay ou izahay, nous. L’accusatif des pronoms n’a pas cet i: ahy, moi, me;<br />

anay, nous. Le son i était donc, il semblerait, tout indiqué, comme son euphonique<br />

destiné à sauver à l’oreille très délicate de nos nègres malgaches l’inharmonie des<br />

hiatus dans leur conjugaison du verbe français. Il doit y avoir pour chaque langue une<br />

lettre essentiellement euphonique. Ce serait le t pour le Français. M. Diez l’a, je crois,<br />

établé en montrant le t flexionnel de ‘aime-t-il, va-t-il’, entrant en composition dans<br />

éreinter, ferblantier, filouter. Il se pourrait que y du bourbonnais fût malgache<br />

d’origine, et que l en revanche provint de français il. Notez que le hova (ces gens-là<br />

décidément sont à l’ordre du jour) répètent légèrement l’i qui précède g, h, k, ng, nk.<br />

Hovidi’ko, que j’achèterai, hova hovidi’kio; bingo, bancal, bingio; tafika, armée,<br />

tafikia. En province – c’est toujours la grammaire malgache rédigée parles<br />

missionnaires catholiques de Madagascar qui garde la parole – le crément en ena des<br />

racines qui finissent par y est souvent en iéna: vonjy, secours, vonjiéna, (ou vonjena)<br />

secouru. Mais en voilà bien assez sur un sujet que je suis incapable de traiter en toute<br />

connaissance de cause.<br />

Je prends maintenant, mon cher Monsieur votre lettre du 11 Novembre qui m’accuse<br />

réception du catéchisme rose.<br />

p. 2. Bondié faire tout qui chose. Or, je donne p. 22 tout quiquiçose. La forme la plus<br />

fréquemment entendue est quikçose. Une abréviation, fréquente aussi, donne quiçose<br />

52 Émile Trouette übersetzte die Geschichte der „Chat botté“ vom mauritischen Kreol ins<br />

Réunion-Kreol und war Geheimrat des Gouverneurs auf Réunion (vgl. <strong>Schuchardt</strong> 1882c: 593).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!