Exercices - 敦煌書局
Exercices - 敦煌書局
Exercices - 敦煌書局
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Épellation des mots<br />
L’épellation de mots divers va aider à fixer la prononciation. Le choix des<br />
mots va permettre de donner quelques rudiments de connaissance de la<br />
France. Pour illustrer les mots, le professeur peut réaliser un PowerPoint<br />
avec la carte de France, la carte de l’Europe et la photo des personnages cités.<br />
Le choix repose sur la volonté de profiter de cette occasion pour insérer une<br />
touche de culture générale, toutefois sans en faire un cours de culture. On<br />
peut enrichir les noms par des noms de personnages plus modernes et connus<br />
de tous. Si on a le temps, on peut également demander aux étudiants de<br />
réaliser eux-mêmes les PowerPoint. Cela les encouragera à s’intéresser aux<br />
recherches sur internet et faire des découvertes.<br />
Les sigles français<br />
Les sigles français proposés sont nombreux. Ils sont d’abord écoutés car la<br />
prononciation est plus enchaînée que dans les autres mots. Il est bon de faire<br />
remarquer que certains sigles peuvent être lus de 2 manières.<br />
Ex : ONU [o è n u] ou se lire en un mot [o n u]. On peut corriger la<br />
traduction selon une appellation plus locale comme : TGV. A Taïwan, on<br />
dit seulement: 高鐵<br />
<strong>Exercices</strong> d’application<br />
Les quelques exercices d’application écrite sont donnés à titre d’exemple. Le<br />
professeur peut en créer d’autres. Le processus consiste à passer de la<br />
reconnaissance auditive de lettres épelées à la transcription de lettres ou de<br />
mots.<br />
Les lettres sont choisies en raison des erreurs souvent faites par les élèves<br />
habitués à l’alphabet anglais comme E et I, H et R ou A. Il faut un certain<br />
temps avant que les élèves s’habituent à la prononciation française, d’autant<br />
plus qu’il est courant à Taïwan d’épeler les mots en anglais.<br />
Le choix des mots fait appel à une connaissance de base culturelle : les<br />
spécialités alimentaires, correspondant à ce que les Taïwanais considèrent<br />
comme représentatives de la gastronomie française. Le professeur peut en<br />
montrer les images ou inviter les élèves à réaliser un concours de PowerPoint<br />
sur ces mots. (les photos des mets les plus appétissants gagneront le premier<br />
prix. Celui-ci pourra être par exemple : des frites, faciles à se procurer chez<br />
Mac Donald - évitez les frites à la patate douce ! ce n’est pas français).<br />
15