Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hochteurer Mann, so fahre ferner fort,<br />
Der edlen Harmonie wie itzt geneigt zu bleiben<br />
So wird sie dir dereinst die Traurigkeit vertreiben.<br />
So wird an manchem Ort<br />
Dein wohlverdientes Lob erschallen.<br />
Dein Ruhm wird wie ein Demantstein,<br />
Ja wie ein fester Stahl beständig sein,<br />
Bis daß er in der ganzen Welt erklinge.<br />
Indessen gönne mir,<br />
Daß ich bei deiner Hochzeit Freude<br />
Ein wünschend Opfer zubereite<br />
Und nach Gebühr<br />
Dein künftig Glück und Wohl besinge.<br />
0. Aria<br />
Seid beglückt, edle beide,<br />
Edle beide, seid beglückt !<br />
Beständige Lust<br />
Erfülle die Wohnung, vergnüge die Brust,<br />
Bis daß euch die Hochzeit des Lammes erquickt.<br />
BWV 211<br />
Schweigt stille, plaudert nicht (Kaffee-Kantate)<br />
. Recitativo (tenore)<br />
Schweigt stille, plaudert nicht<br />
Und höret, was itzund geschicht:<br />
Da kömmt Herr Schlendrian<br />
Mit seiner Tochter Liesgen her;<br />
Er brummt ja, wie ein Zeidelbär;<br />
Hört selber, was sie ihm getan !<br />
. Aria<br />
Schlendrian<br />
Hat man nicht mit seinen Kindern<br />
Hunderttausend Hudelei!<br />
Was ich immer alle Tage<br />
Meiner Tochter Liesgen sage,<br />
Gehet ohen Frucht vorbei.<br />
3. Recitativo<br />
Schlendrian<br />
Du böses Kind, du loses Mädchen,<br />
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:<br />
Tu mir den Coffee weg!<br />
Liesgen<br />
Herr Vater, seid doch nicht so scharf !<br />
Wenn ich des Tages nicht dreimal<br />
Mein Schälchen Coffee trinken darf<br />
So werd ich ja zu meiner Qual<br />
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.<br />
4. Aria<br />
Liesgen<br />
Ei! wie schmeckt der Coffee süße,<br />
Lieblicher als tausend Küsse,<br />
Milder als Muskatenwein.<br />
Coffee, Coffee muß ich haben,<br />
Und wenn jemand mich will laben,<br />
Ach, so schenkt mir Coffee ein !<br />
5. Recitativo<br />
Schlendrian<br />
Wenn du mir nicht den Coffee läßt,<br />
So sollst du auf kein Hochzeitfest<br />
Auch nicht spazierengehn.<br />
Liesgen<br />
Ach ja! Nur lasset mir den Coffee da !<br />
Schlendrian<br />
Da hab ich nun den kleinen Affen!<br />
Ich will dir keinen Fischbeinrock<br />
Nach itzger Weite schaffen.<br />
Liesgen<br />
Ich kann mich leicht dazu verstehn.<br />
Schlendrian<br />
Du sollst nicht an das Fenster treten<br />
Und keinen sehn vorübergehn !<br />
Liesgen<br />
Auch dieses; doch seid nur gebeten<br />
Und lasset mir den Coffee stehn !<br />
Schlendrian<br />
Du sollst auch nicht von meiner Hand<br />
Ein silbern oder goldnes Band<br />
Auf deine Haube kriegen !<br />
Liesgen<br />
Ja, ja! nur laßt mir mein Vergnügen !<br />
Schlendrian<br />
Du loses Liesgen du,<br />
So gibst du mir denn alles zu ?<br />
6. Aria<br />
Schlendrian<br />
Mädchen, die von harten Sinnen<br />
Sind nicht leichte zu gewinnen.<br />
Doch trifft man den rechten Ort,<br />
O! so kömmt man glücklich fort.<br />
Très cher homme, aime donc demain<br />
La noble harmonie comme tu l’aimes aujourd’hui ;<br />
Elle chassera de toi toute tristesse,<br />
En bien des lieux retentira ainsi<br />
L’éloge que tu mérites tant.<br />
Ta renommée, telle un diamant,<br />
Aura la solidité de l’acier,<br />
Et s’étendra sur la terre entière.<br />
En attendant, permets-moi<br />
D’apporter de la joie à ton mariage<br />
Avec une offrande de bienvenue<br />
De la façon que tu le mérites<br />
Ton bonheur et ta prospérité à venir.<br />
0. Aria<br />
Sois heureux, noble couple !<br />
Noble couple, sois heureux !<br />
Jeunes époux, qu’un bonheur durable<br />
Règne sur votre foyer et comble vos cœurs<br />
Que l’agneau bénisse votre union !<br />
Taisez-vous, plus un mot « Cantate du café »<br />
. Récitatif<br />
Taisez-vous, plus un mot<br />
Et écoutez ce qui va suivre :<br />
Vo<strong>ici</strong> monsieur Schlendrian [Sclendrian = routine,<br />
train-train]<br />
Et sa fille Liesgen [Lisette],<br />
Il grogne comme un ours brun ;<br />
Ecoutez-vous-mêmes, ce qu’elle lui a fait.<br />
. Aria<br />
Schlendrian<br />
N’a-t-on pas avec ses enfants<br />
Cent mille tracas !<br />
Comme je le dis tous les jours<br />
A la fille Liesgen,<br />
Rentre par une oreille et sort par l’autre [littéralement<br />
: Ne fait aucun profit]<br />
3. Récitatif<br />
Schlendrian<br />
Méchant enfant, fille sauvage,<br />
Ah, quand feras-tu comme je te dis :<br />
Finis-en avec le café !<br />
Liesgen<br />
Monsieur mon père, ne soyez pas si dur !<br />
Si je n’ai pas trois fois par jour<br />
Ma petite coupe de café<br />
Je deviendrais, à mon grand regret,<br />
Comme un rôti de chèvre desséché.<br />
4. Aria<br />
Liesgen<br />
Hé ! comme le café m’est agréable,<br />
Plus suave que mille baisers,<br />
Plus doux que du vin de muscat.<br />
Du café, du café, il me faut du café,<br />
Et si quelqu’un veut me faire un grand plaisir<br />
Ah, qu’il me donne seulement du café !<br />
5. Récitatif<br />
Schlendrian<br />
Si tu ne laisses pas tomber le café,<br />
Tu n’auras pas de noces,<br />
Et pas même le droit d’aller te promener.<br />
Liesgen<br />
Tiens donc.<br />
Alors laissez-moi mon café.<br />
Schlendrian<br />
Regardez-moi ce petit singe.<br />
Tu n’auras pas cette robe à encorbellement selon la<br />
dernière mode.<br />
Lieschen<br />
Je m’en accommoderai aisément.<br />
Schlendrian<br />
Tu ne te mettras plus à la fenêtre<br />
Et n’auras le droit de voir passer personne.<br />
Liesgen<br />
Même chose ; je n’ai qu’une demande :<br />
Laissez-moi mon café.<br />
Schlendrian<br />
Et de ma main tu n’obtiendras jamais<br />
De ruban d’argent ou d’or<br />
A accrocher sur ton bonnet.<br />
Liesgen<br />
Cest ça, c’est ça. Et maintenant laissez-moi mon<br />
plaisir.<br />
Schlendrian<br />
Liesgen, tu es impossible,<br />
Tu renoncerais vraiment à toutes ces choses ?<br />
6. Aria<br />
Schlendrian<br />
Les filles aux esprits obstinés,<br />
Ne sont pas faciles à persuader.<br />
Mais si on appuie au bon endroit<br />
Ah ! on peut réussir son coup.<br />
53