Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
50<br />
Die jüngst des Himmels harter Schluß<br />
Auf meiner Völker Nacken wetzte.<br />
Wer bringt mir aber dieses Glücke ?<br />
August,<br />
Der Untertanen Lust,<br />
Der Schutzgott seiner Lande,<br />
Vor dessen Zepter ich mich bücke,<br />
Und dessen Huld für mich alleine wacht,<br />
Bringt dieses Werk zum Stande.<br />
Drum singt ein jeder, der mein Wasser trinkt :<br />
3. Aria<br />
Weichsel<br />
Schleuß des Janustempels Türen,<br />
Unsre Herzen öffnen wir.<br />
Nächst den dir getanen Schwüren<br />
Treibt allein, Herr, deine Güte<br />
Unser kindliches Gemüte<br />
Zum Gehorsam gegen dir.<br />
4. Recitativo<br />
Elbe<br />
So recht ! beglückter Weichselstrom !<br />
Dein Schluß ist lobenswert,<br />
Wenn deine Treue nur mit meinen Wünschen<br />
stimmt,<br />
An meine Liebe denkt<br />
Und nicht etwann mir gar den König nimmt.<br />
Geborgt ist nicht geschenkt;<br />
Du hast den gütigsten August von mir begehrt,<br />
Des holde Mienen<br />
Das Bild des großen Vaters weisen,<br />
Den hab ich dir geliehn,<br />
Verehren und bewundern sollt du ihn,<br />
Nicht gar aus meinem Schoß und Armen reißen.<br />
Dies schwöre ich,<br />
O Herr ! bei deines Vaters Asche,<br />
Bei deinen Siegs- und Ehrenbühnen:<br />
Eh sollen meine Wasser sich<br />
Noch mit dem reichen Ganges mischen<br />
Und ihren Ursprung nicht mehr wissen,<br />
Eh soll der Malabar<br />
An meinen Ufern fischen,<br />
Eh ich will ganz und gar<br />
Dich, teuerster Augustus, missen.<br />
5. Aria<br />
Elbe<br />
Jede Woge meiner Wellen<br />
Ruft das göldne Wort August !<br />
Seht, Tritonen, muntre Söhne,<br />
Wie von nie gespürter Lust<br />
Meines Reiches Fluten schwellen,<br />
Wenn in dem Zurückeprallen<br />
Dieses Namens süße Töne<br />
Hundertfältig widerschallen.<br />
6. Recitativo<br />
Donau<br />
Ich nehm zugleich an deiner Freude teil,<br />
Betagter Vater vieler Flüsse!<br />
Denn wisse,<br />
Daß ich ein großes Recht auch mit an deinem<br />
Helden habe.<br />
Zwar blick ich nicht dein Heil,<br />
So dir dein Salomo gebiert,<br />
Mit scheelen Augen an,<br />
Weil Karlens Hand,<br />
Des Himmels seltne Gabe,<br />
Bei uns den Reichsstab führt.<br />
Wem aber ist wohl unbekannt,<br />
Wie noch die Wurzel jener Lust<br />
Die deinem gütigsten Trajan<br />
Von dem Genuß der holden Josephine<br />
Allein bewußt,<br />
An meinen Ufern grüne ?<br />
7. Aria<br />
Donau<br />
Reis von Habsburgs hohem Stamme,<br />
Deiner Tugend helle Flamme<br />
Kennt, bewundert, rühmt mein Strand.<br />
Du stammst von den Lorbeerzweigen,<br />
Drum muß deiner Ehe Band<br />
Auch den fruchtbaren Lorbeern gleichen.<br />
8. Recitativo<br />
Pleiße<br />
Verzeiht,<br />
Bemooste Häupter starker Ströme,<br />
Wenn eine Nymphe euren Streit<br />
Und euer Reden störet.<br />
Der Streit ist ganz gerecht;<br />
Die Sache groß und kostbar, die ihn nähret.<br />
Mir ist ja wohl Lust<br />
Annoch bewußt,<br />
Und meiner Nymphen frohes Scherzen,<br />
So wir bei unsers Siegeshelden Ankunft spüren,<br />
Der da verdient,<br />
Daß alle Untertanen ihre Herzen,<br />
Denn Hekatomben sind zu schlecht,<br />
Ihm her zu einem Opfer führten.<br />
Doch hört, was sich mein Mund erkühnt euch<br />
vorzusagen:<br />
Qui jusqu’<strong>ici</strong>, par un décret du Ciel,<br />
Aiguisaient leur fil sur les têtes de mes peuples.<br />
Qui m’annonce cette heureuse nouvelle ?<br />
Auguste,<br />
Délice de ses sujets<br />
Le dieu tutélaire de ce pays ;<br />
Devant son sceptre je me prosterne,<br />
Sa bienveillance veille sur moi seul<br />
Et accomplit cette tâche.<br />
Que chante donc chacun qui boit de mon eau.<br />
3. Aria<br />
Vistule (basse)<br />
Fermez les portes du temple de Janus,<br />
Et ouvrons nos cœurs.<br />
En plus des serments que nous t’avons prêtés,<br />
C’est ta bonté seule, Seigneur,<br />
Qui porte nos âmes<br />
A t’obéir comme tes enfants.<br />
4. Recitativo<br />
Elbe (ténor)<br />
Excellent, heureux fleuve Vistule !<br />
Ta conclusion mérite tous les éloges,<br />
Tant que ta fidélité s’accorde avec mes désirs,<br />
S’accommode de mon amour,<br />
Et ne me dérobe jamais mon roi.<br />
Prêter n’est pas donner :<br />
Tu désirais de moi le bienfaiteur Auguste,<br />
Dont les gracieux traits<br />
Evoquent ceux de son admirable père<br />
Je te l’ai prêté,<br />
Tu dois l’honorer et l’admirer,<br />
Mais non pas l’arracher de mon sein et de mes<br />
bras.<br />
Je jure ceci,<br />
O prince ! Au nom des cendres de ton père,<br />
Au nom de tes victoires et de tes honneurs,<br />
Je préférerais que mes eaux<br />
Se mêlent à celles du Gange,<br />
Oubliant ainsi leur source.<br />
Que le Malabar3<br />
Pêche sur mes rives<br />
Avant que je n’accepte<br />
De te perdre, cher Auguste.<br />
5. Aria<br />
Elbe (ténor)<br />
Chaque onde de mes vagues<br />
Crie le nom d’or d’Auguste !<br />
Voyez, Tritons, gais enfants,<br />
Comment, avec une joie jusqu’alors inconnue,<br />
Les flots de mon royaume gonflent<br />
Lorsque l’écho<br />
De son nom résonne dél<strong>ici</strong>eusement,<br />
Cent fois réverbéré.<br />
6. Récitatif<br />
Danube (alto)<br />
Je partage ta joie<br />
Vénérable ancêtre de tant de rivières !<br />
Mais sache<br />
Que j’ai moi-même un grand droit à ton héros.<br />
Certes ce sauveur<br />
Que t’a apporté ton Salomon<br />
Je ne le regarde pas avec convoitise,<br />
Car la main de Charles,<br />
Ce rare présent des Cieux,<br />
Tient <strong>ici</strong> le sceptre impérial.<br />
Mais qui pourrait ignorer<br />
Que la racine de cette joie,<br />
Une joie connue de ton généreux Trajan<br />
Et de lui seul<br />
Grâce à la présence de la gracieuse Joséphine,<br />
Pousse sur mes rivages ?<br />
7. Aria<br />
Danube (alto)<br />
Branche de la haute lignée des Habsbourg,<br />
La brillante flamme de ta vertu<br />
Est connue, admirée et vénérée de mes rivages.<br />
Tu es issu des branches du laurier,<br />
Les liens de ton mariage donc<br />
Doivent ressembler au fertile laurier.<br />
8. Récitatif<br />
Rivière Pleisse (soprano)<br />
Pardonnez-moi,<br />
Têtes moussues de puissants fleuves<br />
Si une nymphe interrompt vos disputes<br />
Et vos discours.<br />
La querelle est fort juste<br />
L’affaire qui l’alimente est grande et précieuse.<br />
De toute la joie<br />
Je suis consciente<br />
Et mes nymphes en sont encore toutes gaies,<br />
Que nous avons ressentie à l’arrivée de notre héros<br />
vainqueur,<br />
Qui mérite<br />
Que tous ses sujets lui sacrifient leurs cœurs<br />
Car des hécatombes seraient horribles<br />
En offrande.<br />
Ecoutez toutefois ce que ma voix a l’audace