24.06.2013 Views

cliquez ici - Abeille Musique

cliquez ici - Abeille Musique

cliquez ici - Abeille Musique

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Es ist bezahlt, du bist quittiert !<br />

Indessen,<br />

Weil du weißt,<br />

Daß du Haushalter seist,<br />

So sei bemüht und unvergessen,<br />

Den Mammon klüglich anzuwenden,<br />

Den Armen wohlzutun,<br />

So wirst du, wenn sich Zeit und Leben enden,<br />

In Himmelshütten sicher ruhn.<br />

5. Air (duo : soprano, alto)<br />

Herz, zerreiß des Mammons Kette,<br />

Hände, streuet Gutes aus !<br />

Machet sanft mein Sterbebette,<br />

Bauet mir ein festes Haus,<br />

Das im Himmel ewig bleibet,<br />

Wenn der Erde Gut zerstäubet.<br />

6. Choral<br />

Stärk mich mit deinem Freudengeist,<br />

Heil mich mit deinen Wunden,<br />

Wasch mich mit deinem Todesschweiß<br />

In meiner letzten Stunden;<br />

Und nimm mich einst, wenn dirs gefällt,<br />

In wahrem Glauben von der Welt<br />

Zu deinen Auserwählten.<br />

Distribution :<br />

Solistes : S A T B. Choeur : S A T B, hautbois<br />

d’amour I/II, violon I/II, alto, continuo<br />

BWV 169<br />

Gott soll allein mein Herze haben<br />

. Sinfonia<br />

. Arioso (alto)<br />

Gott soll allein mein Herze haben.<br />

Zwar merk ich an der Welt,<br />

Die ihren Kot unschätzbar hält,<br />

Weil sie so freundlich mit mir tut,<br />

Sie wollte gern allein<br />

Das Liebste meiner Seele sein.<br />

Doch nein; Gott soll allein mein Herze haben :<br />

Ich und in ihm das höchste Gut.<br />

Wir sehen zwar<br />

Auf Erden hier und dar<br />

Ein Bächlein der Zufriedenheit,<br />

Das von des Höchsten Güte quillet;<br />

Gott aber ist der Quell, mit Strömen angefüllet,<br />

Da schöpf ich, was mich allezeit<br />

Kann sattsam und wahrhaftig laben :<br />

Gott soll allein mein Herze haben.<br />

3. Air (alto)<br />

Gott soll allein mein Herze haben,<br />

Ich find in ihm das höchste Gut.<br />

Er liebt mich in der bösen Zeit<br />

Und will mich in der Seligkeit<br />

Mit Gütern seines Hauses laben.<br />

4. Récitatif (alto)<br />

Was ist die Liebe Gottes ?<br />

Des Geistes Ruh,<br />

Der Sinnen Lustgenieß,<br />

Der Seele Paradies.<br />

Sie schließt die Hölle zu,<br />

Den Himmel aber auf;<br />

Sie ist Elias Wagen,<br />

Da werden wir in Himmel nauf<br />

In Abrahms Schoß getragen.<br />

5. Air (alto)<br />

Stirb in mir,<br />

Welt und alle deine Liebe,<br />

Daß die Brust<br />

Sich auf Erden für und für<br />

In der Liebe Gottes übe;<br />

Stirb in mir,<br />

Hoffart, Reichtum, Augenlust,<br />

Ihr verworfnen Fleischestriebe !<br />

6. Récitatif (alto)<br />

Doch meint es auch dabei<br />

Mit eurem Nächsten treu !<br />

Denn so steht in der Schrift geschrieben :<br />

Du sollst Gott und den Nächsten lieben.<br />

7. Choral<br />

Du süße Liebe, schenk uns deine Gunst,<br />

Laß uns empfinden der Liebe Brunst,<br />

Daß wir uns von Herzen einander lieben<br />

Und in Friede auf einem Sinn bleiben.<br />

Kyrie eleis.<br />

Distribution :<br />

Solo : S. Choeur : S A T B, hautbois I/II, taille<br />

(hautbois da caccia), violon I/II, alto, orgue obligé,<br />

continuo<br />

BWV 170<br />

Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust<br />

temps et de toute vie.<br />

Toi mon coeur, brise la chaîne de Mammon, vous<br />

mes mains, semez vos biens !<br />

Adoucissez mon lit de mort, construisez-moi une<br />

maison solide qui restera éternellement au ciel<br />

pendant que sur la terre tous les biens tomberont<br />

en poussière.<br />

Affermis-moi de ton esprit de joie, sauve-moi par<br />

tes blessures, lave-moi à ma dernière heure avec<br />

la sueur de ta mort et déplace-moi au jour qu’il<br />

te plaira de ce monde à celui de tes élus à la foi<br />

véritable.<br />

Dieu seul doit posséder mon coeur<br />

Dieu seul doit posséder mon coeur. D’abord je vois<br />

bien que le monde qui tient sa boue pour si précieuse,<br />

se fait tant amical envers moi uniquement<br />

parce qu’il voudrait bien être le préféré de mon<br />

âme. Mais non, Dieu seul doit posséder mon coeur,<br />

car c’est en lui qu’il est le plus précieux. Nous<br />

voyons bien <strong>ici</strong> et là sur la terre un ruisseau de satisfaction<br />

qui jaillit de la bonté du Très-haut. Dieu<br />

est la source qui remplit les fleuves dans lesquels je<br />

puise ce qui peut totalement et véritablement me<br />

désaltérer. Dieu seul doit posséder mon coeur.<br />

Dieu seul doit posséder mon coeur, je trouve en lui<br />

ce qu’il y a de meilleur. Il m’aime même aux jours<br />

mauvais et veut me rassasier de la fél<strong>ici</strong>té des biens<br />

de sa maison.<br />

Qu’est ce que l’amour de Dieu ? La tranquillité de<br />

l’esprit, la jouissance des sens, le paradis de l’âme Il<br />

ferme l’enfer mais ouvre le ciel; il est le char d’Elie<br />

sur lequel nous serons transportés au ciel dans le<br />

sein d’Abraham.<br />

Meurs en moi, Monde avec tous tes amours, afin<br />

que mon coeur constamment s’exerce sur cette<br />

terre à l’amour de Dieu. Mourrez en moi, faux<br />

espoir, richesses, plaisirs des yeux et vous abjects<br />

désirs charnels !<br />

Montrez vous aussi fidèles à l’égard de vos prochains,<br />

car il est écrit : tu dois aimer dieu et<br />

ton prochain.<br />

Doux amour, offre-nous ta grâce et laisse-nous<br />

ressentir l’ardeur de l’amour afin que nous nous<br />

aimions les uns les autres de tout notre coeur et<br />

restions dans la paix animés des mêmes sentiments.<br />

Kyrie eleison.<br />

Repos joyeux, plaisir recherché de l’âme

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!