24.06.2013 Views

cliquez ici - Abeille Musique

cliquez ici - Abeille Musique

cliquez ici - Abeille Musique

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5. Air (ténor)<br />

Gott hilft gewiß;<br />

Wird gleich die Hilfe aufgeschoben,<br />

Wird sie doch drum nicht aufgehoben.<br />

Denn Gottes Wort bezeiget dies :<br />

Gott hilft gewiß !<br />

6. Choral<br />

Die Hoffnung wart’ der rechten Zeit,<br />

Was Gottes Wort zusaget,<br />

Wenn das geschehen soll zur Freud,<br />

Setzt Gott kein g’wisse Tage.<br />

er weiß wohl, wenn’s am besten ist,<br />

Und braucht an uns kein arge List;<br />

Des solln wir ihm vertrauen.<br />

Distribution :<br />

Solistes : S A T B. Choeur : S A T B, hautbois<br />

d’amour I/II, violon I/II, alto, continuo<br />

BWV 87<br />

Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen<br />

. Arioso (basse)<br />

Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen.<br />

. Récitatif (alto)<br />

O Wort, das Geist und Seel erschreckt !<br />

Ihr Menschen, merkt den Zuruf, was dahinter<br />

steckt !<br />

Ihr habt Gesetz und evangelium vorsätzlich<br />

übertreten;<br />

Und dies möcht’ ihr ungesäumt in Buß und<br />

Andacht beten.<br />

3. Air (alto)<br />

Vergib, o Vater, unsre Schuld<br />

Und habe noch mit uns Geduld,<br />

Wenn wird in Andacht beten<br />

Und sagen : Herr, auf dein Geheiß,<br />

Ach, rede nicht mehr sprichwortsweis,<br />

Hilf uns vielmehr vertreten.<br />

4. Récitatif (ténor)<br />

Wenn unsre Schuld bis an den Himmel steigt,<br />

Du siehst und kennest ja mein Herz, das nichts vor<br />

dir verschweigt;<br />

Drum suche mich zu trösten !<br />

5. Arioso (basse)<br />

In der Welt habt ihr Angst; aber seid getrost, ich<br />

habe die Welt überwunden.<br />

6. Air (ténor)<br />

Ich will leiden, ich will schweigen,<br />

Jesus wird mir Hilf erzeigen,<br />

Denn er tröst’ mich nach dem Schmerz.<br />

Weicht, ihr Sorgen, Trauer, Klagen,<br />

Denn warum sollt ich verzagen ?<br />

Fasse dich betrübtes Herz !<br />

7. Choral<br />

Muß ich sein betrübet ?<br />

So mich Jesus liebet,<br />

Ist mir aller Schmerz<br />

Über Honig süße,<br />

Tausend Zuckerküsse<br />

Drücket er ans Herz.<br />

Wenn die Pein sich stellet ein,<br />

Seine Liebe macht zur Freuden<br />

Auch das bittre Leiden.<br />

Distribution :<br />

Solistes : A T B. Choeur : S A T B, hautbois I/II,<br />

hautbois da caccia I/II, violon I/II, alto, continuo<br />

BWV 88<br />

Siehe, ich will viel Fischer aussenden<br />

. Air (basse)<br />

Siehe, ich will viel Fischer aussenden, spricht der<br />

Herr, die sollen sie fischen. Und darnach will ich<br />

viel Jäger aussenden, die sollen sie fahen auf allen<br />

Bergen und allen Hügeln und in allen Steinritzen.<br />

. Récitatif (ténor)<br />

Wie leichtlich könnte doch der Höchste uns<br />

entbehren<br />

Und seine Gnade von uns kehren,<br />

Wenn der verkehrte Sinn sich böslich von<br />

ihm trennt<br />

Und mit verstocktem Mut<br />

In sein Verderben rennt.<br />

Was aber tut<br />

Sein vatertreu Gemüte ?<br />

Tritt er mit seiner Güte<br />

Von uns, gleich so wie wir von ihm, zurück,<br />

Und überlässt er uns der Feinde List und Tück ?<br />

Dieu aide à coup sur; si l’aide est différée, elle n’est<br />

pas pour autant retirée. Car, comme l’exprime la<br />

parole divine, Dieu aide à coup sur.<br />

L’espérance attend que vienne l’heure que promet<br />

la parole de Dieu. Pour qu’elle nous apporte la<br />

joie, Dieu ne lui fixe pas de jour précis. Il n’use<br />

pas d’une méchante ruse mais sait bien quand il<br />

en sera le mieux pour nous; ainsi devons nous lui<br />

faire confiance.<br />

Jusqu’à présent vous n’avez rien demandé en<br />

mon nom.<br />

Jusqu’à présent vous n’avez rien demandé en mon<br />

nom. (Jean 6, 4)<br />

Ô parole effrayante pour l’âme et l’esprit !<br />

Remarquez bien, l’appel qui s’y trouve : vous avez<br />

délibérément transgressé la loi et l’Evangile ;<br />

c’est pourquoi vous devez priez vraiment dans la<br />

pénitence et le regret.<br />

Pardonne-nous notre faute, ô Père et montretoi<br />

encore une fois indulgent, lorsque dans<br />

notre prière, nous te demandons : Seigneur, de<br />

toi-même, ne t’exprime plus en paraboles mais<br />

intervient concrètement pour nous !<br />

Puisque notre faute s’élève jusqu’au ciel, tu vois<br />

donc et tu connais mon coeur, qui ne peut<br />

rien te dissimuler.<br />

Efforce- toi donc de me consoler.<br />

Dans ce monde, vous aurez à souffrir, mais ayez<br />

confiance, j’ai vaincu le monde (Jean 6,33)<br />

Je veux souffrir et je veux me taire. Jésus m’accordera<br />

son aide car il me console toujours après la<br />

peine. Eloignez-vous chagrins, tristesses et lamentations<br />

car pourquoi devrais-je perdre courage ?<br />

Ressaisis-toi, coeur affligé !<br />

Dussé-je être affligé ! Comme Jésus m’aime, toute<br />

douleur me devient plus douce que le miel. Il<br />

m’applique mille baisers sur le coeur. Lorsque la<br />

douleur se fait sentir son amour transforme en joie<br />

jusqu’à la plus amère souffrance.<br />

Vo<strong>ici</strong>, j’envoie une multitude de pêcheurs<br />

Vo<strong>ici</strong>, j’envoie une multitude de pêcheurs, dit<br />

l’Eternel, et ils les pêcheront. Et après cela j’enverrai<br />

une multitude de chasseurs, et ils les chasseront<br />

de toutes les montagnes et des fentes des rochers.<br />

(Jr 6, 6)<br />

Qu’il serait facile au Très-haut de se passer de nous<br />

et de détourner sa grâce lorsque notre sens égaré<br />

se sépare méchamment de lui et court avec entêtement<br />

à sa perte. Que fait pourtant son instinct<br />

paternel ? Nous retire-t-il sa bonté, comme nous la<br />

lui retirons et nous abandonne-t-il à la ruse et à la<br />

méchanceté de l’ennemi ?<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!