Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Sein Ende hat,<br />
So tret ich aus dem Schiff in meine Stadt,<br />
Die ist das Himmelreich,<br />
Wohin ich mit den Frommen<br />
Aus vielem Trübsal werde kommen.<br />
3. Air (basse)<br />
Endlich, endlich wird mein Joch<br />
Wieder von mir weichen müssen.<br />
Da krieg ich in dem Herren Kraft,<br />
Da hab ich Adlers Eigenschaft,<br />
Da fahr ich auf von dieser Erden<br />
Und laufe sonder matt zu werden.<br />
O gescheh es heute noch !<br />
4. Récitatif et Arioso (basse)<br />
Ich stehe fertig und bereit,<br />
Das Erbe meiner Seligkeit<br />
Mit Sehnen und Verlangen<br />
Von Jesus Händen zu empfangen.<br />
Wie wohl wird mir geschehn,<br />
Wenn ich den Port der Ruhe werde sehn.<br />
Da leg ich den Kummer auf einmal ins Grab,<br />
Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab.<br />
5. Choral<br />
Komm, o Tod, du Schlafes Bruder,<br />
Komm und führe mich nur fort;<br />
Löse meines Schiffleins Ruder,<br />
Bringe mich an sichern Port !<br />
Es mag, wer da will, dich scheuen,<br />
Du kannst mich vielmehr erfreuen;<br />
Denn durch dich komm ich herein<br />
Zu dem schönsten Jesulein.<br />
Distribution :<br />
Solo : B, Choeur : S A T B, hautbois solo, hautbois<br />
I/II, taille, violon I/II, alto, continuo<br />
BWV 58<br />
Ach Gott, wie manches Herzeleid II<br />
. Choral et Air (soprano, basse)<br />
Ach Gott, wie manches Herzeleid<br />
Begegnet mir zu dieser Zeit !<br />
Der schmale Weg ist Trübsals voll,<br />
Den ich zum Himmel wandern soll.<br />
Nur Geduld, Geduld, mein Herze,<br />
Es ist eine böse Zeit !<br />
Doch der Gang zur Seligkeit<br />
Führt zur Freude nach dem Schmerze.<br />
. Récitatif (basse)<br />
Verfolgt dich gleich die arge Welt,<br />
So hast du dennoch Gott zum Freunde,<br />
Der wider deine Feinde<br />
Dir stets den Rücken hält.<br />
Und wenn der wütende Herodes<br />
Das Urteil eines schmähen Todes<br />
Gleich über unsern Heiland fällt,<br />
So kommt ein Engel in der Nacht,<br />
Der lässet Joseph träumen,<br />
Daß er dem Würger soll entfliehen<br />
Und nach Ägypten ziehen.<br />
Gott hat ein Wort, das dich vertrauend macht.<br />
Er spricht : Wenn Berg und Hügel niedersinken,<br />
Wenn dich die Flut des Wassers will ertrinken,<br />
So will ich dich doch nicht verlassen noch<br />
versäumen.<br />
3. Air (soprano)<br />
Ich bin vergnügt in meinem Leiden,<br />
Denn Gott ist meine Zuversicht.<br />
Ich habe sichern Brief und Siegel,<br />
Und dieses ist der feste Riegel,<br />
Den bricht die Hölle selber nicht.<br />
4. Récitatif (soprano)<br />
Kann es die Welt nicht lassen,<br />
Mich zu verfolgen und zu hassen,<br />
So weist mir Gottes Hand<br />
Ein andres Land.<br />
Ach ! könnt es heute noch geschehen,<br />
Daß ich mein Eden möchte sehen !<br />
5. Choral et Air (soprano, basse)<br />
Ich hab für mir ein schwere Reis<br />
Zu dir ins Himmels Paradeis,<br />
Da ist mein rechtes Vaterland,<br />
Daran du dein Blut hast gewandt.<br />
Nur getrost, getrost, ihr Herzen,<br />
Hier ist Angst, dort Herrlichkeit !<br />
Und die Freude jener Zeit<br />
Überwieget alle Schmerzen.<br />
Distribution :<br />
Solistes : S B, hautbois I/II, taille, violon solo,<br />
violon I/II, alto, continuo<br />
BWV 59<br />
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten<br />
Enfin, enfin, mon joug me sera ôté.<br />
Là je lutterai dans la force de Seigneur, là j’aurai la<br />
puissance de l’aigle pour m’échapper de cette terre<br />
et courir toujours plus haut.<br />
Puisse cela se faire aujourd’hui encore !<br />
Je suis prêt à recevoir des mains du Christ l’héritage<br />
de la fél<strong>ici</strong>té avec plaisir et impatience. Quel<br />
bonheur viendra sur moi lorsque j’entreverrai le<br />
port de la tranquillité.<br />
Là je laisserai dans la tombe toutes mes peines, là<br />
mon sauveur lui-même me sèchera mes larmes.<br />
Viens, ô mort, soeur du sommeil<br />
Viens et conduis-moi, prends en main le gouvernail<br />
de ma barque et emportes-moi jusqu’au port.<br />
Te craigne qui le veut, moi tu ne peux que me<br />
réjouir car par toi je m’approche de mon si beau<br />
Jésus.<br />
Ah ! Dieu, quelles afflictions II<br />
Ah ! Dieu, quelles afflictions m’accompagnent en<br />
ce moment ! le chemin étroit que je dois prendre<br />
pour le ciel est plein d’embûches !<br />
Patience, patience, mon coeur, ce n’est qu’un<br />
mauvais moment. Sur le chemin de la fél<strong>ici</strong>té, la<br />
joie vient toujours après la douleur.<br />
Que le monde mauvais te persécute, tu gardes<br />
toujours Dieu pour ami, qui te prend sur son dos<br />
face à tes ennemis.<br />
Et au moment où le jugement du coléreux Hérode<br />
condamne à une mort infâme notre Sauveur, un<br />
ange arrive dans la nuit, il apparaît en songe à<br />
Joseph qui comprend qu’il doit fuir en Egypte pour<br />
échapper au bourreau. Dieu a une parole qui doit<br />
te redonner confiance quand il dit : les montagnes<br />
peuvent s’écrouler et les collines chanceler, les<br />
flots peuvent vouloir t’engloutir, mon alliance de<br />
paix avec toi ne cessera, ni ne changera pas. (Isaïe<br />
54, 0)<br />
Je suis satisfait dans ma peine car Dieu est mon<br />
assurance. J’ai une lettre et un sceau qui me l’assure<br />
et c’est une solide protection que l’enfer même ne<br />
peut briser.<br />
Si le monde ne peut s’empêcher de me persécuter<br />
et de me haïr, alors la main de Dieu me désignera<br />
un autre pays. Ah, puissé-je dès aujourd’hui encore<br />
découvrir mon paradis !<br />
J’ai encore un diff<strong>ici</strong>le voyage pour arriver à toi<br />
au paradis céleste, là est ma véritable patrie pour<br />
laquelle tu as répandu ton sang.<br />
Courage, courage, vous les coeurs, <strong>ici</strong> est la peur,<br />
là-bas la magnificence ! et la joie à ce moment là<br />
l’emportera sur toutes les douleurs.<br />
Celui qui m’aime gardera ma parole<br />
45