24.06.2013 Views

Grave%20sur%20Chrome%20-%20William%20Gibson.pdf

Grave%20sur%20Chrome%20-%20William%20Gibson.pdf

Grave%20sur%20Chrome%20-%20William%20Gibson.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

néon entrelacées comme sur un tapis de prière Arts déco.<br />

J’éteignis la console et l’écran s’obscurcit entièrement.<br />

Les affaires de Rikki étaient étalées sur toute ma paillasse,<br />

sacs en nylon dégorgeant vêtements et maquillage, une paire de<br />

bottes de cow-boy rouge vif, des cassettes audio, des revues de<br />

luxe japonaises sur les stars de simstim. Je fourrai tout ce fourbi<br />

sous le plan de travail, puis retirai mon bras, oubliant que le<br />

programme que j’avais acheté au Finnois se trouvait dans la<br />

poche droite de mon blouson, de sorte que je fus obligé de le<br />

sortir en tâtonnant de la main gauche pour le glisser entre les<br />

mâchoires recouvertes de feutre de l’étau de joaillier.<br />

Le bras robot ressemble un peu à une de ces vieilles platines<br />

tourne-disques, celles qu’on utilisait pour lire les disques noirs<br />

audio, avec son étau installé sous un capot transparent. Le bras<br />

proprement dit ne fait qu’un peu plus d’un centimètre de long,<br />

saillant de ce qui aurait correspondu au bras de lecture d’une de<br />

ces platines. Mais ce n’est pas ça que je regarde quand je<br />

raccorde les câbles à mon moignon ; je regarde l’écran, parce<br />

que c’est mon bras qui est là-dessous, en noir et blanc, au<br />

grossissement 40.<br />

J’opérai une vérification des instruments, puis saisis le laser.<br />

Il me donna l’impression d’être un peu lourd ; je redescendis<br />

donc la démultiplication de mon capteur de poids à un quart de<br />

kilo par gramme et me mis au travail. À 40×, le flanc du<br />

programme ressemblait à un semi-remorque.<br />

Il fallut huit heures pour le déplomber : trois heures avec le<br />

bras manipulateur, le laser et quatre douzaines de sondes, deux<br />

heures de téléphone avec un contact dans le Colorado et trois<br />

heures enfin pour entrer un disque de lexique capable de<br />

traduire du russe technique vieux de huit ans.<br />

Puis des données alphanumériques en cyrillique se mirent à<br />

défiler sur le moniteur, se déformant pour devenir des<br />

caractères anglais à mi-écran. Il y avait quantité de trous,<br />

partout où le lexique butait sur des acronymes militaires<br />

spécialisés sur la notice que j’avais achetée à mon gars du<br />

Colorado, mais l’ensemble me donnait toutefois une assez<br />

bonne idée de ce que j’avais acheté au Finnois.<br />

- 185 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!