POT PRESSION 10 L Notice d'utilisation / User's ... - Tricolor Industries

POT PRESSION 10 L Notice d'utilisation / User's ... - Tricolor Industries POT PRESSION 10 L Notice d'utilisation / User's ... - Tricolor Industries

tricolor.industries.fr
from tricolor.industries.fr More from this publisher
24.06.2013 Views

EQUIPEMENT STANDARD/ STANDARD EQUIPMENT : Notice d’utilisation / User’s Manual POT PRESSION 10 L 10 L PRESSURE TANK Modèle 1501030 / 1501030 model 2 détendeurs (1 d’origine + 1 réf. R1000 avec raccord) / 2 regulators (1 in series + 1code Nr. R1000 with connection) Valve de sécurité / safety valve Robinet de purge / drain cock Sortie produit (haute ou basse suivant modèle) / fluid outlet (top or bottom, according to model) ACCESSOIRES, SUIVANT MODELE / ACCESSORIES, ACCORDING TO MODEL : Agitateur manuel / manual agitator Agitateur pneumatique / air powered agitator ATTENTION ! POT PRESSION 10 L PRESSION D’UTILISATION MAXIMUM : 3 bar MAX. WORKING PRESSURE : 3 bar Cuves non adaptées aux produits très abrasifs, corrosifs ou susceptibles de faire rouiller le matériel. En cas de pulvérisation de tels produits, utiliser un seau intérieur, rincer et nettoyer très fréquemment la cuve. WARNING ! This pressure tank is not designed for highly abrasive, corrosive, or rust inducing materials. If used with such materials, use an internal liner and clean frequently and thoroughly. IMPORTANT ! La valve de sécurité 15 doit toujours être tenue parfaitement propre. Celle-ci doit fonctionner librement et laisser échapper l’air. Si la valve est bloquée, ne coulisse pas librement ou ne laisse pas échapper l’air, il convient de la remplacer. NE PAS MODIFIER LA VALVE DE SECURITE. NE PAS MODIFIER LA CUVE (toute modification, que ce soit perçage, soudure ou autre, porterait atteinte à la robustesse de la cuve). IMPORTANT ! Keep the safety valve 15 clean at all times. It must operate freely and relieve air pressure. If the valve is stuck, does not operate freely or does not relieve air pressure, it must be replaced. DO NOT MAKE ANY ALTERATION TO THIS VALVE. DO NOT MAKE ANY CHANGE TO THE PRESSURE TANK (tampering in the form of drilling, welding etc. will weaken the tank)

EQUIPEMENT STANDARD/ STANDARD EQUIPMENT :<br />

<strong>Notice</strong> d’utilisation / User’s Manual<br />

<strong>POT</strong> <strong>PRESSION</strong> <strong>10</strong> L<br />

<strong>10</strong> L PRESSURE TANK<br />

Modèle 150<strong>10</strong>30 / 150<strong>10</strong>30 model<br />

2 détendeurs (1 d’origine + 1 réf. R<strong>10</strong>00 avec raccord) / 2 regulators<br />

(1 in series + 1code Nr. R<strong>10</strong>00 with connection)<br />

Valve de sécurité / safety valve<br />

Robinet de purge / drain cock<br />

Sortie produit (haute ou basse suivant modèle) / fluid outlet (top or bottom,<br />

according to model)<br />

ACCESSOIRES, SUIVANT MODELE / ACCESSORIES, ACCORDING TO MODEL :<br />

Agitateur manuel / manual agitator<br />

Agitateur pneumatique / air powered agitator<br />

ATTENTION !<br />

<strong>POT</strong> <strong>PRESSION</strong> <strong>10</strong> L<br />

<strong>PRESSION</strong> D’UTILISATION MAXIMUM : 3 bar<br />

MAX. WORKING PRESSURE : 3 bar<br />

Cuves non adaptées aux produits très abrasifs, corrosifs ou susceptibles de faire rouiller le matériel. En cas de pulvérisation de tels<br />

produits, utiliser un seau intérieur, rincer et nettoyer très fréquemment la cuve.<br />

WARNING !<br />

This pressure tank is not designed for highly abrasive, corrosive, or rust inducing materials. If used with such materials, use an internal<br />

liner and clean frequently and thoroughly.<br />

IMPORTANT !<br />

La valve de sécurité 15 doit toujours être tenue parfaitement propre. Celle-ci doit fonctionner<br />

librement et laisser échapper l’air. Si la valve est bloquée, ne coulisse pas librement ou ne laisse pas<br />

échapper l’air, il convient de la remplacer.<br />

NE PAS MODIFIER LA VALVE DE SECURITE.<br />

NE PAS MODIFIER LA CUVE (toute modification, que ce soit perçage, soudure ou autre, porterait<br />

atteinte à la robustesse de la cuve).<br />

IMPORTANT !<br />

Keep the safety valve 15 clean at all times. It must operate freely and relieve air pressure. If the valve is<br />

stuck, does not operate freely or does not relieve air pressure, it must be replaced.<br />

DO NOT MAKE ANY ALTERATION TO THIS VALVE.<br />

DO NOT MAKE ANY CHANGE TO THE PRESSURE TANK (tampering in the form of drilling, welding etc. will<br />

weaken the tank)


MONTAGE <strong>POT</strong> <strong>PRESSION</strong> / PRESSURE TANK<br />

MOUNTING :<br />

1/ Monter le double détendeur / mount the dual regulator<br />

2/ Installer les roues / install the wheels<br />

BRANCHEMENT & MISE EN SERVICE / CONNEC-<br />

TION & OPERATING :<br />

1/ Avant toute mise en service, s’assurer que la cuve ne soit plus<br />

sous pression.<br />

Faire chuter totalement la pression en dévissant le robinet de<br />

purge 16 .<br />

Prior to use, make sure there is no pressured air remaining in the tank ;<br />

if so, turn release cock counter-clockwise, until pressure bleeds down.<br />

2/ Desserrer les vis papillon, retirer les tiges et enlever le couvercle.<br />

/ Loosen thumb nuts and swing bolts, then remove lid assembly.<br />

3/ Verser le produit dans la cuve (ou dans le seau intérieur, si<br />

prévu). / Pour material into tank (or into liner as the case may be).<br />

4/ Reposer le couvercle, positionner les étriers et serrer les vis. /<br />

Replace the cover, position the stirrups and tighten the screws.<br />

5/ Branchement tuyaux et pistolet : voir schéma type ci-dessous. /<br />

Air and material hoses and spray gun connection : see below.<br />

ENTRETIEN DE LA CUVE / TANK MAINTENANCE<br />

1/ Couper l’arrivée d’air. / Turn off air supply.<br />

2/ Dépressuriser la cuve en dévissant le robinet de purge 16<br />

jusqu’à complète évacuation de l’air. / Relieve all pressure from the<br />

tank by turning release cock counter-clockwise until pressure bleeds<br />

down.<br />

3/Desserrer complètement le détendeur 12 . Pression = 0. / Turn<br />

off the main air supply 12 to the tank. Pressure = 0.<br />

4/ Desserrer lentement les vis papillon <strong>10</strong> , retirer les tiges et<br />

enlever le couvercle 2 . / Slowly loosen thumb nuts and swing<br />

bolts and remove lid.<br />

6/ Raccorder le pot pression à la terre. / Connect pressur tank to the<br />

earth.<br />

7/ Ouvrir l’air. / Turn on the air supply.<br />

8/ Régler la pression produit au détendeur 12 à ± 1 bar, en<br />

serrant la vis en T.<br />

Pour diminuer la pression, desserrer d’abord la vis en T du<br />

détendeur, puis dévisser le robinet de purge. <strong>PRESSION</strong> MAXI : 3<br />

BAR.<br />

Set fluid pressure at ± 1 bar by turning T-handle adjusting screw<br />

clockwise on the tank pressure regulator 12 . To decrease pressure<br />

turn T-handle counter-clockwise to a lower setting and then relieve<br />

pressure in tank by turning release cock counter-clockwise. MAX.<br />

PRESSURE : 3 BAR.<br />

9/ Régler l’air d’atomisation au détendeur 25 (à ± 3 bar<br />

maximum) en fonction de la viscosicité du produit. / Set pressure of<br />

the atomization air for the spray gun at ± 3 bar at the regulator 25 .<br />

Les pressions sont données à titre indicatif et peuvent varier<br />

en fonction de la nature des produits utilisés, sans toutefois<br />

dépasser les valeurs maximum recommandées.<br />

Pressure loads are given for your guidance ; they can change<br />

according to material to be sprayed but on no account, they can be<br />

higher than max. recommended loads.<br />

Réf. FRM13B<br />

5/ Vider la cuve et nettoyer tout ce qui entre en contact avec le<br />

produit, avec un solvant approprié. / Empty and clean tank and<br />

parts which come in contact with material. Use a suitable solvent.<br />

6/ Verser du solvant dans la cuve. / Pour solvent into the tank.<br />

7/ Remettre le couvercle en place, positionner les étriers et serrer<br />

les vis. / Replace lid and tighten swing bolts and thumb srews.<br />

8/ Rebrancher l’air. / Turn on the main air supply to the tank.<br />

9/ Régler le détendeur 12 de 0 à 3 bar ; tirer sur la gâchette et<br />

pulvériser jusqu’à ce que le pistolet débite du solvant propre.<br />

Set regulator 12 0 to 3 bar ; pull gun trigger fully back and spray until<br />

clean solvent appears.


CUVE <strong>10</strong> LITRES / <strong>10</strong> LITRE PRESSURE TANK<br />

150<strong>10</strong>30<br />

12<br />

25<br />

La cuve 150<strong>10</strong>30 est fournie<br />

avec un deuxième régulateur<br />

+ raccord<br />

150<strong>10</strong>30 Pressure Tank is<br />

supplied with an additional<br />

regulator<br />

+ connection


Liste pièces détachées cuve 150<strong>10</strong>30 / 150<strong>10</strong>30 Part List<br />

Rep. Désignation Description Ref.<br />

Seau alu p/cuve <strong>10</strong> L Alu liner for <strong>10</strong> L tank E5475016<br />

1 Cuve <strong>10</strong> L seule <strong>10</strong> L tank only E5475007<br />

2 Couvercle seul Lid only<br />

3 Poignée Handle E5475023<br />

4 Joint de cuve <strong>10</strong> L Lid gasket E5475001<br />

5 Tube d’aspiration Suction tube E5475024<br />

6 Corps de filtre / cuve <strong>10</strong> L Filter housing E5475008<br />

7 Support de filtre / cuve <strong>10</strong> L Filter base E5475009<br />

8 Filtre / cuve <strong>10</strong> L Strainer E54750<strong>10</strong><br />

9 Circlip / cuve <strong>10</strong> L E ring E5475011<br />

<strong>10</strong> Vis papillon (ensemble x 1) Swing bolt assy E5475025<br />

11 Roue (ensemble avec visserie) Wheel (with screw) E5475026<br />

12 Raccord tournant Swivel fitting E490-005<br />

13 Double régulateur Dual regulator E547500N<br />

14 Adaptateur Adapter E5475029<br />

15 Valve de sécurité (ensemble) Safety valve (assy) E5475021<br />

16 Soupape (ensemble av raccord) Release cock (assy w/ fitting) E5475030<br />

17 Adaptateur sortie produit Fluid outlet adapter E5475027<br />

18 Raccord Fitting E5475046<br />

19 Axe (ensemble avec circlips) Cotter pin with e-rings E5475028<br />

20 Clé Wrench E5475047<br />

21 Réducteur M 3/8 x F 1/4 M 3/8 x F 1/4 reducer E<strong>10</strong>1 283<br />

22 Vanne à sphère FF 3/8 Ball valve FF 3/8 E470000578<br />

23 Réducteur MM 3/8 x 1/4 MM 3/8 x 1/4 reducer E<strong>10</strong>1 261<br />

24 Coupleur M taraudé 1/4 1/4 female threaded connector EM6114<br />

25 Molette réglage d’air d’atomisation Knob to adjust atomizing air<br />

PROBLEME<br />

PROBLEM<br />

Fuite au détendeur<br />

Air escaping from the regulator<br />

Affichage de pression déréglé<br />

Pressure creepage registered on<br />

gauge<br />

Fuite d’air ou de produit au joint<br />

de cuve<br />

Air or fluid leak at lid gasket<br />

Fuite d’air aux raccords air ou<br />

produit<br />

Air leak at air or fluid nipples<br />

Le moteur ne tourne plus<br />

Motor does not work<br />

PROBLEMES DE PULVERISATION<br />

TROUBLE SHOOTING<br />

CAUSE<br />

CAUSE<br />

Diaphragme cassé ou endommagé<br />

Broken or damaged diaphragm<br />

Siège de valve du détendeur usé<br />

ou encrassé / Dirty or worn valve seat in<br />

regulator<br />

Joint de cuve endommagé ou vis<br />

papillon mal serrées / Defective lid gasket or<br />

thumb screws not tight<br />

Manque d’étanchéité des filets<br />

Threads wrong tightness<br />

REMEDE<br />

CORRECTION<br />

Remplacer le diaphragme<br />

Replace diaphragm<br />

Nettoyer ou remplacer le siège<br />

de valve<br />

Clean or replace valve seat<br />

Remplacer le joint ou serrer les<br />

vis. / Replace gasket or tighten<br />

screws<br />

Mettre de la pâte d’étanchéité<br />

sur les filets / Put sealing paste on the<br />

threads<br />

Modèles avec agitateur pneumatique (150<strong>10</strong>30) / Models with air powered agitator (150<strong>10</strong>30)<br />

Manque d’huile<br />

Oil missing<br />

Remettre de l’huile dans le<br />

huileur / Add oil in the oiler Réf. EWFHOP

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!