24.06.2013 Views

WATCH-MAKING NOBILITY - Speake-Marin

WATCH-MAKING NOBILITY - Speake-Marin

WATCH-MAKING NOBILITY - Speake-Marin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIFESTYLE SHOWTIME # 74<br />

Jaquet Droz – Bird Repeater<br />

Jaquet Droz is returning to his traditional roots as a creator of automatons<br />

dating back to the 18th Century with this novel watch that features<br />

animations and minute repetitions. The desire of Nicolas G. Hayek to<br />

bring together the crafts that have given life to these timepieces has<br />

been fulfilled by his grandson Mac A. Hayek, now President of the<br />

company. “The Bird Repeater” features the scene of a pair of blue<br />

tits and their chicks that are hand-carved and hand-painted.<br />

The triggering of eight animation sequences is organized by a system<br />

of cams and is co-ordinated with the hour, quarter-hour and minute<br />

Repeater. This magnificent living scene will be in the hands of only<br />

eight happy owners in each of the versions delivered.<br />

Jaquet Droz – Bird Repeater<br />

Jaquet Droz renoue avec sa tradition de créateur d’automates datant du XVIIIe siècle<br />

en présentant une montre inédite à Automates et Répétition Minute. La volonté de Nicolas<br />

G. Hayek souhaitant rassembler les métiers d’art pouvant donner vie à ses garde-temps a<br />

été exaucée par son petit-fils Mac A. Hayek, désormais Président de la marque.<br />

« The Bird Repeater » met en scène un couple de mésanges et leurs oisillons,<br />

gravés et peints à la main, dont le déclanchement des huit animations ordonnées par un<br />

système de cames est coordonné avec la Répétition des heures, quarts, et minutes.<br />

Ce magnifique tableau vivant ne sera destiné qu’à huit heureux propriétaires<br />

dans chacune des versions livrées.<br />

<br />

Patek Philippe 5204 – Split-second Chronograph and Perpetual Calendar<br />

With this split-second chronograph and Perpetual Calendar, Patek Philippe concludes a<br />

series of eight classic chronograph creations in seven years. Its traditional architecture<br />

with manual rewinding, two column wheels and horizontal clutch ticks all the boxes<br />

for the traditional watch enthusiast. Patek Philippe has revisited all the elements of this<br />

movement with a view to optimizing them, providing us with the best Split-second<br />

Chronograph in the world. The Perpetual Calendar unit means that the exact date can<br />

be seen with no need for the user to make a correction, not even for a leap year.<br />

And Patek Philippe has presented a watch with twelve different displays, whose elegant<br />

finishings answer both the technical and the aesthetic challenges.<br />

This is perfection, the Patek Philippe way.<br />

<br />

<br />

Patek Philippe 5204 –<br />

Chronographe à Rattrapante et Quantième Perpétuel<br />

Avec ce modèle de chronographe à Rattrapante et Quantième Perpétuel,<br />

Patek Philippe vient clore une série de huit créations de chronographes<br />

classiques en sept ans. Son architecture traditionnelle avec un remontage<br />

manuel, deux roues à colonnes et un embrayage horizontal a tous les<br />

arguments pour les amateurs d’horlogerie traditionnelle.<br />

Patek Philippe a revisité tous les détails de ce mouvement pour les optimiser<br />

et proposer ainsi le meilleur Chronographe à Rattrapante du monde.<br />

Le module du Quantième Perpétuel permet de lire la date précise et<br />

ne nécessite aucune correction de la part de l’utilisateur, pas même pour<br />

les années bissextiles. Enfin, Patek Philippe offre une montre présentant<br />

douze affichages différents dont les finitions raffinées répondent à des<br />

préoccupations à la fois techniques et esthétiques.<br />

La perfection signée Patek Philippe.<br />

<br />

Zenith – Christophe Columbus and the Equation of Time<br />

This fabulous watch brings together no less than three complications.<br />

A gyroscope-balanced regulator located under a magnificent sapphire dome<br />

ensures permanent horizontal positioning regardless of the positioning of the wrist<br />

so that it makes no difference to the caliber’s regularity and precision.<br />

The high frequency movement beats at 36000 vibrations per hour and is fully<br />

manufactured, an area in which Zenith has been a specialist since 1969 with<br />

its famous ‘El Primero’. On the dial at 9 o’clock is a display showing the difference<br />

between the solar time and conventional time that can be between 16 minutes<br />

ahead and 14 minutes behind. This complication is called the Equation of Time<br />

and is manufactured in its entirety by Zenith, demonstrating an expert mastery of<br />

the famous ‘golden hands’ of Locle.<br />

Zenith – Christophe Colomb à Equation du Temps<br />

Cette fabuleuse montre cumule pas moins de trois complications. Un organe<br />

régulateur gyroscopique placé sous un magnifique dôme en saphir lui permet<br />

de demeurer à plat en permanence et de s’affranchir des mouvements du<br />

poignet pouvant altérer la régularité et la précision du calibre.<br />

Un mouvement à haute fréquence battant à 36000 alternance / heure<br />

entièrement manufacturé, dont Zenith s’est fait le spécialiste depuis 1969<br />

et son célèbre « El Primero ». Et une indication sur le cadran, à 9h, de la<br />

différence comprise entre 16 minutes d’avance et 14 minutes de retard selon<br />

les jours, entre le temps solaire et l’heure conventionnelle. Cette dernière<br />

complication appelée « Equation du Temps », entièrement manufacturée par<br />

Zenith, démontre la grande maîtrise des fameuses « mains d’or » du Locle.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

LIFESTYLE SHOWTIME # 75<br />

A.Lange & Söhne – Richard Lange Tourbillon « Pour le Mérite »<br />

This timepiece is a homage from the Manufacturer A.Lange & Söhne to the German watchmaker<br />

Seyffert that has been transmitting its craft for 200 years. On the watch face are three off-centre<br />

circles that show minutes, hours and seconds. A cutaway at eight o’clock is an opportunity to<br />

admire the fabulous Tourbillon whose function is to compensate for gravitational disturbances to<br />

the movement’s balance wheel. The « Pour le Mérite » mark of distinction is awarded to this<br />

watch with complications that features outstanding transmission through a fuse-chain.<br />

This watch has all the expertise of a German maker contained within a superb timepiece<br />

limited to a 100 watches in its platinum version.<br />

A.Lange & Söhne – Richard Lange Tourbillon « Pour le Mérite »<br />

Ce régulateur de poignet est un hommage de la Manufacture<br />

A.Lange & Söhne à l’horloger saxon Seyffert qui rayonnait de son art,<br />

il y a 200 ans. Sur le cadran, trois cercles décentrés affichent les minutes,<br />

les heures, et les secondes, et, à huit heures, une découpe permet<br />

d’admirer le fabuleux Tourbillon ayant pour fonction de compenser les effets<br />

perturbateurs de la gravité terrestre sur le balancier du mouvement.<br />

La distinction « Pour le Mérite » vient récompenser cette montre à<br />

complications équipée d’une exceptionnelle transmission par fusée-chaîne.<br />

Tout le savoir-faire germanique est présent dans cette superbe pièce limitée<br />

à 100 exemplaires dans sa version en platine

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!