23.06.2013 Views

Revue de l'Orient chrétien - CatholicaPedia

Revue de l'Orient chrétien - CatholicaPedia

Revue de l'Orient chrétien - CatholicaPedia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

.114 REVUE Df; L ORIENT CHRETIEN.<br />

<strong>de</strong> cette anaphoro un très sensible progrès sur l'édition <strong>de</strong> 1843 :<br />

patriarche Hahniâni n'a pas hésité à revenir aux leçons anciennes. Nous<br />

avons collationnè plusieurs pages avec une copie prise à Londre.s, il y a<br />

quelques années, sur le manuscrit du .\h'= siècle Add. 14.690, qui a servi<br />

<strong>de</strong> base pour la traduction anglaise <strong>de</strong> Brrwitm.vnn, Easlern liturr/ien,<br />

Oxford, ISOO, et sur les collations par rappbrt à ce manuscrit <strong>de</strong> Add.<br />

14.[)23, qui est du vil'' siècle. Partout nous avons trouvé la nouvelle édition<br />

suivant ce <strong>de</strong>rnier manuscrit. C'est ainsi que l'on a retranclié le ;^^<br />

« enim » ajouté dans la formule <strong>de</strong> consécration du calice, ce qui était<br />

un latinisme <strong>de</strong>s plus regrettables, cette conjonction ne se trouvant jamais<br />

dans les manuscrits syriaques.<br />

On doit louer aussi le choix <strong>de</strong>s anaphores introduites dans le nouveau<br />

missel au lieu et place <strong>de</strong> celles admises en 1843, et qui sont celles udses<br />

sous les noms <strong>de</strong> S. Jean, <strong>de</strong>s douze apôtres, <strong>de</strong> S. Marc, <strong>de</strong> S. Eustathe,<br />

<strong>de</strong> S. Cyrille <strong>de</strong> Jérusalem et <strong>de</strong> S. Basile, car ce sont celles qui se rencon-<br />

trent le plus souvent dans les manuscrits anciens, sauf celle <strong>de</strong> S. Marc,<br />

dont on n'a pas <strong>de</strong> traces avant le xin" siècle. Quant à l'anaphore <strong>de</strong><br />

S. Basile, ce n'est pas du tout la composition récente, qui figurait au<br />

missel <strong>de</strong> 1843, mais l'adaptation, faite anciennement, au rit antiochieu,<br />

<strong>de</strong> la liturgie <strong>de</strong> S. Basile, si connue dans le rit byzantin.<br />

Comme dans le missel antérieur, il y a, dans la nouvelle édition, les<br />

messes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rniers jours <strong>de</strong> la Semaine Sainte et le rite <strong>de</strong> la bénédic-<br />

on y trouve en outre les prières<br />

tion du calice, ou messe <strong>de</strong>s présanctiflés ;<br />

et cérémonies spéciales aux messes pontificales célébrées par l'évèque ou<br />

le patriarche. Enfin, nous signalerons, et c'est un beau progrés, que, grâce<br />

à la meilleure formation du clergé syrien catholique, il a été possible <strong>de</strong><br />

donner au nouveau missel <strong>de</strong>s rubriques en syriaque: en 1843. il avait<br />

fallu les rédiger en arabe, parce qu'une partie <strong>de</strong>s prêtres auraient<br />

éprouvé <strong>de</strong> la difficulté à comprendre <strong>de</strong>s rubriciues dans une autre langue<br />

que la langue vulgaire. Ces rubriques sont évi<strong>de</strong>mment <strong>de</strong> rédaction<br />

récente, mais sur ce point il n'y a pas <strong>de</strong> tradition ancienne à recueillir<br />

dans les anciens manuscrits: elles paraissent particulièrement abondantes,<br />

le patriarche ayant voulu sans doute fixer le plus possible la manière <strong>de</strong><br />

célébrer, .\joutons encore que, dans une double introduction, en latin et<br />

en syriaque, S. B. Jls'' Rahmani a exposé les caractéristiques <strong>de</strong> la nouvelle<br />

édition et les idées, qui lui sont chères, sur l'honneur qu'ont les prêtres<br />

<strong>de</strong> son église <strong>de</strong> célébrer dans la langue dont s'est servi le Sauveur<br />

lui-même pour prononcer la première formule <strong>de</strong> consécration du sacri-<br />

fice eucliaristique, et qui fut la langue liturgique <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> Jérusalem<br />

à l'époque apostolique.<br />

2. Après cette édition officielle du missel, le patriarche syrien a pensé<br />

qu'il ne serait pas superflu <strong>de</strong> publier un petit manuel en français pour<br />

les Occi<strong>de</strong>ntaux qui ont l'occasion d'assister à la liturgie du rit antiochien ;<br />

c'est un livre particulièrement opportun, puisque le nombre <strong>de</strong>s l'rancais<br />

qui circulent en Syrie est plus grand (jue jamais, et que plusieurs, parmi<br />

[41<br />

le<br />

tu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!