22.06.2013 Views

Économie Évolutionniste et Culture d'Entreprise

Économie Évolutionniste et Culture d'Entreprise

Économie Évolutionniste et Culture d'Entreprise

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(1958) <strong>et</strong> a été bien développée par Nelson <strong>et</strong> Winter (1982). La fidélité est accrue par les qualités<br />

automatiques (allant de soi) que les mèmes acquièrent quand leur expression devient routinière <strong>et</strong><br />

considérée comme la bonne façon de faire des choses. Ces mèmes deviennent partie de la culture<br />

d’entreprise <strong>et</strong> deviennent par conséquent moins susceptibles au changement (Wh<strong>et</strong>ten <strong>et</strong> Godfrey, 1998).<br />

La fécondité fait référence quant à elle à l’ampleur à laquelle un mème est diffusé dans la firme. Etant<br />

donné les possibilités de mutation dans le processus de la réplication, des niveaux de fidélité élevés ne<br />

peuvent pas être atteints. La fidélité de réplication des mèmes est liée à la nature du mimétisme : suivre<br />

une rec<strong>et</strong>te célèbre ou essayer d’imiter un gâteau – dont on ne connaît pas la rec<strong>et</strong>te – juste en le regardant<br />

(Blackmore, 1999, p. 61). La variation est possible même quand nous suivons la rec<strong>et</strong>te, mais elle est<br />

sûrement moins probable. En intériorisant un comportement routinier, la réplication des mèmes<br />

béhavioristes peut garder des niveaux de fidélité élevés.<br />

Les mécanismes de rétention sont les processus sociaux d’apprentissage <strong>et</strong> d’enseignement <strong>et</strong> ce qui est transmis<br />

se sont des messages ou de l’information. Pour Nelson <strong>et</strong> Winter (1982), les messages sont transmis à travers la<br />

performance des routines (p. 102). Pour établir le lien entre le message <strong>et</strong> la performance qu’il appelle, le<br />

récepteur doit pouvoir interpréter les différents types de messages. Ces messages vont de messages codifiés<br />

dans une communication formelle à des messages beaucoup plus subtils transmis dans des processus de<br />

communication informelle. Afin de pouvoir interpréter l’ensemble de ces messages d’une façon appropriée, la<br />

spécificité du langage de communication interne à l’organisation doit être apprise par les nouveaux venus dans<br />

l’organisation à différents stades de l’exécution des routines. Une condition nécessaire pour opérer comme un<br />

membre de l’organisation est de saisir le jargon organisationnel appris dans un processus où les routines<br />

existantes sont imputées implicitement <strong>et</strong> explicitement servent comme des objectifs. Dans un cadre<br />

organisationnel, Nelson <strong>et</strong> Winter (1982) soulignent que la transmission culturelle s’effectue lorsque les nouveaux<br />

venus sélectionnent leurs rôles parmi les rôles existants. Ce qui est important lorsque les nouveaux-venus sont<br />

socialisés est que c<strong>et</strong>te connaissance est seulement significative <strong>et</strong> efficace dans un certain contexte (p. 116). Par<br />

conséquent, exercer un rôle organisationnel implique l’acquisition d’une connaissance collée à une disposition<br />

organisationnelle particulière (p. 102).<br />

Nelson <strong>et</strong> Winter (1982) ont ainsi fourni une bonne compréhension de l’apprentissage <strong>et</strong> de l’éducation<br />

comme des mécanismes évolutionnaires de rétention culturelle. Ce qui a plusieurs avantages, notamment<br />

en perm<strong>et</strong>tant de sélectionner les personnes qui sont compatibles avec les routines existantes. La<br />

réplication mémétique est alors largement facilitée. Nonaka <strong>et</strong> Takeuchi (1995, p. 215-216) décrivent les<br />

temps <strong>et</strong> les coûts que deux équipes d’une joint-venture Mitsubishi-Caterpillar devaient dépenser pour<br />

être capables de reproduire les installations industrielles dans deux lieux différents. Le processus de copie<br />

a été compliqué dans ce cas par les différences culturelles nationales <strong>et</strong> organisationnelles (c’est-à-dire,<br />

par les différences dans les mèmes environnants), <strong>et</strong> a exigé des coûts considérables.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!