xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne
xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne
Aujourd’hui c’est le signe d’appartenance à la foi chrétienne. Riccold de Monte Croce et Daniel, entre autres, rappellent la portée de cette pratique afin de faire partager au lecteur cette expérience spirituelle. Autour d’un autel de fortune, la célébration bat son plein et les pèlerins revivent à leur tour la descente de l’Esprit Saint sous la forme d’une colombe (Luc 3 21-22), et Riccold de partager cette ferveur : « […] quod putabamus angelos descendisse de celo et voce querula clamantes nobiscum. » 664 Alors que nous avions signalé que la progression en Galilée pouvait suivre une chronologie identifiable à celle de la jeunesse et des rencontres du Christ, en revanche, il n’y a pas de moment particulier pour cette excursion, elle peut s’effectuer au début comme à la fin du pèlerinage. Le bain au Jourdain, acte hautement symbolique d’un renouvellement, est complémentaire à la visite du Saint Sépulcre mais n’en dispense pas et il ne permet pas la rémission des péchés. Les pèlerins semblent s’y rendre après avoir lavé leur tête et rasé leur barbe à Jérusalem 665 . En terme de calendrier, l’affluence est plus nette au moment de la célébration de l’Epiphanie en souvenir du baptême du Christ mais là encore cet espace symbolique ne connaît pas de répit. Thietmar note à propos du lieu du baptême du Christ : « In quo loco pulchra ecclesia in honore sancti Iohannis baptiste constructa est. In quo loco annuatim in ephyphania solent de longinquins partibus convenire Greci et Suriani cum maxima multitudine et in eodem loco pueros suos baptizare ». 666 Bethléem est tout aussi rapidement passée en revue par les pèlerins du corpus. Le plus souvent elle est envisagée dans sa réalité comme Ernoul le rapporte : « […] est cités mais n’est mie grans, qu’il n’i a c’une rue. », elle est sise à deux lieues de Jérusalem et elle abrite un « moustier, u il a moines gris que on apiele le Gloria in excelsis Deo. Ce fu là ù li angele le canterent, quant Ihésu Crist fu nés 667 . ». Thietmar signale : «[…] et adhuc est integra, nec a Sarracenis destructa » 668 , et il retient que les chrétiens doivent s’acquitter de l’impôt de capitation : « Quam quidem tenent Christiani, Sarracenis subiugales » 669 et que les pèlerins doivent débourser quelques pièces pour passer : « Sunt tamen quidam Sarraceni custodes ad limina monasterii deputati, a peregrinis introeuntibus pedagium accipientes […] » 670 Mais il considére longuement le monastère et la grotte de la nativité, 664 Riccold, op. cit., p. 54. 665 Ernoul, La sainte cité, op. cit., p. 32. 666 Thietmar, op. cit., chapitre XI, p. 31-32. 667 Ernoul, Fragments, op. cit., p. 65-66. 668 Thietmar, op. cit., chapitre X, p. 28. 669 Thietmar, op. cit., chapitre X, p. 28. 670 Thietmar, op. cit., chapitre X, p. 28. 243
un sentiment de fierté et de grand bonheur se dégage de ses paroles : « In qua ego peccator deosculabar presepe, in quo Dominus parvulus vagiit, et adoravi in loco, ubi beata virgo puerpera Deum fudit infantem » 671 . Il emploie l’expression «vidi » à deux reprises signalant comme un refrain l’expérience vécue. Il insiste sur les éléments concrets qu’il a pu toucher : des grottes, l’une dédiée à Saint Jérôme dont il souligne la prouesse traductrice, l’autre dédiée aux Saints Innocents. Saewulf en a une vision plutôt sombre : «Ibi nihil a Sarracenis est remissum habitabile, sed omnia devastata sicut in aliis omnibus sanctis locis extra murum civitatis. » 672 Le pèlerin le plus prolixe sur la ville de la nativité (un chapitre entier lui est dédié) est Riccold de Monte Croce. Formellement, ce chapitre s’insère entre deux descriptions de Jérusalem, l’une consacrée à la ville, l’autre aux alentours. Ainsi, la structure du chapitre peut s’entendre comme une excursion effectuée lors du séjour en Terre Sainte. Le pèlerin s’attache, par une antithèse tirée des Evangiles, à rappeler la dimension spirituelle de la ville : « Civitatem parvulam ubi natus est parvulus ille magnus » 673 . Puis il visite la basilique construite sur la grotte de la nativité. Si Burchard du Mont Sion est attentif à ses mosaïques et à ses ornementations 674 (IX, 10) alors que Jean Phocas attire l’attention sur les réalisations supervisées par l’empereur, Jean de Würzbourg, présent alors que les travaux de la basilique de la nativité ne sont pas encore achevés par les Byzantins, recopie les formules qui composent ces décorations. Il restitue : « In loco nativitatis domini ex musivo opere deaurato hii duo versus leguntur appositi : Angelicae lumen virtutis et eius acumen/ hic natus vere deus est de virgine matre. » 675 En dessous, se trouve la grotte de la nativité, restée en partie nue pour respecter l’humilité originelle, Burchard du Mont Sion y séjourne une nuit, entre ferveur et adoration. Il rapporte : « Ego steti nocte una in hiis duobus locis, nunc istum, nunc illum osculando. Non vidi nec audivi aliquem, qui dixerit se vidisse ecclesiam tam devotam toto orbe terrarum. » 676 671 Thietmar, op. cit., chapitre X, p. 28. 672 Saewulf, op.cit., p. 71, lignes 426-428. 673 Riccold, op.cit., p. 60. 674 Burchard, op. cit., IX-10, p. 78-79 « Est autem capella ista tota interius facta de opere musivo et strata marmore et sumptuose valde facta. Super locum illum, ubi beata virgo peperit, potest dici missa super tabulam marmoream, que strata est ibi. […]Preterea navis ipsa ecclesie desuper columpnas usque ad trabes facta est de opere musivo pulcherrimo et nobilissimo (de omnibus historiis a creatione mundi usque ad adventum Domini ad iudicium) ». 675 Jean de Würzbourg, op. cit., p. 85, lignes 164-168. 676 Burchard, op. cit., chapitre IX, 10, Jerusalem, p.79. 244
- Page 193 and 194: Les paragraphes développés vont s
- Page 195 and 196: La ville est également un point de
- Page 197 and 198: s’ajoute le nombre de prières à
- Page 199 and 200: qui lui est offert de voir. Burchar
- Page 201 and 202: c) La domination des Musulmans : ta
- Page 203 and 204: 3) Le rapport à l’Autre (environ
- Page 205 and 206: eprises dans des maisons d’hôtes
- Page 207 and 208: outre, Thietmar concentre sa descri
- Page 209 and 210: ecommandables. L’un s’attache a
- Page 211 and 212: pour la communauté des Syriens, sa
- Page 213 and 214: dicebamus quod beata Virgo peperit
- Page 215 and 216: veulent il armer » 557 . Enfin, la
- Page 217 and 218: ouvroit son sac, nous nous bouchion
- Page 219 and 220: l’institution, mais tout contribu
- Page 221 and 222: mihi suo ydyomate. » 579 Nous pouv
- Page 223 and 224: Ierico in qua rivos, fontes, ortos
- Page 225 and 226: hic habundant. » 594 La liste est
- Page 227 and 228: suum non infundit. 603 » La leçon
- Page 229 and 230: deorsum carne videtur induta. » 61
- Page 231 and 232: en question 617 . Il s’affirme en
- Page 233 and 234: et flentes et vehementer timentes o
- Page 235 and 236: happé par un monde tourné vers La
- Page 237 and 238: circonstances divines de la fécond
- Page 239 and 240: côtière depuis Antioche. Les troi
- Page 241 and 242: se peut tout simplement que la rout
- Page 243: servir de point de repère. Ainsi,
- Page 247 and 248: apporte le déroulement de la visit
- Page 249 and 250: A son arrivée à Jérusalem, Abela
- Page 251 and 252: Finalement, les Lieux saints parcou
- Page 253 and 254: 2) La perception de l’espace reli
- Page 255 and 256: habens parientem de optimo musivo o
- Page 257 and 258: Dès maintenant et à jamais ! » S
- Page 259 and 260: a) La Jérusalem terrestre des pèl
- Page 261 and 262: cuisoit on le viande c’on vendoit
- Page 263 and 264: montrer les difficultés occasionn
- Page 265 and 266: là estoient li fons où on baptiso
- Page 267 and 268: gradation dans l’émotion et dans
- Page 269 and 270: malodorantes de la Mer Morte, risqu
- Page 271 and 272: perdidi. » 746 , et la situation e
- Page 273 and 274: de Templiers. La règle aurait ét
- Page 275 and 276: VII. La liturgie en Terre Sainte. N
- Page 277 and 278: du vivant de Jésus Christ. De la m
- Page 279 and 280: pratique individuelle puisque le p
- Page 281 and 282: tous, consistant en un bain dans le
- Page 283 and 284: ne brûle pas comme les autres est
- Page 285 and 286: Saewulf, qui entreprend son pèleri
- Page 287 and 288: a) Les destinataires des prières e
- Page 289 and 290: signavit in lapidem in testimonium.
- Page 291 and 292: 1) L’époque d’une liturgie aux
- Page 293 and 294: Enfin, au XIV ème siècle, la ritu
un sentiment de fierté et de grand bonheur se dégage de ses paroles : « In qua ego peccator<br />
deosculabar presepe, in quo Dominus parvulus vagiit, et adoravi in loco, ubi beata virgo<br />
puerpera Deum fudit infantem » 671 . Il emploie l’expression «vidi » à deux reprises<br />
signalant comme un refrain l’expérience vécue. Il insiste sur les éléments concrets qu’il a<br />
pu toucher : des grottes, l’une dédiée à Saint Jérôme dont il souligne la prouesse<br />
traductrice, l’autre dédiée aux Saints Innocents. Saewulf en a une vision plutôt<br />
sombre : «Ibi nihil a Sarracenis est remissum habitabile, sed omnia devastata sicut in aliis<br />
omnibus sanctis locis extra murum civitatis. » 672<br />
Le pèlerin le plus prolixe sur la ville de la nativité (un chapitre entier lui est dédié) est<br />
Riccold de Monte Croce. Formell<strong>eme</strong>nt, ce chapitre s’insère entre deux descriptions de<br />
Jérusalem, l’une consacrée à la ville, l’autre aux alentours. Ainsi, la structure du chapitre<br />
peut s’entendre comme une excursion effectuée lors du séjour en Terre Sainte. Le pèlerin<br />
s’attache, par une antithèse tirée des Evangiles, à rappeler la dimension spirituelle de la<br />
ville : « Civitatem parvulam ubi natus est parvulus ille magnus » 673 . Puis il visite la<br />
basilique construite sur la grotte de la nativité. Si Burchard du Mont Sion est attentif à ses<br />
mosaïques et à ses orn<strong>eme</strong>ntations 674 (IX, 10) alors que Jean Phocas attire l’attention sur<br />
les réalisations supervisées par l’empereur, Jean de Würzbourg, présent alors que les<br />
travaux de la basilique de la nativité ne sont pas encore achevés par les Byzantins, recopie<br />
les formules qui composent ces décorations. Il restitue : « In loco nativitatis domini ex<br />
musivo opere deaurato hii duo versus leguntur appositi : Angelicae lumen virtutis et eius<br />
acumen/ hic natus vere deus est de virgine matre. » 675<br />
En dessous, se trouve la grotte de la nativité, restée en partie nue pour respecter<br />
l’humilité originelle, Burchard du Mont Sion y séjourne une nuit, entre ferveur et<br />
adoration. Il rapporte : « Ego steti nocte una in hiis duobus locis, nunc istum, nunc illum<br />
osculando. Non vidi nec audivi aliquem, qui dixerit se vidisse ecclesiam tam devotam toto<br />
orbe terrarum. » 676<br />
671 Thietmar, op. cit., chapitre X, p. 28.<br />
672 Saewulf, op.cit., p. 71, lignes 426-428.<br />
673 Riccold, op.cit., p. 60.<br />
674 Burchard, op. cit., IX-10, p. 78-79 « Est autem capella ista tota interius facta de opere musivo et strata<br />
marmore et sumptuose valde facta. Super locum illum, ubi beata virgo peperit, potest dici missa super tabulam<br />
marmoream, que strata est ibi. […]Preterea navis ipsa ecclesie desuper columpnas usque ad trabes facta est de<br />
opere musivo pulcherrimo et nobilissimo (de omnibus historiis a creatione mundi usque ad adventum Domini ad<br />
iudicium) ».<br />
675 Jean de Würzbourg, op. cit., p. 85, lignes 164-168.<br />
676 Burchard, op. cit., chapitre IX, 10, Jerusalem, p.79.<br />
244