xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne
xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne xi eme‐ xiii eme siecles - Université Paris-Sorbonne
Devant un tel entassement, un passager malade a tôt fait de contaminer les autres. A cela peut s’adjoindre le mal de mer. Eustache Deschamps 379 va droit au but : L’un mettre à bort l’autre desgosiller, L’un dessus l’autre, et venir et aller, Et soy bouter en soulte u fons aval, Pour le tempest. Pour pallier cette défaillance, certains voyageurs du XIV ème siècle conseillent l’achat d’une mixture à base de haschisch appelée « Tériaque » pour se préserver du mal des transports. D’autres proposent une recette d’apothicaire pour combattre ce dernier : « Pour ne pas vomir, faire de la manière suivante : réduire en poudre de l’encens d’herbe, le matin en dissoudre une noix dans un demi gobelet de vin, boire pour ne pas être malade et ne pas vomir 380 ». Felix Fabri restitue également l’ambiance sonore de son voyage, ce sont les cris des passagers se disputant, les hommes avinés qui chantent (des Flamands), les cris des malades la nuit, le bruit des sabots des chevaux qui frappent contre le bois, les appels des matelots. Il rapporte ainsi une dispute à l’heure du coucher : « Cum autem descendunt ad reponendum se, fit ingens tumultus in lectulorum stratione, et excitantur pulveres et communiter concitantur litigia magna inter collaterales, parecipue in principio ; antequam assuescant. Nam ille collateralem suum inculpat quod suo lectulo partem cumbae suae occupet, alius negat, ille affirmat, et uterque suos adjutare advocat, et quando que integrae societates offenduntur ad invicem. » 381 . Quelquefois cela tourne presque au pugilat quand les pèlerins dégainent leur épée ou leur poignard (sic !). Tout le monde ne souhaite pas se coucher en même temps, et c’est encore l’occasion de semer le trouble et de déranger les pèlerins endormis ou désireux de l’être, avec les lampes et les bavardages. La colère semblant l’emporter souvent sur ce microcosme, le frère Fabri rapporte : « Vidi quod aliqui impatientes peregrini cum urinalibus suis jactabant contra lumina ardentia ad extinguendum et tunc iterum excitabantur magna litigia » 382 . Le calme de la nuit est aussi troublé par ceux qui ronflent, ceux qui parlent en dormant et par les gémissements des 379 Eustache Deschamps, Œuvres complètes, collection des anciens textes français, tome IV, p. 309 380 Santo Brasca, op. cit. p. 82. 381 Félix Fabri, op. cit, p. 178, deuxième traité, le voyage en mer : « de inquieta dormitione peregrinorum in navi. ». 382 Félix Fabri, op. cit , p. 179. 159
malades : « quietem etiam impediunt somnus inquietus et stertitatio et locutio quorundam in somnis et gemitus, infirmorum tussitationes, exactiones. » 383 Une nuit c’est le cauchemar d’un passager qui bouleverse toute l’assemblée : « Sic ergo nobis jacentibus et silentibus et dormientibus in tenebris et timore inopinate quidam nobilis somnio horribili perterritus alta voce adeo terribiliter clamare coepit ac si gladio perforatus esset. » 384 L’emploi du participe présent met en place le cadre et installe les personnes dans un environnement serein, le fait mis au premier plan insiste sur la perturbation qu’il génère. Cependant, la bande sonore est également le fruit de codes destinés aux passagers afin d’annoncer le proche départ de la galère de son port d’attache. Les trompettes rappellent aux pélerins distraits par le paysage qu’ils découvrent qu’il est temps de monter à bord : « per tubarum voces revocati sumus in galêam. » 385 La traversée peut aussi tourner court pour certains passagers trop faibles. Le corps du défunt n’est pas conservé sur le bateau. Plusieurs solutions sont envisagées selon la situation du navire : soit il est emporté à terre, si le rivage est proche, soit il est emballé et jeté à la mer, si l’embarcation est en territoire ennemi, soit il est envoyé par le fond après une cérémonie funèbre. Ibn Jubayr en fait mention lors de son voyage et Santo Brasca raconte 386 : « Si l’on est loin de la terre, on prend le drap, on remonte du sable du fond du navire qu’on répand sur le drap étendu, puis on dépose le corps par-dessus, on l’enveloppe et on suspend un sac de pierres à ses pieds. Tandis que tout le monde se tient autour et que les prêtres chantent Libera me, Domine, des galériens saisissent le corps et le laissent tomber dans la mer au Nom du Seigneur : le corps ainsi lesté gagne aussitôt l’abysse et l’âme monte aux cieux. J’ai souvent vu cela […] ». Il ajoute ensuite des considérations plus matérielles sur les possessions du défunt : « Le scribe de la galère inscrit tous les biens laissés, les présente au commandant et solde les dettes si le défunt n’a pas de compagnons. S’il a des compagnons, ce sont eux qui font le nécessaire. ». Il précise qu’en cas d’absence de convention signée avec le commandant de bord, son matelas, son linge et ses vêtements reviennent à celui-ci. Le voyage s’effectuant le long des côtes, il est aussi ponctué d’étapes où les passagers peuvent faire escale pour une visite ou un ravitaillement. Ainsi, à Métone au quinzième 383 Félix Fabri, op. cit, p. 179. 384 Félix Fabri, op. cit., volume 2, p. 3. 385 Félix Fabri, op. cit., volume 2, p.27. 386 Santo Brasca, op. cit., p. 55. 160
- Page 109 and 110: embarqué, même si le capitaine du
- Page 111 and 112: assez bien à l’alimentation de l
- Page 113 and 114: préconise également l’achat d
- Page 115 and 116: XIV ème siècle environ douze à v
- Page 117 and 118: plus élevés dans la hiérarchie s
- Page 119 and 120: existe aujourd’hui dans les paroi
- Page 121 and 122: Parce que les contrats n’étaient
- Page 123 and 124: voyage. Il permet également de com
- Page 125 and 126: veilles… Le frère Félix Fabri p
- Page 127 and 128: Le service de la porte est attesté
- Page 129 and 130: chaleureux, notamment sur le Thabor
- Page 131 and 132: et très distincte 302 . Durant la
- Page 133 and 134: dire la première étape du pèleri
- Page 135 and 136: A. Les itinéraires des voyageurs N
- Page 137 and 138: triennium interclusa est via hieros
- Page 139 and 140: voyageurs du XII ème siècle arriv
- Page 141 and 142: selon les siècles mais certains po
- Page 143 and 144: leur taille, elles freinent égalem
- Page 145 and 146: Giblet, Beyrouth, Sidon, Tyr. Ainsi
- Page 147 and 148: ien sûr ce qui lui semble le plus
- Page 149 and 150: Boldensele reste très allusif en
- Page 151 and 152: une nef, on fait une traversée dir
- Page 153 and 154: angement des effets personnels du c
- Page 155 and 156: Le pèlerin, logé à la poupe, ne
- Page 157 and 158: sauf des barbotes 369 . Déjà, nou
- Page 159: Si la discrimination sociale a pu
- Page 163 and 164: vie à plus d’un, s’ajoute l’
- Page 165 and 166: précise : « Nous embarquâmes sur
- Page 167 and 168: Ludolph de Sudheim dans sa descript
- Page 169 and 170: D. Autour du temps : Les saisons du
- Page 171 and 172: de son séjour, bien mérité, Saew
- Page 173 and 174: Tout navire court le danger de fair
- Page 175 and 176: pauperes et debiles, immo divites p
- Page 177 and 178: VI. La Terre Sainte Après un long
- Page 179 and 180: doit payer un droit pour chaque pas
- Page 181 and 182: Quant à la connaissance de langue
- Page 183 and 184: le frère Yves le Breton sert d’i
- Page 185 and 186: eviegne à Acre et noue d’Acre à
- Page 187 and 188: aux cérémonies. Quatre jours apr
- Page 189 and 190: jusqu’au Mont Sinaï au Sud. Au s
- Page 191 and 192: Judée, Galilée, Mésopotamie, Syr
- Page 193 and 194: Les paragraphes développés vont s
- Page 195 and 196: La ville est également un point de
- Page 197 and 198: s’ajoute le nombre de prières à
- Page 199 and 200: qui lui est offert de voir. Burchar
- Page 201 and 202: c) La domination des Musulmans : ta
- Page 203 and 204: 3) Le rapport à l’Autre (environ
- Page 205 and 206: eprises dans des maisons d’hôtes
- Page 207 and 208: outre, Thietmar concentre sa descri
- Page 209 and 210: ecommandables. L’un s’attache a
malades : « quietem etiam impediunt somnus inquietus et stertitatio et locutio quorundam<br />
in somnis et gemitus, infirmorum tussitationes, exactiones. » 383 Une nuit c’est le<br />
cauchemar d’un passager qui bouleverse toute l’assemblée : « Sic ergo nobis jacentibus et<br />
silentibus et dormientibus in tenebris et timore inopinate quidam nobilis somnio horribili<br />
perterritus alta voce adeo terribiliter clamare coepit ac si gladio perforatus esset. » 384<br />
L’emploi du participe présent met en place le cadre et installe les personnes dans un<br />
environn<strong>eme</strong>nt serein, le fait mis au premier plan insiste sur la perturbation qu’il génère.<br />
Cependant, la bande sonore est égal<strong>eme</strong>nt le fruit de codes destinés aux passagers afin<br />
d’annoncer le proche départ de la galère de son port d’attache. Les trompettes rappellent<br />
aux pélerins distraits par le paysage qu’ils découvrent qu’il est temps de monter à<br />
bord : « per tubarum voces revocati sumus in galêam. » 385<br />
La traversée peut aussi tourner court pour certains passagers trop faibles. Le<br />
corps du défunt n’est pas conservé sur le bateau. Plusieurs solutions sont envisagées selon<br />
la situation du navire : soit il est emporté à terre, si le rivage est proche, soit il est emballé<br />
et jeté à la mer, si l’embarcation est en territoire ennemi, soit il est envoyé par le fond après<br />
une cérémonie funèbre. Ibn Jubayr en fait mention lors de son voyage et Santo Brasca<br />
raconte 386 : « Si l’on est loin de la terre, on prend le drap, on remonte du sable du fond du<br />
navire qu’on répand sur le drap étendu, puis on dépose le corps par-dessus, on l’enveloppe<br />
et on suspend un sac de pierres à ses pieds. Tandis que tout le monde se tient autour et que<br />
les prêtres chantent Libera me, Domine, des galériens saisissent le corps et le laissent<br />
tomber dans la mer au Nom du Seigneur : le corps ainsi lesté gagne aussitôt l’abysse et<br />
l’âme monte aux cieux. J’ai souvent vu cela […] ». Il ajoute ensuite des considérations<br />
plus matérielles sur les possessions du défunt : « Le scribe de la galère inscrit tous les<br />
biens laissés, les présente au commandant et solde les dettes si le défunt n’a pas de<br />
compagnons. S’il a des compagnons, ce sont eux qui font le nécessaire. ». Il précise qu’en<br />
cas d’absence de convention signée avec le commandant de bord, son matelas, son linge et<br />
ses vêt<strong>eme</strong>nts reviennent à celui-ci.<br />
Le voyage s’effectuant le long des côtes, il est aussi ponctué d’étapes où les passagers<br />
peuvent faire escale pour une visite ou un ravitaill<strong>eme</strong>nt. Ainsi, à Métone au quinzième<br />
383 Félix Fabri, op. cit, p. 179.<br />
384 Félix Fabri, op. cit., volume 2, p. 3.<br />
385 Félix Fabri, op. cit., volume 2, p.27.<br />
386 Santo Brasca, op. cit., p. 55.<br />
160