14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

observations sur le Glossaire d'O'Davoren. 479<br />

si itir eneclann ocus log aisti H. 62b; p. 74. Darba {.i. imat) .1. cumal<br />

amail atbeir a cain techta bered darba muclia anfis j. cumal châch tareisi.<br />

— Cacht .i. cumal .i. bantraill H, 66b] p. 62. Cacht .i. cumal no innilt.<br />

ut est secht cachta cichsa crisa. — Coindiulg .i. cumaid da brathar for<br />

aonorba. coindiulg din .i. commaith ar nifetar cia de f<strong>of</strong>aigébed alaile, H.<br />

66c; p. 67. Cuindelg A. cuma no aonta brathar. ut est forsambia condelg,<br />

etc.<br />

—<br />

Saeghlonn J. brelhem 7 senoirj coloman. utdicitur, etc. (ci-joint un<br />

quatrain d'un ancien vocabulaire, où une quatrième signification est re-<br />

marquée : saeghlonn cach ri foradiïj, H. jSb; p. 11$. Saoghlonn À.<br />

seanoir no colomna. ut est eclaisi iarsunn saoghlonn. no saoglonn .i. brithem.<br />

ut est moraiget saoglonn.<br />

Même dans les plus courts articles, où la concordance est plus grande<br />

pour cela, il y a des différences non-seulement d'orthographe (comme<br />

Tathut .i. ata ocut, Tathum .i. ata ogum H. 79a contre Tathat .i. ata agat,<br />

Tathum .i. ata agam, p. 1241, mais aussi de quelque importance. C'est<br />

ainsi que nous lisons H. 6Sb simplement Comrurga J. seachrdn, tandis<br />

qu'O'D. a conservé évidemment la forme grammaticale employée dans<br />

le texte glosé : Tre comrorgain J. tre sechran, p. 125. Que l'on compare<br />

encore cet article : Cuirrech imorro dorada fri gach seiscenn .i. cora segait<br />

ind, H. 68^1, avec O'D. p. 64. Currach et p.<br />

1 1 1. Riasc.<br />

Quant à la concordance entre O'D. et Cormac ià part les citations des<br />

poèmes et des Bretha Nemed, dont mention a été faite plus haut) il suffira<br />

ici de donner les titres des articles : Arg, p. 48, tout concis (de même<br />

que H. 63a), p. 2 avec un long exposé; Crumdub, p. 63 un peu plus<br />

large que Crumduma, p. 13; Mann, p. 104, un peu plus court que Mand,<br />

p. 29; Mcilèi peu près conforme p. 106 et p. 29; Othna, p. 109 peu<br />

différent de Adba othnoe, p. $ ; mais Muirenn traité tout-à-fait différem-<br />

ment, p. 105 et 29.<br />

Cependant il ne suffit pas de confronter les articles entiers d'après les<br />

glossaires; il faut aussi comparer les citations qui se retrouvent sous des<br />

titres différents. Voici donc les résultats gagnés jusqu'ici à cette com-<br />

paraison. Des passages cités dans H. 3, 18, ar ni haidbriugh forfot<br />

forlengar fordilsi '6ia\ ne se trouve pas sous Aidbriudh, p. 49, mais sous<br />

Forfotha p. 89 après les mots no foth .i. demin ; ut est ar ni aidbriudh for<br />

foth forlengar fordilsi. La citation sous Ni .i. olc. ut est arsaidh ni dicenn<br />

[.i. astar olc do neoch anglam dicend], H. 6\b, est répétée (sans la glose)<br />

sous Arsaidh .i. dighal, p. 48. Ce qui est cité sous Mengul J. anart. ut<br />

dicitur. biadh noud mengach mengul^ H. 72c, est pr<strong>of</strong>éré comme exemple<br />

de Nodh no noudh {.i. teghdhais no durtach) ut est biadh nodh menglach<br />

midhcuarta, p. 107. Le passage inloilig (ou inlolaig] seithir selba existe<br />

sous les titres Seithir, H. 74(2 et Inlolaigh, p. 99.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!