14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A conjectural emendation <strong>of</strong> Pliny. 407<br />

mérovingiens aurait été Agila-chardus . Agila aurait été, comme le nom<br />

d'un roi goth, dérivé de la racine germanique ag « craindre » (Diefen-<br />

bach, Wœrterbuch der Gothisclien Sprache, t. I, p. 2) ; chardus veut dire<br />

« fort, dur ; « le suffixe français ard en vient. Depuis, les observations<br />

de M. Ebel sur les consonnes transposées {Gr. C», d. 168-169) m'ont<br />

fait reconnaître dans Ailard pour Hailard, un dérivé du breton hail, hael<br />

« généreux, » et dans la finale ard une déformation du suffixe atr (Gr.<br />

€.-, p. 830). Le cart. de Redon fournit pour exemple de cette défor-<br />

mation walart, second terme de plusieurs composés, écrit walatrus dans<br />

d'autres noms du même cartulaire, en gallois gwaladr « gouverneur. »<br />

Une déformation analogue du suffixe français -àîre se rencontre dans les<br />

adjectifs bretons modernes où ce suffixe a pénétré : du-ard « noir-âtre »<br />

dérivé de du « noir, » ruz-ard « rougeâtre, » de rut « rouge, « melen-<br />

ard 0. jaunâtre, » de melen «jaune, « gwenn-ard « blanchâtre, » de gwenn<br />

« blanc. » Ainsi le breton [H^ailard, dérivé di'Hail « généreux « et con-<br />

servé par le composé Ab-[jï]aikrd, ne doit pas être confondu avec le<br />

germanique Ailard cité par M. Fœrstemann, Personennamen, p. 25, au<br />

milieu d'une foule d'autres variantes de la forme mérovingienne restituée<br />

plus haut Agila-chardus.<br />

H. d'Arbois de Jubainville.<br />

A CONJECTURAL EMENDATION OF PLINY.<br />

Mr. Rhys, Rev. Celt., II, 115, equates the Welsh haidd 'barley' with<br />

the Skr. sasya, Zend hahya. But he has not pointed out the word in old-<br />

Celtic. It seems to me that the old-Celtic cognate, sasia, is discove-<br />

rable in a passage <strong>of</strong> Pliny, Hist. nat. XVIII, c. 40, cited by Diefen-<br />

bach, Orig. Europ. : 235 « Secale Taurini sub Alpibus asiam vocant. »<br />

Hère for asiam we should obviously read sasiam, the initial ihaving<br />

dropt out <strong>of</strong> the ms. in conséquence <strong>of</strong> the terminal s <strong>of</strong> the preceding<br />

Alpibus.<br />

W. S.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!