14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

; La<br />

Bibliographie. 277<br />

troisième partie, p. 1 58, traite des relations de parenté entre le<br />

grec et les langues indo-européennes de l'Asie. Nous y signalerons par<br />

exemple cette observation curieuse que le suffixe mata- (en breton<br />

armoricain -ved) des nombres ordinaux <strong>celtique</strong>s à partir de sept se<br />

-trouve dans l'homérique k^jo6[x%'oq « septième, » p. 140.<br />

, Dans<br />

la quatrième partie, p. 161, il s'agit des formes de noms qui<br />

iont en Europe différentes des formes asiatiques correspondantes.<br />

VI. Fick aurait pu rapprocher du gothique vanas « dépourvu de, »<br />

). 171, le breton armoricain gwan « faible. » Le breton armoricain ivin<br />

1=: onguîno-s, est un dérivé du thème ongui qu'on retrouve dans le latin<br />

dnguis, p. 174 (voir ce que M. Windisch a dit de la forme irlandaise<br />

I La<br />

nga dans la Zeitschrift de M. Kuhn, t. XXI^ p. 421).<br />

cinquième partie, p. 176, a pour objet le développement uniforme<br />

le Ve et sa substitution à Va dans les langues européennes. Encore<br />

à quelques lacunes. La racine ghel « être vert, jaune», p. 187, se<br />

;etrouve encore en armoricain dans gell « jaune, » dont le suffixe a<br />

iisparu. Le vieux gallois guerg {efficax) aurait dû être placé à la suite du<br />

^rec ipYov, p. 197. Le thème sena « vieux, » p. 198, et aussi « hono-<br />

able, digne, » p. 196, nous parait donner avec ce dernier sens l'expli-<br />

:ation du gaulois Senones : comparez sene-scalcus « sénéchal, » c'est-à-<br />

Jire « chef des domestiques. »<br />

La sixième partie, p. 201, concerne le développement en Europe de<br />

='/ qui comme on sait tient lieu d'un r primitif dont le changement en /<br />

;'est produit en Asie d'une manière indépendante. M. Fick y donne à tort<br />

4^m,p. 2 17, comme le thème du comparatif laigiu,lugii, qui est un thème<br />

.;onsonantique en s, Gr. C.^, p. 270: Vs final s'est conservé sous la<br />

orme c'h dans le comparatif des dialectes bretons, Gr. C. ^, p. 298. Le<br />

atin altus « élevé, » p. 225, paraît identique au breton armoricain aot,<br />

i( rivage. » Le grec (oXsvy), le gothique aleina, le latin ulna, p. 227,<br />

;ont le même mot que le breton armoricain ilin. Le lituanien dali-s, p.<br />

,538, se reconnaît dans le second terme du composé vieil irlandais fo-dail<br />

'( division, « Gr. G.^, 874. Le nom d'arbre grec zXâ-avoç, p. 234, n'est<br />

lutre chose que l'adjectif gaulois litdnos « large » pour plitânos ; l'accent<br />

leul diffère.<br />

Nous arrêtons ici cette critique qui ne pourrait sans dépasser les<br />

imites qui nous sont assignées s'étendre aux deux dernières parties,<br />

.eûtes deux consacrées à l'étude du vocabulaire européen. On verra,<br />

lous l'espérons, dans nos observations une preuve de l'intérêt que nous<br />

ivons trouvé au savant travail de M. Fick. Nous désirerions voir cet<br />

^rudit pousser plus loin ses études <strong>celtique</strong>s. Lui qui connaît si bien le<br />

glossaire des langues indo-européennes pourrait mieux que personne

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!