14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Etymological Scraps. 195<br />

jf the Welsh article ? As generally used the word is rather colourless,<br />

)ut we can at least bring it into contrast with another démonstrative so<br />

is to show that as such it dénotes ihefurther rather than the nearer, thaï<br />

ather than this. Thus « to day » is heddyw = *he, « this, » and dyw,<br />

;< day, » while « to-morrow » is y fory =: « the [next] morning ; » simi-<br />

arly « yesterday « is in books doe (breton déach and décn), while in the<br />

poken language it is <strong>of</strong>tener y ddoe =2 « the [other] day, « doe being<br />

he représentative probably <strong>of</strong> an early form "dagja <strong>of</strong> the same origin<br />

.s English d.iy. Similarly «this year» is eleni ïor *he-vleni, Breton hévléné,<br />

nvolving the same démonstrative and the same form oiblynedd, «year,»<br />

vhile « last year » is y llynedd (=5 yr (fjlynedd), « the [other] year. »<br />

rhis last reminds one <strong>of</strong> the Greek zéc'jai, Skr. parut, « last year. » —<br />

Or. Windisch fmds the Irish équivalent for thèse in uraid (see Curtius<br />

is regular, and this leads me<br />

;r. d. Gr. EtJ no. 360) : the omission <strong>of</strong> p<br />

dérive yr from the same origin as the Greek préposition Trapà and to<br />

dentify it with the Sanskrit adjective para, among the meanings <strong>of</strong><br />

vhich I fmd in the Petersburgh Dictionary : (a) Weiterhin-, ferner ge-<br />

îgen-, stehend, entfernter, jenseitig. l'b) Vergangen,frùher. (c) Spaeter,<br />

:ukùnftig, folgend, nachfolgend. (d) Der vorzûglichere, bessere, treffli-<br />

here, der vorzùglichste, beste, trefflichste, aùsserste, aergste, summus.<br />

'he account hère suggested <strong>of</strong> our ir (jr) is confirmed by Ebel's com-<br />

arison (in Kuhn's Beitr. i. 3 1 1) <strong>of</strong> 0. irish ire, «ulterior, « comparative<br />

reia, with Greek r.t^aXoc, : it is possible that ir =3 Ir. ire, but I am more<br />

iclined to think that 0. W. ir is to O. Ir. ire as Skr. para is to Greek<br />

;£pato-ç. As to yr wyf, « I am, » yr oeddwn, « I was, » it is possible that<br />

ère yr = Greek -xçà in xape'.ij-i and r.xpffK<br />

VIII.<br />

' Since writing the foregoing jottings, in which the disappearance oi p<br />

ithe Celtic languages has been more than once assumed, it has occur-<br />

;d to me that it is rather singular that such a consonant should be<br />

)tally elided in ail positions in a word, and that it would be more reaso-<br />

able to regard it rather as having been changed into another consonant<br />

'hich might eventually disappear. The latter, I vould wenture to sug-<br />

est, was no other than h. Such a réduction <strong>of</strong> p to h, it is true, is not<br />

Dmmon. I do not recollect having heard <strong>of</strong> its being usual in any lan-<br />

uage but Japanese ; but as far as the physiology <strong>of</strong> the case is concer-<br />

ed Japanese is perhaps as much to the point as a Japhetic language<br />

'ould be. However this may be, I beg to call attention to the fact that

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!