14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

192<br />

Etymological Scraps.<br />

cation as Irish lighim, English lick. The latter is confmed to the spokei<br />

dialects <strong>of</strong> S. Wales.<br />

1 1 . Cyffelyb, « such, « is résoluble into cyf-helyb, which by its prefi:<br />

reminds one <strong>of</strong> Lat. con-similis. The latter part <strong>of</strong> the word stands fo<br />

0. W. 'he-lip =3 *sa-lip to be compared with Goth. sva-leik-s, « so be<br />

schaffen, so, ein solcher.» Similarly the Breton hévélép would seem to stam<br />

for *sama-lip, which reminds one <strong>of</strong> the Gothic sama-leik-s « gleich<br />

ûbereinstimmend. » Now Schmidt has shown in his Vocalismus, p. 89<br />

that Goth. leiks is identical with Lith. lygus, « like, » and Skr. linga-m:<br />

« kennzeichen, abzeichen, merkmal.» So hère we hâve onlyto suppos<br />

the not uncommon change <strong>of</strong> original g into b in Welsh and our -lip i<br />

found to stand for *llmb =: ling as in the Sanskrit word.<br />

IV<br />

In a few Welsh words ng has given way to w : without discussin<br />

the physiology <strong>of</strong> such a change I may mention the following instances<br />

1. Pythewnos for *pymtheng-nos, « a fortnight, » Irish coicthiges, bot<br />

<strong>of</strong> which literally mean fifleen-night. Pythewnos, pronounced pythefnc<br />

in N. Wales, occurs in the Mabinogion ii. 391, andisa word in constar<br />

use.<br />

2. Ewin, « nail, « for *ingin identical with 0. Irish ingen (gl. unguis)<br />

see Nigra's Reliquie Celtiche i. 36 and compare Latin unguis.<br />

3. Gollewin, more commonly ^or//m/2, « the west, » belongs hère,<br />

we may trust the Liber Landavensis, which reads, p. 231, the forr<br />

gullengin : in the next page we hâve gulleuin, so it would seem that th<br />

forms were optional.<br />

4. Ffrewyll, « a scourge, » from lat, flagellum, whence we hâve als<br />

the more regularly iormeà fflangell, « a whip, scourge »: as to ffrewyll, th<br />

substitution <strong>of</strong> r for / in Welsh in loan-words where another / followe:<br />

is not very unusual, and we even fmd in an old Latin version <strong>of</strong> th<br />

Welsh Laws quoted in Haddan and Stubbs' Councils and Ecclesiastia<br />

Documents relating to Great Britain and îreland, i. 13O;, fragillis, foi<br />

flagelUs, to which we may add, as interesting in its vowel i,flagillo, fo<br />

ilagello, i. 1 35. It is from /r^g///- read as/ra^g/'/Z-that our ffrewyll cornes j<br />

compare the Hellenistic form

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!