14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

: L'idée<br />

Noms germaniques dans des inscriptions latines. 169<br />

hospitalier, régaler. ;) Compar. les verbes fréquentatifs en néerl.: fladde-<br />

ren « voleter » leuteren « babiller » flikkeren, « pétiller » glibberen, blake-<br />

ren, blikkeren; etc.; en v.-h.-aW. flagarôn, vlogarôn, « voleter » scaparôn;<br />

uoberàn « exercer » DGr. II, i ^7, où opfarôn doit être biffé, parce<br />

qu'il ne contient pas un suffi.xe ar; il est dérivé d'opfar, transformation<br />

du lat. <strong>of</strong>ferre.<br />

Le nom d'action de vetaron est vetarania, vetarani, vetarana a hospita-<br />

lité, libéralité; » compar. v.-nor. veitingasamr, « libéral, » veiting<br />

« régal. » Vetaraneh, avec le suffixe eh Çili) peut se traduire par « d'hos-<br />

pitalité. » Une confirmation de cette interprétation est fournie par les<br />

sculptures; celles du no 571 représentent une corne d'abondance et<br />

des fleurs; celles du n° 572 également une corne d'abondance, une cor-<br />

beille et un objet qui ressemble à un coutre; celles du n" $7$ une femme<br />

tenant à la main une coupe à verser simpulum;, et un garçon qui retient<br />

un pourceau gras; celles de n° 585 une corne d'abondance et des fleurs.<br />

La coupe à boire semble un symbole de verser à boire et de donner,<br />

deux idées exprimées en néerl. et en ail. par un seul mot, sclienken, et<br />

rappelle le nom de Nehalennia « échanson » et « donatrice, » tous deux<br />

exprimés en néerl. par schenkster.<br />

d'échanson se retrouve dans le nom d'une déesse à laquelle<br />

est dédié un monument zéelandais, savoir la Dea Burorina (Brambach,<br />

jf 46). Burorin n'est probablement qu'une autre dénomination de Neha-<br />

lennia. Burori correspond à l'anglos. byrele, « échanson » quand on tient<br />

compte de la variation ordinaire des sons r et /. Le mot ayant le thème<br />

•en ia ou /, il suit que la forme féminine doit être bnrorin(J.d), tandis que<br />

fiehal, thème n^hala, a pour fémin. la forme nehalaennia ou nehalenia. Le<br />

mot néerl. borrel (goutte, Allem. schnapps) appartient à la même famille<br />

que byrele, byrelian des anglo-saxons, bjrla, byrlari des Scandinaves.<br />

:^ant à ar, alternant avec al, comp. v.-sax. dunkar, néerl. donker,<br />

angles, (iu/zcor « obscur, » avec v.-h.-all. tunchal, n.-h.-all. dunkel;<br />

•inglos. svancor avec v.-h.-all. swanchal; v.-nor. gdngull, gangleri avec<br />

y. -h. -ail. gangar, gangarari; v.-h.-all. martolôn, néerl. martelen avec<br />

.i.-h.-all. martern; n.-h.-aW. wandern et wandeln avec néerl. wandelen,<br />

mgl. wander; et beaucoup d'autres exemples (voy. aussi Grimm, D. Gr.,<br />

I, 119).<br />

Il doit en être à peu près de même pour vesuniahen que pour veta-<br />

aneh. Aux Matronae Vesuniahenae appartiennent n°' 580, $82, 583,<br />

84 et 542 ; la dernière inscription est de Zulpich, les autres d'entre<br />

'ulpich et Duren. Quand nous nous souvenons du goth. andavizn,<br />

'iuv'.ov; vizon in azetjam « faire bonne chère en festins, » c-a-aXav;<br />

Rev. Celt. Il 12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!