14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

102 Noms germaniques dans des inscriptions latines.<br />

Il est bien connu que devant ht le changement à'a et d'o est très-usii<br />

en germ.; aussi nous ne voulons que rappeler quelques exemple:<br />

V. h. -ail. mohta, n. h.-all, et néerl. mocht(e) ^=goth. mahta;moj.-x{it\<br />

amhacht et ambocht; anglos. brohte, dial. néerl. brocht = goth. braht\<br />

suisse ochtig = néerl. achtig. Cela suffira pour ''justifier la suppositr<br />

qu'oci dans octocan n'est qu'une autre prononciation à'acht. Il ne reî<br />

qu'à prouver que la combinaison des idées exprimées par acht et ôc<br />

n'était pas rare. La preuve nous la tirerons de la littérature angl<br />

saxonne. Dans Aelfric, de Veteri Testamento, lo, 43 (éd. du D'' Greii<br />

nous lisons :<br />

« Job vaes gehâten sum heâh godes-thegen on thâm lande Chus, svlc<br />

geledfull ver, velig on aehtum. »<br />

Cela veut dire : « Hiob était le nom d'un certain éminent serviteur<br />

Dieu dans le pays de Chus, homme très-pieux, riche en biens. »<br />

La même idée est exprimée plus d'une fois par un mot composé, se<br />

blable à octocan. Ainsi dans le poème de Juliana, vs. 18 :<br />

Sum vaes aehtvelig aedheles cynnes,<br />

Rîce gerêfa, rondburgum veold.<br />

En français : « Il y avait une personne de noble famille, riche<br />

possessions, un préfet puissant qui gouvernait des châteaux de frC<br />

tière. «<br />

Dans le même poème, v, 101, nous rencontrons un mot comp»;<br />

aehtspêdig, synonyme d'aehtvelig :<br />

Vidhsaecest thîi lo svidhe sylfre raêdes<br />

Tliînum brydguman, se is betra thonnc thû,<br />

Aedhclra for eordhan, aehtspêdigra<br />

Feohgcstreôna : he is tô freonde god. 1<br />

Ce que l'on peut rendre ainsi : « Tu résistes trop fort opiniâlremi':<br />

à ton amant, qui est au-dessus de toi, étant de plus haute noblesse i<br />

propriété foncière, plus opulent en biens acquis, de sorte qu'il vaut bi<br />

d'être ton ami. »<br />

Je n'ai jamais lu en anglos. un mot cahteacen, mais la différence eni<br />

eacen et spêdig ou velig étant imperceptible, il n'est pas trop hasardé J!<br />

supposer que le mot ait existé ; en tout cas chacun l'aurait compr.<br />

Octocan = supposé eahteâcen serait « opulent en biens, » à peu près i<br />

même chose que gahia.<br />

Il n'y a rien d'étrange que dans le composé octocan le premier memlj!<br />

ait perdu la terminaison / du thème octi. Le même phénomène se n-<br />

contre dans toutes les langues germaniques, au moins encore en gothiqi.<br />

Quelques inscriptions rhénanes contiennent des mots attributifs, évide •

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!