14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Etymological Scraps. 1<br />

5<br />

Sub .... ego :sum), sub cucullulo Mubii.<br />

Mucholmoc me amavit propter intellectum, propter scientiam :<br />

Propterea me amavit, quia est firmum cingulum meum.<br />

Calcutta, Jan. 18. 1875.<br />

ETYMOLOGICAL SCRAPS.<br />

W. S.<br />

Just as H', written u in Old and Mid. Welsh but sounded like English<br />

w, becomes gw (gu) in such words as O. W. pelguar, lat. quatuor, soy,<br />

by which I mean the sound <strong>of</strong> v in the English word yes (not distin-<br />

guished by theordinary orthography from /), becomes in somes instances<br />

dj: with this compare dj for/ in Greek (Curtius' Gr. des gr. Etym.^ p.<br />

569). In modem Welsh the d regularly becomes dd, while the j very<br />

frequently disappears altogether. This taken for granted, light may be<br />

thrown on the formation <strong>of</strong> the foilowing words :<br />

1. Cilydd, 'a companion or fellow' is to be equated with 0. Ir. cèle<br />

'socius, maritus' <strong>of</strong> they'ti declension 'Gr. celt.^ 229).<br />

2. Dydd, 'day' probably represents dij- resembling in its formation the<br />

ilatin dies.<br />

3. Haidd, 'barley', suggests the séries "sasja, 'hahja, "haja, 'liadja,<br />

'hed, heidd, haidd : compare skr. sasya, Zend hahya, 'corn\<br />

i 4. The particle id attached to démonstratives as in « ir gur hurmuid )><br />

(vif ille) in the Capella Glosses, and in « cant hunno/^i » (apud illum)<br />

and « hïnnoid amser » (id temporis, hac vice) in the (Oxford; Dunstan<br />

Codex, is possibly to be compared with skr. ayam, masc. iyam, fem.,<br />

'this'. Hâve \ve not traces <strong>of</strong> the same élément, whatever it may be, in<br />

the perplexing prepositionals ynddo, ynddi, ynddynt and others <strong>of</strong> the<br />

same class?<br />

5. Ardd- in ardd-u, 'to plough' and ardd-wr, 'a ploughman', seems to<br />

represent arj- and strongly reminds one <strong>of</strong> lith. arj-u, O. Bulg. orj-an,<br />

'I plough'; Goth arj-an 'to plough'. It is needless tosay that Welsh has<br />

also the simpler form <strong>of</strong> the same root in ar, 'ploughed land', aradr, 'a<br />

plough' and aredig, 'to plough'.<br />

6. Iwerddon, 'Ireland', undoubtedly represents *lverjon or perhaps<br />

'Everjon, as Welsh i not unfrequently supplants an older ê, while, on<br />

the other hand, Mid. Welsh Ewyrdonic, 'Irish', may be a reversion from<br />

'Iwyrdonic. Now Iverjon or Everjon would be an oblique case, probably<br />

the accusative, corresponding to a nominative Iverjo or Everjo identical<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!