14.06.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

' gen.<br />

'<br />

The Klosterneuburg incantation. 1 1 j<br />

I . Cris finndin damimdegail imum imacuâirt.<br />

Naramtairthea innsét timcellas intuaith.<br />

^ . Ramthi Idm indulé[m]an [dimdegail] mahrond.<br />

) .<br />

Lurech dé dumimdegail otamind gombond.<br />

Cris finneain muchris argalar arches<br />

Aruptlh^aib ban mb[a]eth araech adamles.<br />

7. Cris eoin muchris ralég sûidi hglan.<br />

Claid fegafer soid uptha ban.<br />

9. Cris nathrach muchris nathair imàiJ<br />

1 2 . Fobrut<br />

Nâramgonat jir naramillet mn.i.<br />

Durennaib rombra fomôir imdtâ.<br />

mûri dam fo[r]sarabi inri<br />

Fotrochlanib [dam] jochochlan mubi.<br />

14. Mucholmoc ramcharastar arfégad arfis.<br />

Isairai ramcharastar uair istend mochris.<br />

Line 1 and 2 are correctiy given in Z^ 954.<br />

Finndin (leg. findin^<br />

sg. <strong>of</strong> Finân, the name <strong>of</strong> two saints, one (Findn laindrech lobarj<br />

mentioned in the Félire March 16, the other {Findn camm cind etig men-<br />

\ tioned in the same poem at April 7. Innsét for in sét a nom. sg.<br />

' Line<br />

• gives<br />

'<br />

3. For Ramthi Idm which is quite clear in the codex^ Haupt<br />

Raucthi Idin which is not Irish. Ramthi is for ro-m-thi, where ti is<br />

a ^d sg. s-conjunctive meaning ' veniat '. See mina thii, co ti, ti-at,<br />

Beitr. vu. 47. The induléan <strong>of</strong> the ms. is obviously a mistake for indû-<br />

leman, the gen. sg. (with the article) <strong>of</strong> dùlem ' creator '. Compare<br />

tarfds dé Idm induileman ('apparuit ei manus Creatoris') Leb. Brecc,<br />

p. 37<br />

^. The latter half <strong>of</strong> the line requires three syllables, which I hâve<br />

conjecturally supplied in brackets. Compare Idm dé domm indegail<br />

'<br />

- manus dei ad me protegendum ' Patrick's hymn.<br />

[ Line 5. For finnedin, gen. sg. <strong>of</strong> Finneân, Finniân (<strong>of</strong> Cluain Iraird, a<br />

'<br />

• adamles<br />

wellknown saint <strong>of</strong> the sixth century), Haupt \vror\g\y gives fimieain.<br />

Line 6. Uptaib a scribe's mistake for upthaib, dat. pi. <strong>of</strong> the Middle-Irish<br />

iormoî epaid, nom. or ace. pi. aipthi (gl. veneficia) Z^ 60. The Middle-<br />

Irish ace. pi. uptha occurs in line 8. Hence the adj. aupthach n. pi. f.<br />

mnd aupthacha. Vis. Adamn. 224.<br />

For ban rhbaeth ' mulierum stultarum ' the ms. has (as Haupt gives<br />

it) baniiibeth. for araech the ms. has ajraech. aech I take to be Cormac's<br />

oech :'= ' ' 'poechj hostis = A. S. fâh, Engl. foe.<br />

a Middle Irish relative form , like timcellas {do-imm-chella-s)<br />

line I, contracted from 'aiame//e5 from the verbale///- adeilliub 'veniam'<br />

Z 2 4^8 , with the infixed pronoun <strong>of</strong> the first pers. sg.<br />

Rev. Celt. Il 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!