- Page 1 and 2:
Institut d'estudis occitans de Par
- Page 3 and 4:
' d'une DICTIONNAIRE BÉARNAIS Li,
- Page 5 and 6:
LAB Far luha- ment, pièce de terre
- Page 7 and 8:
LAM LAN vaise qualité ; on dit aus
- Page 9 and 10:
LAR N. PAST. (Les cuisiniers) larde
- Page 11 and 12:
LAU draient pas une alouette, quand
- Page 13 and 14:
LEO ter lefaut. h. a. Il la tint (i
- Page 15 and 16:
LEN gatz-me, moussu, s'eycoumpten h
- Page 17 and 18:
LEE LENHÈRE, Lefjnère, fém., bû
- Page 19 and 20:
LEY
- Page 21 and 22:
LHE cer. M. B. Sous peine de vingt-
- Page 23 and 24:
LIG Gras coum u lichou . prov. « G
- Page 25 and 26: LIN LIN 27 LINCHÈR, Zri^c^èr (Bar
- Page 27 and 28: LOC tion de livrer la marchandise v
- Page 29 and 30: LOU les rapines en retour des soins
- Page 31 and 32: LOY LOU-QUE-BIBE, c le de quoi vivr
- Page 33 and 34: LUT LUSQUE ; voy. Liiscou. LUSQUÈ,
- Page 35 and 36: MAC MAE 37 |)iil)liqtie) ne frappe
- Page 37 and 38: MAJ MAL 39 xviir s., allaient dans
- Page 39 and 40: MAL MALESSE, malice, méchanceté :
- Page 41 and 42: MAN nau. F. Past. Grand jeu de l'ar
- Page 43 and 44: MAN On trouve dans un texte, arch .
- Page 45 and 46: MAR MAR 47 datNouhaupasu gat.PRov.
- Page 47 and 48: marne : MAR MAR 49 Trege maria. F.
- Page 49 and 50: MAS reiulre traitablo, adoucir, en
- Page 51 and 52: MAU MATRIMONI, mariage : Dah lapri/
- Page 53 and 54: MAY d'eux se remue pour vivre (qu'i
- Page 55 and 56: MAY MAY 57 leine, l'évêque et les
- Page 57 and 58: ME delà marraine. Etre prodigue du
- Page 59 and 60: MEM MEN 61 MELADE (miel), liqueur o
- Page 61 and 62: Menoretat ; M EN MEN 63 voy. M'mour
- Page 63 and 64: MER MÈR 65 MÈRDE, matière fécal
- Page 65 and 66: MES Bâton de néflier. Beau et sol
- Page 67 and 68: MET ment pour signifier qu'à Salie
- Page 69 and 70: MIE pe de miellie pasture. vous don
- Page 71 and 72: MlN MILHERA, récolter le millet: Q
- Page 73 and 74: MIS MIS 75 se dit du pain qui est v
- Page 75: IMON la monnaie, hôtel de la monna
- Page 79 and 80: MOÛ MOUNENCHOU , MOUNENH ; voy. Mo
- Page 81 and 82: MOÛ MOURÈ, Mourèu, mûrier, oise
- Page 83 and 84: :mou MOUSQUE-CERÈRE ( mouche à ci
- Page 85 and 86: MUG meubles. — , subst. : Lous mu
- Page 87 and 88: MUT que Monsieur le régent , quand
- Page 89 and 90: NAS blessé mourut. — Naffrat (Mo
- Page 91 and 92: NAURIGAT, NAURISSE ; Neuriyat, Neur
- Page 93 and 94: NEG tude, le défaut excessif de la
- Page 95 and 96: NID un foyer. Impossible d'approche
- Page 97 and 98: NOE NOT 99 la nuit. c. — A bouque
- Page 99 and 100: NOU ainsi à l'indiscret qui cherch
- Page 101 and 102: NUB NUU 103 que ville voisine, en r
- Page 103 and 104: OBE OBR 105 est usité aujourd'hui
- Page 105 and 106: OEU gard : B'ey tendre l'oelhade Qu
- Page 107 and 108: ORD carriera orba; cul-de-sac. »
- Page 109 and 110: oss OSQUE, hoche, coche faite sur u
- Page 111 and 112: OUM OUN 113 ralhfeytz coiim olihes.
- Page 113 and 114: OUR OURDOUNADOU, Ordenador, or doni
- Page 115 and 116: PAA PAC 117 P, vous, complément di
- Page 117 and 118: PAL PAL 119 rer: Quant lo pageraben
- Page 119 and 120: PAM PALOUMÉRE, fém. sing.; c'est
- Page 121 and 122: PAR PAR 123 Par ; voy. Paa, 2 Par,
- Page 123 and 124: PAR ;9arie, prendre compagne, prend
- Page 125 and 126: PAS PAS 127 cipat ab Aunoos, an pro
- Page 127 and 128:
PAS garie. H . B. Passe, passe, mug
- Page 129 and 130:
PAT PAT 131 PASTOUS, pâteux. PASTU
- Page 131 and 132:
PAU de même perché sur celui du m
- Page 133 and 134:
PAY PEA 135 PAXOU, Pachou, PAXOO, p
- Page 135 and 136:
PED PECADOU, Peccador, pécheur : D
- Page 137 and 138:
PEG PÉE-LHÈBE, piège, traquenard
- Page 139 and 140:
PEL PEN 141 PELETERIE (pelleterie),
- Page 141 and 142:
PEN PEN 143 rat un parelh deboeus.
- Page 143 and 144:
PRK PER 145 PERCEBE, Perceber. perc
- Page 145 and 146:
PER PER 141 PERIGLA, tonner. Perigl
- Page 147 and 148:
PER PERPAUSA, proposer. — Perpaus
- Page 149 and 150:
PES comme exact ce qu'a dit mistkal
- Page 151 and 152:
PET le vin. « Quand il tonne en ma
- Page 153 and 154:
PEY PEXEDÉ, Pechedé, pâturage. P
- Page 155 and 156:
PEY sère. Malgré la bienfaisante
- Page 157 and 158:
PIA l'église de cette commune quat
- Page 159 and 160:
PIE PICHADÉ; voy. Pixadé. Picharr
- Page 161 and 162:
PIM PIGUETE, nom de chienne (femell
- Page 163 and 164:
PIP sanct Johan pintatz de hon or e
- Page 165 and 166:
PIX PLA 167 sou? ID. A qui piaulera
- Page 167 and 168:
PLA tenrjut. F. B. Selon que dans l
- Page 169 and 170:
PLE PLO 171 PLENARI, plein, absolu:
- Page 171 and 172:
POD la boria tant de lioaiau mm de
- Page 173 and 174:
POS le lit d'une fiancée est trans
- Page 175 and 176:
POU POU 177 Pouix (pourh),pow]z, po
- Page 177 and 178:
POU Haunourat deu esta d'un servici
- Page 179 and 180:
POU déjà résolue et sous la plus
- Page 181 and 182:
POU l'endarrè. CH. P. Le Poupon de
- Page 183 and 184:
POU huit mois ne seront pas au del
- Page 185 and 186:
POU viGN. Vous devez craindre les f
- Page 187 and 188:
PRA prahatz. S. B. (Jean de Casaux,
- Page 189 and 190:
PRE protestant: Ana aupredic,2i\\QV
- Page 191 and 192:
PRE doit en porter la peine. Le fau
- Page 193 and 194:
PRI PRESUMA, Presumir, présumer :
- Page 195 and 196:
PRO Procurayre, procureur : Procura
- Page 197 and 198:
PRO ils achètent du vin pour l'usa
- Page 199 and 200:
PRUDI ; PUA PUD 201 voy. Prude. PRU
- Page 201 and 202:
PUN PUN 203 n'a rien à payer, on d
- Page 203 and 204:
PUTARRALiHE, fém., ramassis de p ,
- Page 205 and 206:
QUA opposition autant qu'elle peut.
- Page 207 and 208:
QUE le comparer, sauf la variabilit
- Page 209 and 210:
QUE tat part lovole deusenhor. F. H
- Page 211 and 212:
QUI QUI, conjonction, que : Ilère
- Page 213 and 214:
QUI nous appelons « quirirpiiquis
- Page 215 and 216:
R R finale était complètement mue
- Page 217 and 218:
RAS RAPA; même signification que A
- Page 219 and 220:
REB d'Aspe.— Voy. Pouquet, 1.—
- Page 221 and 222:
REC REC 223 monde. — , rabâcher.
- Page 223 and 224:
RED RECUPERA, Recuperar, recouvrer
- Page 225 and 226:
REG REGALAMENT, régalement, apla-
- Page 227 and 228:
REM RELIGIOUSE (Ossau), fém., le m
- Page 229 and 230:
REN oblir/ations d'arrendaiaents .
- Page 231 and 232:
KEP — nourrir : Tu as repescut to
- Page 233 and 234:
RES RES 235 RESOUNABLE, Rasonahle,
- Page 235 and 236:
RET RET 237 ments ah totes las gent
- Page 237 and 238:
RIG RIU 239 le dicton ait été pop
- Page 239 and 240:
ROU Ros ; vov. Arrous. ROSALIE-DEU-
- Page 241 and 242:
ROU lions. Rompedor desauhegarJes.
- Page 243 and 244:
RUG d'Abos était "le premier Ruffe
- Page 245 and 246:
SAB audit', laudar, rident, hened'd
- Page 247 and 248:
SAB SABENT, savant : Loiis sahentz.
- Page 249 and 250:
SAG mouton, présentés au sacrific
- Page 251 and 252:
SAL salhi de la rjUsie. bar. Il s'
- Page 253 and 254:
SAN SAP 255 SANNA, Sàyna, saigner
- Page 255 and 256:
SAR ger per sarrar les bofoeires. L
- Page 257 and 258:
SAU La cabane où l'on fait le sel
- Page 259 and 260:
SAU SAU 2&1 SAUMATÈ, Saumatee, Sau
- Page 261 and 262:
SCA SE 263 SAY, essai, épreuve.—
- Page 263 and 264:
SEG sedentz, F. h., biens immeubles
- Page 265 and 266:
SEG SÈG 267 sacrât, Pregatz Diu p
- Page 267 and 268:
SEM SEM 269 SEMBLANT, Semlant, semb
- Page 269 and 270:
SEN SEN 271 SENET, ap[ieau, oiseau
- Page 271 and 272:
SEN thoumiu. Qu'où pelan tout hiu,
- Page 273 and 274:
SEN r/îeîse de sanct, nous nomen
- Page 275 and 276:
SER SER 277 SEQUERÉ! cri au jeu d'
- Page 277 and 278:
SER serp. ARCH. Son homme serf. Son
- Page 279 and 280:
SIL SI BEE (si bien), locution affi
- Page 281 and 282:
SOB SOD 283 SIULETEYA, S'mleteja, s
- Page 283 and 284:
SOR gregatz au sonalh de la campane
- Page 285 and 286:
sou SOUBENT, Soent, souvent. Souhen
- Page 287 and 288:
sou SOULLICITA, solliciter.— Voy.
- Page 289 and 290:
sort au lieu àesord. — Voy. Esch
- Page 291 and 292:
STE les gens de la commune accouren
- Page 293 and 294:
SUD SUM 295 SUBTILESSE, subtilité.
- Page 295 and 296:
sus SUY 297 princes tout émouvoir
- Page 297 and 298:
TAB lui (le la plaine, conformes à
- Page 299 and 300:
TAL TAL 301 irantèle (aranea, tela
- Page 301 and 302:
TAM TALORE (altération de tard' î
- Page 303 and 304:
TAR TAR 305 coups répétés, coups
- Page 305 and 306:
TAS TARTALHE (Aspe), fém., désir
- Page 307 and 308:
TAU les éditeurs ont cru que ces m
- Page 309 and 310:
TEM lisière d'une pièce de toile,
- Page 311 and 312:
TEK canes de ténor, arch. Onze can
- Page 313 and 314:
TES TEX 315 tnmenter a été tradui
- Page 315 and 316:
TIE thir), tenir. Tieni (i final fa
- Page 317 and 318:
TIR TIR ilO TINTA, teindre. —, co
- Page 319 and 320:
TOI 2^er les bine tila. LAG. (Les b
- Page 321 and 322:
TOS TOU 323 vin, fait des zigzags.
- Page 323 and 324:
TOUMBAROULAYRE ; TOU TOU 325 voy. l
- Page 325 and 326:
TOU s'y, y revenir, au sens de fair
- Page 327 and 328:
TOY Tout-Potent; voy. Potent. TOUTU
- Page 329 and 330:
TRA ïlîA Î31 TRAGINA , Traginar
- Page 331 and 332:
TRF. son devant le sei
- Page 333 and 334:
TRE TRE 335 millioc, sorte de glane
- Page 335 and 336:
le Rouergue : TRI « Quond lo bentr
- Page 337 and 338:
TRI TRISCAT, treillis, grillage. TR
- Page 339 and 340:
TRO trompe aille), qu'où le fasse
- Page 341 and 342:
TRU TUB 343 moqueurs. — Trufandè
- Page 343 and 344:
TUS TUT 345 TURMBNDA (Aspe) ; voy.
- Page 345 and 346:
u UEL 347 e, i, 0, forts, ou faible
- Page 347 and 348:
UQU nio (unio) de David. H. s. Le s
- Page 349 and 350:
UTO UZE 351 USURÉE, TJsurer, usuri
- Page 351 and 352:
VIS ses leçons de Droit français
- Page 353 and 354:
mots, après une voyelle, y n'a jam
- Page 355 and 356:
YOT « pastourelle », qui fut jama
- Page 357:
ZEL M'hahetz adyudade . v. bat. Vou
- Page 361 and 362:
SUPPLÉMENT DICTIONNAIRE BÉARNAIS
- Page 363 and 364:
AMB tant des clameurs, poussant des
- Page 365 and 366:
ARMEDURE; voy. Anaadure. Armombrar,
- Page 367 and 368:
ADN AYU 369 ATENTIOUNAT, attentionn
- Page 369 and 370:
BES réussit assez bien, et cette s
- Page 371 and 372:
BRI BUY 373 drais. — Voy. d., Bou
- Page 373 and 374:
CAP CAR 375 dus et bien moins ferti
- Page 375 and 376:
CHA CAUSIADE, eau de chaux : Bastis
- Page 377 and 378:
cou loguer comblent. F. B. (L'avoca
- Page 379 and 380:
CUG sont à peine formés. — Roue
- Page 381 and 382:
DES DEPOURTAT, déréglé: Depourta
- Page 383 and 384:
DIS Dictions monosyllahas. F. H. Mo
- Page 385 and 386:
ENG Encommandar , dans Ps. — Voy.
- Page 387 and 388:
ESCARPIDE ; ESC ESG 389 même signi
- Page 389 and 390:
EST EU 391 Espost, réponse comme d
- Page 391 and 392:
FUS FRUSTATORI, FRUSTRATORI, fi'ust
- Page 393 and 394:
GUE GUS 395 Goutils, dans un texte,
- Page 395 and 396:
HUB HOULISTRAN ; même signif. que
- Page 397 and 398:
JOUGUINE, JOUINE: vov. le précéde
- Page 399 and 400:
MAT ^rAY 401 Mario te, dans texte ;
- Page 401 and 402:
MON MOU 403 MILE-PATES, nulle-pieds
- Page 403 and 404:
NOR recueil, dans V Armar/nac —
- Page 405 and 406:
PAU PASSADERE, ustensile de cuisine
- Page 407 and 408:
PLU ment abondant d'urine. — A pi
- Page 409 and 410:
RAY REH 411 porcxs-ramassaus , tand
- Page 411 and 412:
SEM S A GR E ; h'ilh de X)èt de sa
- Page 413 and 414:
TER TES 415 ment la même significa
- Page 415 and 416:
TOU TITLE , point sur 1'?', accent,
- Page 417 and 418:
TRI TREYTIADOU (voy. Treytia, d), d
- Page 419:
ZIU ZIU ZIU ! onomatopée , bruit q
- Page 422 and 423:
424 ARR ARREGAHA; même significati
- Page 424 and 425:
426 COU CHIBALERIE, Cahalerie, d.
- Page 426 and 427:
428 DIN DESQUISSA (Esquissa, D.), d
- Page 428 and 429:
GOR GARAYLE (Aspe), choquart, corbe
- Page 430 and 431:
432 MOU MOURMEC (Orthez), engourdi.
- Page 432 and 433:
434 REN d'ordinaire le mot retreyte
- Page 435 and 436:
CORRECTIONS T. I Pages Corr. rages
- Page 437 and 438:
Pages Corr. Pages Corr. 304. Jecau
- Page 439 and 440:
Documents per l'estudi de la lenga