Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
406 PAM i.iTTRÉ, D'id., « poêle, nom donné, dans nos salines de l'Est, à une vaste chaudière servant à l'évaporation du liquide avant qu'on le mette dans les cristallisoirs. » PADERÈ. — A Salies, les fabricants de sel étaient tenus de donner certaine mesure de millet d'abord, de raa'is plus tard, au seigneur d'Audaus,qui avait seul le droit de fondre les chaudières, j^udères, dont on se servait pour la fabrication du sel. « Cette redevance, appelée milhè pa(7«"è, fut ensuite convertie en une somme de 1,500 livres, qui a été payée par la corporation des fabricants de sel jusqu'en 1793. Elle fut alors abandonnée par les descendants du marquis de Gassion, qui l'avait achetée de la famille de Saint-Genest, seigneur d'Audaux. » Guide des Baigneurs dans Salies, 1883. voy. Apadza, D. PADZA ; PAGAYRE, payeur (se dit le plus souvent du mauvais payeur).— Voy. Pagadou PALETE, dira, de Pale, pelle. — « sorte d'instrument servant à retirer le poisson hors de l'eau. » E. ducéré. Pa- lete per trfi/er peich. b.vy. PALHADE; voy. ce mot, v. — La pa- Ihade, les gerbes étendues sur l'aire pour le battage: Mantiieflou saubadge, en abriu deshelhade, . . De soun darrè bouquet auloure lapalhade. N. lab. Mainte fleur sauvage, en avril réveillée (éclose), de son dernier bouquet embaume les gerbes étendues sur l'aire. PAL LA (Orthez), au lieu àe parla, parler. — Pour le changement de r en l (Orthez), voy. Gram. hénrn., 2e édit., p. 8G. voy. le suivant. Pallemalh ; Palmalh, ? On trouve fréquemment ce mot dans les ine. arch. Une grange lattée (couverte) de « panne.» — D.-c. « panna)), lignum quadratum. .. PANSUT, pansu : Qa'hayatz subermentov e lou bente pansut. N. past. Que vous ayez double menton et le ventre pansu. Papefiguo, bonnet à oreilles, ? : Ung papefiguo bandât de balors. BAY. Un bonnet à oreilles? avec bandes de velours. — Cf. esp. « papahigo », oreille d'un bonnet qu'on tire sur les joues. PARABOLE, parabole. , — dans F. LAB., conte. Paramalh; voy. ci-dessus, Palmalh. PARGUIAU, masc, la basse-cour, ce qui est dans la basse-cour; voy. Parguie, D. — , les environs, le voisinage d'une maison PARLADOU, Parledou (Orthez), parleur. Parlayre, grand parleur, celui qui parle à tort et à travers. PARLALHA, parler longtemps, à tort et à travers. PARLATORI ; voy. d. —.débat, dis- cussion sur une décision à prendre. — bavardage. PARLAYRE, PARLEDOU; voy. Parladou, ci-dessus. PARPALHA (voy. Parpalheya, D.), papillonner: Lous galans que parpalhaben autour d'ère. I. sallf.s. Les galants papillonnaient autour d'elle. PARPALHOUNA (Bay.) ; voy. le précédent. PARROQUE (vers les Landes), paroisse. — Voy. D. Parroquiau, Parro- quie. Parsoère, fém., cheptel: Qiioate haques en parsoère. bay. Quatre vaches à cheptel. — Voy. Parsoer, d. Partmalh ; même signification que Palmalh, ci-dessus. PAS; voy. d. — Pas det eu (vallée d'Aspe, Issaux et Lourdios) ; sentier sur un roc très-escarpé. Les contrebandiers, dit-on, ne franchissaient ce passage trèsdangereux, à côté d'un profond précipice, qu'eu se tramant sur le derrière. PASSA; voy. D. — , tamiser; voy. Passade, ci-dessous. , — terme d'agriculture: passa lou milhoc, donner plus d'une façon aux champs de maïs. PASSADE, Passedey (Bay.), tmais : Pass'^dey a harie, tamis à farine
PAU PASSADERE, ustensile de cuisine; on dit smssi passoère. du fr. « passoire.» Passadgèyre, Passatgére, féin., « petit navire d'un faible tonnage faisant, au moyen âge, la traversée de Baronne à Capbreton. » 73. ddcéré, Rev.de Béarn, oct.-déc. 1885. Le passadgèyre va per passadge de Capbreton a Baione o de Baione a Capbreton. bay. La passatgére faisait d'autres traversées: Qui per terre sonpretz d'anar en senior o en marcadeyrie e sonprestz per puyar suus los 7'ossins e en h passatgére. IB. Ceux qui sont prêts à aller, parterre, en pèlerinage ou en voyage pour faire trafic, et sont prêts à monter à cheval ou en passatgére. — Voy., pour les citations qui précèdent. Études hist. sur la ville de Bayonne. balasque et dulau- RENS, t. II, pp. 678, 661. PASSADJANT,Passa.-c.peeha, amenda \ pechar, ab hispanico^jec/ia?*, sol- vere. » PEDEREYA, remuer les pieds. — Pedereya Vaygue, SEi , troubler l'eau en y remuant les ))iods; voy. Museya, s. PÉE-HOUCHUT (Arthcz), \[\\\ a la pointe des piods en dedans. PEGOU, (Hm., Pegoutot, su[ierdim. do Pèc; voy. ce mot D. — 11 a été dit que j)egou signifiait un paresseux, un insouciant ; c'est une erreur. avec le verbe PEGUÈ, voy. D. — , habé, avoir, habè loii })cguc de. c'est « être fou de, avoir une passion, une affection, un goût très-prononcé pour... », avoir un engouement outré, qui rend imbécile, « bête. » PEGUEREYA, PEGUERIE ; voy. Pegucya, Prgurs.te, D. PEGUEROT: môme signification que Pegoutot ; \oy . Pegou, ci-dessus. PEGUETAT, inibccillité. PELHADGE. PELHAGE, masc. sing. (voy. l'clhr. n.\ los bardes, le linge, les nippos PELHATYE ; voy. le précédent. PELIÈ (t trthez), terme de mépris, hère; garnemont, individu do mauvaise vie.
- Page 353 and 354: mots, après une voyelle, y n'a jam
- Page 355 and 356: YOT « pastourelle », qui fut jama
- Page 357: ZEL M'hahetz adyudade . v. bat. Vou
- Page 361 and 362: SUPPLÉMENT DICTIONNAIRE BÉARNAIS
- Page 363 and 364: AMB tant des clameurs, poussant des
- Page 365 and 366: ARMEDURE; voy. Anaadure. Armombrar,
- Page 367 and 368: ADN AYU 369 ATENTIOUNAT, attentionn
- Page 369 and 370: BES réussit assez bien, et cette s
- Page 371 and 372: BRI BUY 373 drais. — Voy. d., Bou
- Page 373 and 374: CAP CAR 375 dus et bien moins ferti
- Page 375 and 376: CHA CAUSIADE, eau de chaux : Bastis
- Page 377 and 378: cou loguer comblent. F. B. (L'avoca
- Page 379 and 380: CUG sont à peine formés. — Roue
- Page 381 and 382: DES DEPOURTAT, déréglé: Depourta
- Page 383 and 384: DIS Dictions monosyllahas. F. H. Mo
- Page 385 and 386: ENG Encommandar , dans Ps. — Voy.
- Page 387 and 388: ESCARPIDE ; ESC ESG 389 même signi
- Page 389 and 390: EST EU 391 Espost, réponse comme d
- Page 391 and 392: FUS FRUSTATORI, FRUSTRATORI, fi'ust
- Page 393 and 394: GUE GUS 395 Goutils, dans un texte,
- Page 395 and 396: HUB HOULISTRAN ; même signif. que
- Page 397 and 398: JOUGUINE, JOUINE: vov. le précéde
- Page 399 and 400: MAT ^rAY 401 Mario te, dans texte ;
- Page 401 and 402: MON MOU 403 MILE-PATES, nulle-pieds
- Page 403: NOR recueil, dans V Armar/nac —
- Page 407 and 408: PLU ment abondant d'urine. — A pi
- Page 409 and 410: RAY REH 411 porcxs-ramassaus , tand
- Page 411 and 412: SEM S A GR E ; h'ilh de X)èt de sa
- Page 413 and 414: TER TES 415 ment la même significa
- Page 415 and 416: TOU TITLE , point sur 1'?', accent,
- Page 417 and 418: TRI TREYTIADOU (voy. Treytia, d), d
- Page 419: ZIU ZIU ZIU ! onomatopée , bruit q
- Page 422 and 423: 424 ARR ARREGAHA; même significati
- Page 424 and 425: 426 COU CHIBALERIE, Cahalerie, d.
- Page 426 and 427: 428 DIN DESQUISSA (Esquissa, D.), d
- Page 428 and 429: GOR GARAYLE (Aspe), choquart, corbe
- Page 430 and 431: 432 MOU MOURMEC (Orthez), engourdi.
- Page 432 and 433: 434 REN d'ordinaire le mot retreyte
- Page 435 and 436: CORRECTIONS T. I Pages Corr. rages
- Page 437 and 438: Pages Corr. Pages Corr. 304. Jecau
- Page 439 and 440: Documents per l'estudi de la lenga
406<br />
PAM<br />
i.iTTRÉ, D'id., « poêle, nom donné, dans<br />
nos salines de l'Est, à une vaste chaudière<br />
servant à l'évaporation du liquide avant<br />
qu'on le mette dans les cristallisoirs. »<br />
PADERÈ. — A Salies, les fabricants<br />
de sel étaient tenus de donner certaine<br />
mesure de millet d'abord, de raa'is plus<br />
tard, au seigneur d'Audaus,qui avait seul<br />
le droit de fondre les chaudières, j^udères,<br />
dont on se servait pour la fabrication<br />
du sel. « Cette redevance, appelée milhè<br />
pa(7«"è, fut ensuite convertie en une somme<br />
de 1,500 livres, qui a été payée par la corporation<br />
des fabricants de sel jusqu'en<br />
1793. Elle fut alors abandonnée par les<br />
descendants du marquis de Gassion, qui<br />
l'avait achetée de la famille de Saint-Genest,<br />
seigneur d'Audaux. » Guide des Baigneurs<br />
dans Salies, 1883.<br />
voy. Apadza, D.<br />
PADZA ;<br />
PAGAYRE, payeur (se dit le plus<br />
souvent du mauvais payeur).— Voy. Pagadou<br />
PALETE, dira, de Pale, pelle. —<br />
« sorte d'instrument servant à retirer le<br />
poisson hors de l'eau. » E. ducéré. Pa-<br />
lete per trfi/er peich. b.vy.<br />
PALHADE; voy. ce mot, v. — La pa-<br />
Ihade, les gerbes étendues sur l'aire pour<br />
le battage: Mantiieflou saubadge, en abriu<br />
deshelhade, . . De soun darrè bouquet auloure<br />
lapalhade. N. lab. Mainte fleur sauvage,<br />
en avril réveillée (éclose), de son<br />
dernier bouquet embaume les gerbes étendues<br />
sur l'aire.<br />
PAL LA (Orthez), au lieu àe parla,<br />
parler. — Pour le changement de r en l<br />
(Orthez), voy. Gram. hénrn., 2e édit., p. 8G.<br />
voy. le suivant.<br />
Pallemalh ;<br />
Palmalh, ? On trouve fréquemment<br />
ce mot dans les ine. arch. Une grange lattée (couverte)<br />
de « panne.» — D.-c. « panna)), lignum<br />
quadratum. ..<br />
PANSUT, pansu : Qa'hayatz subermentov<br />
e lou bente pansut. N. past. Que<br />
vous ayez double menton et le ventre<br />
pansu.<br />
Papefiguo, bonnet à oreilles, ? : Ung<br />
papefiguo bandât de balors. BAY. Un bonnet<br />
à oreilles? avec bandes de velours.<br />
— Cf. esp. « papahigo », oreille d'un bonnet<br />
qu'on tire sur les joues.<br />
PARABOLE, parabole. , —<br />
dans F.<br />
LAB., conte.<br />
Paramalh; voy. ci-dessus, Palmalh.<br />
PARGUIAU, masc, la basse-cour,<br />
ce qui est dans la basse-cour; voy. Parguie,<br />
D. — , les environs, le voisinage<br />
d'une maison<br />
PARLADOU, Parledou (Orthez), parleur.<br />
Parlayre, grand parleur, celui qui<br />
parle à tort et à travers.<br />
PARLALHA, parler longtemps, à<br />
tort et à travers.<br />
PARLATORI ; voy. d. —.débat, dis-<br />
cussion sur une décision à prendre. —<br />
bavardage.<br />
PARLAYRE, PARLEDOU; voy.<br />
Parladou, ci-dessus.<br />
PARPALHA (voy. Parpalheya, D.),<br />
papillonner: Lous galans que parpalhaben<br />
autour d'ère. I. sallf.s. Les galants papillonnaient<br />
autour d'elle.<br />
PARPALHOUNA (Bay.) ; voy. le<br />
précédent.<br />
PARROQUE (vers les Landes), paroisse.<br />
— Voy. D. Parroquiau, Parro-<br />
quie.<br />
Parsoère, fém., cheptel: Qiioate haques<br />
en parsoère. bay. Quatre vaches à<br />
cheptel. — Voy. Parsoer, d.<br />
Partmalh ; même signification que<br />
Palmalh, ci-dessus.<br />
PAS; voy. d. — Pas det eu (vallée<br />
d'Aspe, Issaux et Lourdios) ; sentier sur<br />
un roc très-escarpé. Les contrebandiers,<br />
dit-on, ne franchissaient ce passage trèsdangereux,<br />
à côté d'un profond précipice,<br />
qu'eu se tramant sur le derrière.<br />
PASSA; voy. D. — , tamiser; voy.<br />
Passade, ci-dessous. , — terme d'agriculture:<br />
passa lou milhoc, donner plus d'une<br />
façon aux champs de maïs.<br />
PASSADE, Passedey (Bay.), tmais :<br />
Pass'^dey a harie, tamis à farine