Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
6 LAA KAYNOUARD, Lex., IV, p. I.— La, las, pronom personnel, complément direct : Vi Versahe... e cohescya la. H. s. (David) aperçut Bethsabëe, et il la convoita. A7m Saul sercar (cercar) las saumes... no las troha. IB. Saiïl alla chercher les ânesses ; il ne les trouva pas.—, pronom démonstratif, celle, celles : La terre cl'Aspe, la terre d'Aspe; la de Barétons, celle de Baretous. Las mountanhes d'Ossau, les montagnes d'Ossau; las de Bigorre, celles de Bigorre. La mayzoo de Annas, la de Cayphas. h. s. La maison d'Anne, celle de Caïphe. La praubote eslheba soun ame A la qui sap noustes doulous.v. bat. La pauvi'ette éleva son âme vers Celle qui sait nos douleurs. La, pour lo, le, dans la un, l'un: Troban los adromitz, la ung, maas barrades, e l'autre, maas ubertes. F. b. Ils les trouvèrent (ils trouvèrent les deux enfants) endormis, l'un, les mains fermées, l'autre, les mains ouvertes. — Ch. Cr. alb., édit. p. MEYER, (( laûs, pour lo us.» LA, là : Gitar le terre sa e la. L. o. Jeter la terre çà et là. En la, de ce côté-là. De haut en la. Ps. D'en haut. D'aquiu en la. De ce point-là, depuis lors, ensuite. D'are-en-la, dorénavant.— Voy. Enta. LA ; voy. Lère LAA, Lane, laine : Lou bestiaa de laa. Les bêtes à luine. Lous peadgers...d^ Ossau, Aspe, Barétons. . noufaran pagar aucun peadge ni exigiran res deus viures,fromadges, laas,peigs de bestiars,qui loiis pastours passen e reijassen, tant anant estibar a las montanhes que descendent dequeres. p. R. Les péagers d'Ossau, d'Aspe et de Baretous, ne feront payer aucun péage et n'exigeront rien pour les vivres, fromages, laines, peaux de bêtes, que les pasteurs font passer et repasser, tant en allant (avec leurs troupeaux) passer l'été sur les montagnes, qu'en descendant d'icelles. Dus parelhs d'estalhans per estalhur la lane. ARCH. Deux paires de ciseaux pour couper la laine. Lana grosse, laine grosse; lana prima, laine fine. P. R.— Daraulhe sens era laa. prov. Donner la brebis sans la laine. « Donner et retenir ne vaut.» — Corde de laa. PR. B. Corde de laine. Se dit d'un homme sans cai-actère. — Escarpia la laa, démêler, peigner la laine. — « donner une peignée », battre, prendre aux cheveux. — Fii coum ue laa de porc. PR. B. Fin comme une laine (soie) de porc. Se dit à propos de malices grossières, de « finesses cousues avec du fil blanc. LAA, LAAR; voy. Lar. LAAUSE (pronom lakuse, h muette), fém., flocon blanc attaché aux tisons, cen- I I j LAB dre volante. — Magre coum ue laause. prov. Maigre comme une cendre volante. LAAUT, Laut (pron. lahut, h muette), lanifère, qui a une toison : Arramatz laautz. PS. Troupeaux lanifères (troupeaux de brebis et de moutons). ios^ras motoos e las olhas laudes. IB. Les gras moulons et les brebis aux belles toisons, LABA, LAUA (Vic-Bilh), Labar, __ a la pissine e laba-s. , Juauar, laver : Ana ! II. s. Il alla à la piscine (de Siloë) et se i lava. — Lava-m, Diu eternau. De mon \ inauheit iniq e détestable. PS. Lave-moi (pu- I rifie-moi). Dieu éternel, démon inique et ! détestable péché. Labe-t, labe-t, courbas. James blanc nou bâcleras, prov. Lave-toi, lave-toi, corbeau, jamais blanc tu ne deviendras. — Dab toute l'aygue deu Gabe e deu Gabas, Nou s'en labaré jms. prov. Avec toute l'eau du Gave et du Gabas, il ne s'en laverait pas. Voy. Gabe.— L'ue maa que labe Faute, E las dues la care. pr. h. L'une main lave l'autre et les deux (lavent) le visage. Dans UAYN.,Lex., iv, p. 140: «Ab una man lav'om l'autra. Et, ambas, los huelhs e la cara.» amaniku des escas. LABADÉ, Labader, Lauader, lavoir : No i anassen lauar a las fontz ni en autre lauader ont los besins lauassen. M. B. Qu'ils n'allassent pas (il était interdit aux Cagots d'aller) laver aux fontaines et autre lavoir où les «voisins» laveraient.— synonyme de abeuradé, abreuvoir: Que lo bestiaa y agossa abeuradé o labadé. F. h. Que le bétail y eût abreuvoir ou lavoir. Dans D.-c. k lavatorium; locus ubi equi lavantur et adaquantur.» — , batte, petit blanc sur lequel les blanchisseuses battent le linge.— Voy. Batadé, Taulot. LABADOU, fém. Labadoure, anc. labadore, laveur, laveuse: Lauan\_t'] bugade baxere ab las autres lauadores. M. B. Lavant lessive ou vaisselle avec les autres laveuses. LABADURE, lavure ; labadures, eaux grasses ; ce qui reste dans la lavure.— De l'homme qui lésine, on dit qu'il a l'habitude de goarda la labadure deu toupi ta ha lou poutudge deu l'endoiimua, garder la lavure du pot pour faire le potage du lendemain. LABAMENT. action de laver: Lou labament deus pèes. Le lavement des pieds. — Moab sera lo cautèe de mon lavament. PS. Moab sera le bassin de mon ablution (le bassin où je me laverai). — , clystère. LABANDÈRE, LABANDÈYRE, lavandière : Labandeijre de la regine. AR( h. Lavandière de la reine. LABAQUI, dans couT. s., défriche-
LAB Far luha- ment, pièce de terre défrichée : quis. . . en los lierems communs. Faire des défrichements dans les « vacants » communaux.— Basque, «labaki, » LABASSA, daller, paver avec des dalles, lahdjises; voy. Labasse,2. LiABASSADErvoy. le suivant. L.ABASSE, lavasse, pluie subite et abondante. LABASSE, cadette, pierre.— Cf. d.-c. « lavia; lausa. » LABASSÈRE, carrière de lobasses.— Cf. D.-c. « lavaria. )> LABATORI, masc, lotion, ablution. Labatori, piscine : En lahatori deSi- loe. u. s. Dans la piscine de Siloë.— D.-c. « lavatorium. » LABE (Barétons), lavage ?iV«^>er labe ni per cure, Si nou bié de nature. PROV. Ni par lavage ni par fourbissure, si ça ne vient pas de nature. — Proverbe hindou :
- Page 1 and 2: Institut d'estudis occitans de Par
- Page 3: ' d'une DICTIONNAIRE BÉARNAIS Li,
- Page 7 and 8: LAM LAN vaise qualité ; on dit aus
- Page 9 and 10: LAR N. PAST. (Les cuisiniers) larde
- Page 11 and 12: LAU draient pas une alouette, quand
- Page 13 and 14: LEO ter lefaut. h. a. Il la tint (i
- Page 15 and 16: LEN gatz-me, moussu, s'eycoumpten h
- Page 17 and 18: LEE LENHÈRE, Lefjnère, fém., bû
- Page 19 and 20: LEY
- Page 21 and 22: LHE cer. M. B. Sous peine de vingt-
- Page 23 and 24: LIG Gras coum u lichou . prov. « G
- Page 25 and 26: LIN LIN 27 LINCHÈR, Zri^c^èr (Bar
- Page 27 and 28: LOC tion de livrer la marchandise v
- Page 29 and 30: LOU les rapines en retour des soins
- Page 31 and 32: LOY LOU-QUE-BIBE, c le de quoi vivr
- Page 33 and 34: LUT LUSQUE ; voy. Liiscou. LUSQUÈ,
- Page 35 and 36: MAC MAE 37 |)iil)liqtie) ne frappe
- Page 37 and 38: MAJ MAL 39 xviir s., allaient dans
- Page 39 and 40: MAL MALESSE, malice, méchanceté :
- Page 41 and 42: MAN nau. F. Past. Grand jeu de l'ar
- Page 43 and 44: MAN On trouve dans un texte, arch .
- Page 45 and 46: MAR MAR 47 datNouhaupasu gat.PRov.
- Page 47 and 48: marne : MAR MAR 49 Trege maria. F.
- Page 49 and 50: MAS reiulre traitablo, adoucir, en
- Page 51 and 52: MAU MATRIMONI, mariage : Dah lapri/
- Page 53 and 54: MAY d'eux se remue pour vivre (qu'i
6 LAA<br />
KAYNOUARD, Lex., IV, p. I.— La, las, pronom<br />
personnel, complément direct : Vi<br />
Versahe... e cohescya la. H. s. (David) aperçut<br />
Bethsabëe, et il la convoita. A7m Saul<br />
sercar (cercar) las saumes... no las troha. IB.<br />
Saiïl alla chercher les ânesses ; il ne les<br />
trouva pas.—, pronom démonstratif, celle,<br />
celles : La terre cl'Aspe, la terre d'Aspe;<br />
la de Barétons, celle de Baretous. Las<br />
mountanhes d'Ossau, les montagnes d'Ossau;<br />
las de Bigorre, celles de Bigorre.<br />
La mayzoo de Annas, la de Cayphas. h. s.<br />
La maison d'Anne, celle de Caïphe. La<br />
praubote eslheba soun ame A la qui sap<br />
noustes doulous.v. bat. La pauvi'ette éleva<br />
son âme vers Celle qui sait nos douleurs.<br />
La, pour lo, le, dans la un, l'un: Troban<br />
los adromitz, la ung, maas barrades,<br />
e l'autre, maas ubertes. F. b. Ils les trouvèrent<br />
(ils trouvèrent les deux enfants)<br />
endormis, l'un, les mains fermées, l'autre,<br />
les mains ouvertes. — Ch. Cr. alb., édit.<br />
p. MEYER, (( laûs, pour lo us.»<br />
LA, là : Gitar le terre sa e la. L. o. Jeter<br />
la terre çà et là. En la, de ce côté-là.<br />
De haut en la. Ps. D'en haut. D'aquiu en<br />
la. De ce point-là, depuis lors, ensuite.<br />
D'are-en-la, dorénavant.— Voy. Enta.<br />
LA ; voy. Lère<br />
LAA, Lane, laine : Lou<br />
bestiaa de laa.<br />
Les bêtes à luine. Lous peadgers...d^ Ossau,<br />
Aspe, Barétons. . noufaran pagar aucun<br />
peadge ni exigiran res deus viures,fromadges,<br />
laas,peigs de bestiars,qui loiis pastours<br />
passen e reijassen, tant anant estibar a las<br />
montanhes que descendent dequeres. p. R.<br />
Les péagers d'Ossau, d'Aspe et de Baretous,<br />
ne feront payer aucun péage et n'exigeront<br />
rien pour les vivres, fromages, laines,<br />
peaux de bêtes, que les pasteurs font<br />
passer et repasser, tant en allant (avec<br />
leurs troupeaux) passer l'été sur les montagnes,<br />
qu'en descendant d'icelles. Dus<br />
parelhs d'estalhans per estalhur la lane.<br />
ARCH. Deux paires de ciseaux pour couper<br />
la laine. Lana grosse, laine grosse;<br />
lana prima, laine fine. P. R.— Daraulhe<br />
sens era laa. prov. Donner la brebis sans<br />
la laine. « Donner et retenir ne vaut.» —<br />
Corde de laa. PR. B. Corde de laine. Se<br />
dit d'un homme sans cai-actère. — Escarpia<br />
la laa, démêler, peigner la laine. —<br />
« donner une peignée », battre, prendre<br />
aux cheveux. — Fii coum ue laa de porc.<br />
PR. B. Fin comme une laine (soie) de porc.<br />
Se dit à propos de malices grossières, de<br />
« finesses cousues avec du fil blanc.<br />
LAA, LAAR; voy. Lar.<br />
LAAUSE (pronom lakuse, h muette),<br />
fém., flocon blanc attaché aux tisons, cen-<br />
I<br />
I<br />
j<br />
LAB<br />
dre volante. — Magre coum ue laause.<br />
prov. Maigre comme une cendre volante.<br />
LAAUT, Laut (pron. lahut, h muette),<br />
lanifère, qui a une toison : Arramatz laautz.<br />
PS. Troupeaux lanifères (troupeaux<br />
de brebis et de moutons). ios^ras motoos<br />
e las olhas laudes. IB. Les gras moulons<br />
et les brebis aux belles toisons,<br />
LABA, LAUA (Vic-Bilh), Labar,<br />
__<br />
a la pissine e laba-s.<br />
, Juauar, laver : Ana<br />
! II. s. Il alla à la piscine (de Siloë) et se<br />
i lava. — Lava-m, Diu eternau. De mon<br />
\<br />
inauheit iniq e détestable. PS. Lave-moi (pu-<br />
I rifie-moi). Dieu éternel, démon inique et<br />
! détestable<br />
péché. Labe-t, labe-t, courbas.<br />
James blanc nou bâcleras, prov. Lave-toi,<br />
lave-toi, corbeau, jamais blanc tu ne deviendras.<br />
— Dab toute l'aygue deu Gabe e<br />
deu Gabas, Nou s'en labaré jms. prov. Avec<br />
toute l'eau du Gave et du Gabas, il ne s'en<br />
laverait pas. Voy. Gabe.— L'ue maa que<br />
labe Faute, E las dues la care. pr. h. L'une<br />
main lave l'autre et les deux (lavent) le<br />
visage. Dans UAYN.,Lex., iv, p. 140: «Ab<br />
una man lav'om l'autra. Et, ambas, los<br />
huelhs e la cara.» amaniku des escas.<br />
LABADÉ, Labader, Lauader, lavoir<br />
: No<br />
i<br />
anassen lauar a las fontz ni en<br />
autre lauader ont los besins lauassen. M. B.<br />
Qu'ils n'allassent pas (il était interdit aux<br />
Cagots d'aller) laver aux fontaines et autre<br />
lavoir où les «voisins» laveraient.—<br />
synonyme de abeuradé, abreuvoir: Que lo<br />
bestiaa y agossa abeuradé o labadé. F. h.<br />
Que le bétail y eût abreuvoir ou lavoir.<br />
Dans D.-c. k lavatorium; locus ubi equi<br />
lavantur et adaquantur.» — , batte, petit<br />
blanc sur lequel les blanchisseuses battent<br />
le linge.— Voy. Batadé, Taulot.<br />
LABADOU, fém. Labadoure, anc. labadore,<br />
laveur, laveuse: Lauan\_t'] bugade<br />
baxere ab las autres lauadores. M. B. Lavant<br />
lessive ou vaisselle avec les autres<br />
laveuses.<br />
LABADURE, lavure ; labadures, eaux<br />
grasses ;<br />
ce qui reste dans la lavure.— De<br />
l'homme qui lésine, on dit qu'il a l'habitude<br />
de goarda la labadure deu toupi ta ha<br />
lou poutudge deu l'endoiimua, garder la<br />
lavure du pot pour faire le potage du lendemain.<br />
LABAMENT. action de laver: Lou<br />
labament deus pèes. Le lavement des pieds.<br />
— Moab sera lo cautèe de mon lavament.<br />
PS. Moab sera le bassin de mon ablution<br />
(le bassin où je me laverai). — ,<br />
clystère.<br />
LABANDÈRE, LABANDÈYRE,<br />
lavandière : Labandeijre de la regine. AR( h.<br />
Lavandière de la reine.<br />
LABAQUI, dans couT. s., défriche-