Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
09.06.2013 Views

352 VER VIN Valicioos, Balicîous, valable : Testimoni valicioos. F. B. Témoin valable. Vanitat. Banitat, vanité: Pluus leugées que vanitat pura. PS. Plus légers que la vanité pure (que la vanité même) Vantarie, Bantarie, vanterie : De loi- vaniaria Tu t'arrideras. PS. Tu te moqueras de leur vanterie. Vaque, Baque ; voy. Vaca et Viver- Vaquer, vacher; voy. Baquè. Varlet, dans enq., Barlet dans B.: même signification que Baylet. Vasalh, Basalh, vassal, sujet, dans h. 6.; dans le même texte, valet. Veci, voici. PS. Vecxar ; voy. Bexa. même signification que Vedar, Vedat ; Beda, Bedat. Vede, Beude, veuve: Femne vede es. EXQ. Elle est femme veuve. Vedoatge, veuvage; voy. Beudadge. Vedoe, fém. du suivant. Vedou, veuf; vedoe, veuve ; voy. Beiidou et Beude, 1 . Veet, voit : Lo mon ja no-m veet. h. s . Le monde ne me voit plus. — Voy. Bede Vegade, Begade, fois : Per la prumera vegada . . . per la segonda vegada . F . h . Pour la première fois, pour la deuxième fois. Vêla, dans PS., voilà. Venasoo, Benasou, venaison . — Dretz deusenhor... suuslas venasoospresas. F. H., p. 141. Droits du seigneur sur le gibier pris (chevreuils ou sangliers tués). — Voy. Semer. Vencer, B'ince, vaincre : Si lo vend. u. s. Si je le vaincs. Vencer la hatalha, gagner la bataille : Los Philistes agon vencut la hatalha. IB. (Lorsque) les Philistins eurent gagné la bataille. — Qu'eds no m'anin vensen. PS. (Qu'ils n'aillent pas me vainquant), qu'ils ne dominent pas en moi. Vender, vendre: Dèsmes vendudes. COUT. S. Dîmes vendues. Yoy. Bene. Vendition; voy. Bendition. Veniadoo voy ; Benjadou. Véritable, Bentahle, vendable. — Mesure ventahle. enq. Mesure qui a cours pour la vente. Veps; voy. Bet, Beps. Ver, Bèr; voy. le suivant Veray, Beray, vrai: Ver ditz, dans F. B. Il dit vrai. Beraya crotz de Diu. is. La i vraie croix de Dieu. ] Vermi, dans PS.; voy. Bèrmi. Vertent; voy. Bertent. Vertz, préposition, vers : Thîran (tirant) vertz sa mayson. BAR. Allant vers sa j maison. I Vescoms, Vesconte, Vescontesse, dans F. B.; voy. Biscoumte. Vesiadge, dans F. h . qualité de « voi- , sin » ; voy. Besiadge. Vespra; même signif. que Vespre. Vesprau, Brespau, du soir. — Sacrifique (sacrifici) vesprau. H. s. Sacrifice du soir (l'agneau que l'on sacrifiait le soir;. Dans texte latin, ps. c^ll, 2, « sacrificium vesportinum.» — Voy. Brespau. Vespre, Vespra, veille, le jour précédent: La vespra de la Pentacosta. F. H La veille de la Pentecôte. Diluns, vespre de Sent-Symon. L. o. Lundi, veille de la Saint-Simon.— Voy. Brèspe, 2. Vestir, Besti, vêtir. — Mon sac vestit tu desligas. ps. Tu détaches le sac dont je m'étais couvert.— , subst., vêtement: Lom vestirs destrugir los he (destrugire los). h. s. Je leur consumerai leurs vêtements. Vet, voici, voilà, quand on s'adresse à un seul ; voy. Bet, Beps. Vetz, fois -.M'auras très vetz renégat. H. s. Tu m'auras renié trois fois. — Vuy. Betz. Vie, Vicari ; Vidoetat ; voy. Bidoetat. Vie, Bie, voie, chemin; voie, moyen. — Vie de deuer. L. 0. Chemin de servitude.— Viesdefèyt. b.\k. Voies de fait. Vier, venir : Viere a vos. h. s. Je viendrai à vous. Vier contra David. IB. Venir (marcher) contre David.— Voy. Bié. Vilaa, abject: Los plus vilaas... gar-.. voy. Bic, Bicari soos. PS. Les plus abjects garçons (les plus abjects des fils des hommes). Vilania, vilenie; voy. Bilanie. — bourbe: De hangue e vilania. ps. (Il m'a retiré) de la fange et de la bourbe. Vilh, dans textes bay.; voy. Bilh. Vilipendii, vilipendem^ent, mépris : En vilipenda e menhs pretz. arch. En vilipendement et mépris.— Cf. « vilipendement» ; LITTRÉ, Dict. — Voy. Bilipendi. Viltat, vileté.— , mépris. — , (action faite au mépris du bien), méfait : Alguns deu loc d'Arros usan de vilfatz e caas inhornes. ARCH. Quelques (gens) du lieu d'Arros usent de (commettent des) méfaits et choses énormes (révoltantes). Vinclament, Binclament, action de < vincler » (voy. le suivant), état de ce qui est «vinclé » ; dans F. N. — « Vinclenient », dans un arrêt de la Cour d'appel de Pau, 30 avril 1838. Vinclar, Binclar, terme de jurisprudence M vincler », lier, rendre indisponible : Vinclatz per los pactes de maridadge. F. N. (Biens) vinclés par les pactes de mariage.— Le jurisconsulte mourot, dans

VIS ses leçons de Droit français (dictées à l'Université de Pau, 1775-8G), employait « Biens vinclés par fréquemment le verbe vincler ; on lit dans ses manuscrits : — une institution contractuelle n ; — «la coutume vincle entièrement cette sorte de biens. » Un arrêt de la Cour de cassation, 13 nov. 1844, rejetant le pourvoi formé contre un arrêt de la Cour de Pau, 11 mai 1 843, emploie les mots « biens vinclés. » Dalloz, 1845, iv, 158. — Nous devons ces renseignements à l'obligeance de mm. de BORDENAVE d'abï^re, conseiller honoraire à la Cour de Pau, et lasserre, ancien bâtonnier de l'ordre des avocats. — littré n'a pas «Vincler » dans son Dict. ; mais il a relevé dans le Supplément le mot « Vinculé » ; c'est, dit-il, un « ancien terme de droit, encore usité en Belgique »; il s'applique à ce « qui n'est possédé que sous certaines obligations. » Vingle ; voy. Bincle. Violadoo, Biouîadou, violateur, qui viole les droits, les lois. — , qui fait violence à une femme. "Vintaner ; voy. Bingtaner. "Violar, B'ioula, violer : Semiteri violât. F. B. — Voy. Cemitèri. Violent (aujourd'hui bioulent), violent: L'arrauhadoo violenlf]. PS. Le ravisseur violent. Vira; voy. Bire, 1 Virar, tourner: Vira la care enta ères. H. s. 11 tourna le visage (il se tourna) vers elles. — Voy. Bira. Viron ; voy. Biroun et Miroun. Virtut, Bertut,\cviVL. — Sederaala ch.rtra {de la) virtut de Diu. H. s. 11 sera assis à la droite de la puissance de Dieu. Visio (onditaujourd'hui i/siow), vision: Eli Visio de sompni. II. s. En songe. Vin vinio de angels. ib. (Ils virent vision), ils ont vu des anges. Visitador, Bisitadou, visiteur. — qui , est chargé d'examiner, d'inspecter, de vé- X Ija consonne a;, telle qu'elle est aMicu- lée dans le mot français « fixe », se fait entendre dans le nom de commune Artix et dans Mixc (pays de), qui confine avec lo Béarn. Même articulation dans les mots: Examina, examiner; exemc, exer- X vuz 353 rifier : Los visitadors. art. Les experts. Eds Vituperar, outrager : fan vitupérât. PS. Eux t'ont outragé. Vitupéri, outrage: L'aveaperadejnttn, posoere, e plusors aute^ vituperis. ARCH. Il l'avait appelée p , sorcière, et flui avait adressé) plusieurs autres outrages. Vituperosament, outrageusement. Lo detenguo vituperosament tota la noeyt. BAR. Il le détint indignement toute la nuit. Viver, Bile, vivre : Jo vivi. e bos vivetz. H. 8. Je vis, et vous vivez. Quoant vibe (vibè). ib. Quand il vivait.— Bearn! vive la vaque ! Béarn ! vive la vache ! (Légende autour du sceau des publications àeXsi Société des Bibliophiles du Béarn.) Vodar; voy. Bouda: Vodahen se a la ydola. H. s. Ils se vouaient à l'idole. — Vodat, dans ps., destiné, réservé. Voladge, Bouladge, volage : Causes voladges. vs. Choses passagères, biens de peu de durée. Volatumi; voy. Boulatumi. Volée, vouloir, volonté: Bon volée, rs., bon vouloir. Volenterosamentz , Boulenterousamentz, volontairement : Jo Gaston. . . autregi volenterosomentz . F. B. Moi, Gaston, j "octroyé (ceci) volontairement. Voler, verbe et subst., vouloir; voy. Boule, Boulé. Volontari, Boulounfari, volontaire : Baijlet volontari. ps. bonne volonté. Valet (serviteur) de Volunters, volontiers. Voluntat; voy. Boulmintat. Vot, Bot, vœu: Mons votz heyiz a ton haunoo. Ps. Mes vœux faits en ton honneur. Votne, dans un texte, ARcn. o., au lieu de bodne; voy. ce mot. Votz même ; signification que BouUt. Vudz; voy. le suivant. Vuz, Vudz, voix. — Voy. Malehotz et Boutz. cice; exi, sortir; bexa, vexer; exiih. exil. On dit aussi (influence de l'écriture et de la prononciation fr. de ex): — A mav dextre, h. main droite; expert, expert; expleyt, exploit; expausa, exposer; mais on entend plus souvent et l'on écrit comme

352 VER VIN<br />

Valicioos, Balicîous, valable : Testimoni<br />

valicioos. F. B. Témoin valable.<br />

Vanitat. Banitat, vanité: Pluus leugées<br />

que vanitat pura. PS. Plus légers que<br />

la vanité pure (que la vanité même)<br />

Vantarie, Bantarie, vanterie : De loi-<br />

vaniaria Tu t'arrideras. PS. Tu te moqueras<br />

de leur vanterie.<br />

Vaque, Baque ; voy. Vaca et Viver-<br />

Vaquer, vacher; voy. Baquè.<br />

Varlet, dans enq., Barlet dans B.:<br />

même signification que Baylet.<br />

Vasalh, Basalh, vassal, sujet, dans h.<br />

6.; dans le même texte, valet.<br />

Veci, voici. PS.<br />

Vecxar ; voy. Bexa.<br />

même signification que<br />

Vedar, Vedat ;<br />

Beda, Bedat.<br />

Vede, Beude, veuve: Femne vede es.<br />

EXQ. Elle est femme veuve.<br />

Vedoatge, veuvage; voy. Beudadge.<br />

Vedoe, fém. du suivant.<br />

Vedou, veuf; vedoe, veuve ; voy. Beiidou<br />

et Beude, 1 .<br />

Veet, voit : Lo mon ja no-m veet. h. s .<br />

Le monde ne me voit plus. — Voy. Bede<br />

Vegade, Begade, fois : Per la prumera<br />

vegada . . . per la segonda vegada . F . h .<br />

Pour la première fois, pour la deuxième<br />

fois.<br />

Vêla, dans PS., voilà.<br />

Venasoo, Benasou, venaison . — Dretz<br />

deusenhor... suuslas venasoospresas. F. H.,<br />

p. 141. Droits du seigneur sur le gibier pris<br />

(chevreuils ou sangliers tués). — Voy. Semer.<br />

Vencer, B'ince, vaincre : Si lo vend.<br />

u. s. Si je le vaincs. Vencer la hatalha,<br />

gagner la bataille : Los Philistes agon<br />

vencut la hatalha. IB. (Lorsque) les Philistins<br />

eurent gagné la bataille. — Qu'eds<br />

no m'anin vensen. PS. (Qu'ils n'aillent pas<br />

me vainquant), qu'ils ne dominent pas en<br />

moi.<br />

Vender, vendre: Dèsmes vendudes.<br />

COUT. S. Dîmes vendues. Yoy. Bene.<br />

Vendition; voy. Bendition.<br />

Veniadoo voy ; Benjadou.<br />

Véritable, Bentahle, vendable. — Mesure<br />

ventahle. enq. Mesure qui a cours<br />

pour la vente.<br />

Veps; voy. Bet, Beps.<br />

Ver, Bèr; voy. le suivant<br />

Veray, Beray, vrai: Ver ditz, dans F.<br />

B. Il dit vrai. Beraya crotz de Diu. is. La i<br />

vraie croix de Dieu. ]<br />

Vermi, dans PS.; voy. Bèrmi.<br />

Vertent; voy. Bertent.<br />

Vertz, préposition, vers : Thîran (tirant)<br />

vertz sa mayson. BAR. Allant vers sa j<br />

maison. I<br />

Vescoms, Vesconte, Vescontesse,<br />

dans F. B.; voy. Biscoumte.<br />

Vesiadge, dans F. h . qualité de « voi-<br />

,<br />

sin » ; voy. Besiadge.<br />

Vespra; même signif. que Vespre.<br />

Vesprau, Brespau, du soir. — Sacrifique<br />

(sacrifici) vesprau. H. s. Sacrifice du<br />

soir (l'agneau que l'on sacrifiait le soir;.<br />

Dans texte latin, ps. c^ll, 2, « sacrificium<br />

vesportinum.» — Voy. Brespau.<br />

Vespre, Vespra, veille, le jour précédent:<br />

La vespra de la Pentacosta. F. H<br />

La veille de la Pentecôte. Diluns, vespre<br />

de Sent-Symon. L. o. Lundi, veille de la<br />

Saint-Simon.— Voy. Brèspe, 2.<br />

Vestir, Besti, vêtir. — Mon sac vestit<br />

tu desligas. ps. Tu détaches le sac dont je<br />

m'étais couvert.— , subst., vêtement: Lom<br />

vestirs destrugir los he (destrugire los). h.<br />

s. Je leur consumerai leurs vêtements.<br />

Vet, voici, voilà, quand on s'adresse à<br />

un seul ; voy. Bet, Beps.<br />

Vetz, fois -.M'auras très vetz renégat.<br />

H. s. Tu m'auras renié trois fois. — Vuy.<br />

Betz.<br />

Vie, Vicari ;<br />

Vidoetat ; voy. Bidoetat.<br />

Vie, Bie, voie, chemin; voie, moyen.<br />

— Vie de deuer. L. 0. Chemin de servitude.—<br />

Viesdefèyt. b.\k. Voies de fait.<br />

Vier, venir : Viere a vos. h. s. Je viendrai<br />

à vous. Vier contra David. IB. Venir<br />

(marcher) contre David.— Voy. Bié.<br />

Vilaa, abject: Los plus vilaas... gar-..<br />

voy. Bic, Bicari<br />

soos. PS. Les plus abjects garçons (les<br />

plus abjects des fils des hommes).<br />

Vilania, vilenie; voy. Bilanie. —<br />

bourbe: De hangue e vilania. ps. (Il m'a<br />

retiré) de la fange et de la bourbe.<br />

Vilh, dans textes bay.; voy. Bilh.<br />

Vilipendii, vilipendem^ent, mépris : En<br />

vilipenda e menhs pretz. arch. En vilipendement<br />

et mépris.— Cf. « vilipendement» ;<br />

LITTRÉ, Dict. — Voy. Bilipendi.<br />

Viltat, vileté.— , mépris. — , (action<br />

faite au mépris du bien), méfait : Alguns<br />

deu loc d'Arros usan de vilfatz e caas inhornes.<br />

ARCH. Quelques (gens) du lieu d'Arros<br />

usent de (commettent des) méfaits et<br />

choses énormes (révoltantes).<br />

Vinclament, Binclament, action de<br />

< vincler » (voy. le suivant), état de ce<br />

qui est «vinclé » ; dans F. N. — « Vinclenient<br />

», dans un arrêt de la Cour d'appel<br />

de Pau, 30 avril 1838.<br />

Vinclar, Binclar, terme de jurisprudence<br />

M vincler », lier, rendre indisponible<br />

: Vinclatz per los pactes de maridadge.<br />

F. N. (Biens) vinclés par les pactes de<br />

mariage.— Le jurisconsulte mourot, dans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!